355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Меган Харт » Незнакомец (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Незнакомец (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2020, 05:30

Текст книги "Незнакомец (ЛП)"


Автор книги: Меган Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

– Мама... – начала Бет, но запнулась, потому что прозвучал приказ.

– Тихо!

Я никогда не удивлялась тому, что многие клиенты меняли первоначальные планы похорон. Кто-то считал, что бабушку надо похоронить в самом лучшем гробу, и всё равно, сколько он стоит. Другие косились на цену, хотя всё уже заранее было оплачено, и выбирали самую дешёвую модель, чтобы, по возможности, получить большую компенсацию. Пегги спокойно могла изменить планы, ей по праву принадлежала значительная сумма обратных выплат, и она бы её получила. Таков был принцип агентства «Фраули и сыновья». Клиентам предоставляется всё то, чего они хотят. И раз мы должны вернуть деньги, значит, возвращаем их без лишних разговоров. Хотя мне известно, что не все похоронные бюро в окрестностях ведут себя так, как мы.

– Никакой книги соболезнований, никаких памятных карточек, никаких этих экстравагантных штуковин, – Пегги ни на секунду не отводила от меня взгляд.

– Мама! – на сей раз вмешался шокированный Джим.

Глаза Бет покраснели и наполнились слезами, а рот открылся, но мать на неё даже не смотрела. Джим издал сердитый звук, будто что-то хотел сказать, но Пегги быстро призвала его замолчать, как до этого дочь.

– Тихо! – приказала она ему. – Похоронами распоряжаюсь я, ведь он был моим мужем.

– Он был нашим отцом, – снова обрёл голос Джим.

Пегги прищурилась и продолжила.

– А я была той, что должна была его мыть, когда его тошнило или постель становилась мокрой. Я была той, что в самом конце, когда боль уже стала невыносимой, должна была часами слушать его стоны. Я была той, что держала его за руку и читала вслух, и которая просыпалась ночью, прислушиваясь, дышит ли он. Поэтому именно я буду решать, что произойдёт с ним после смерти.

Она произнесла эту речь на одном дыхании, и под конец её голос стал таким громким, что все вздрогнули. Бет утопала в слезах, а Джим откинулся на спинку стула, явно неспособный что-то возразить.

– Я буду принимать решение, – заявила Пегги намного тише, но несломленным голосом, – поэтому не намерена выбрасывать деньги на пустую оболочку.

– Оболочку? Что это значит? – у Бет снова прорезался голос, который звучал возмущённо.

– Это значит, что он умер, Бет. Его нет. Всё, что от него осталось, так это тело, которое будет гнить в земле и которое сожрут черви! Вот, что это значит! Твоего отца больше нет, осталась только оболочка и больше ничего! И я не намерена раскидываться нашими... моими деньгам! Я не собираюсь тратиться на гламурную упаковку для пира жуков!

С приглушённым криком Бет так резко подскочила со своего стула, что он сдвинулся даже по ковру. Девушка выхватила пригоршню бумажных носовых платков из стопки на моём столе, прижала их к лицу и выскочила из комнаты. После некоторого промедления её брат тоже поднялся, и хотя он, выпрямившись, стоял перед матерью, она на него даже не посмотрела: её взгляд был направлен на руки, крепко сжатые на коленях.

– Я посмотрю, что с ней, – скрипя зубами, пояснил Джим.

Пегги кивнула, и Джим бросил на меня извиняющийся взгляд, необходимости в котором не было, но ему, вероятно, он помог лучше себя чувствовать после несколько странного выступления матери. Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, а я ждала, скажет ли Пегги ещё что-нибудь.

– Он меня покинул, – заявила она безжизненным невыразительным голосом, а когда перевела на меня взгляд, то её глаза казались мёртвыми, как у куклы. – Он меня покинул.

Она не плакала. Полагаю, что слёзы бы ей помогли, но Пегги Джонсон заперла глубоко в себе своё отчаяние и боль. Она долго с дрожью дышала, но выдавила из себя неохотную улыбку, затем выдула воздух и покачала головой так, что волосы рассыпались по плечам. Я только сейчас заметила, что она одного возраста с моей мамой так же, как Рон был ровесником моего отца. Но сейчас, когда я за ней наблюдала, то словно видела перед собой девушку, которой она когда-то была. Девушку, которая влюбилась в молодого Рона и вышла за него замуж, родила ему детей и жила с ним до тех пор, пока он её не покинул.

– Я понимаю, – произнесла я, но слова казались пустыми, хотя и звучали уверенно.

– Нет, я не верю, что ты понимаешь. Быть свидетелем каких-то событий не значит их пережить, Грейс.

– Да, это совершенно не то же самое, но я чувствую вашу потерю, миссис Джонсон. Рон был очень приятным мужчиной. Действительно приятным.

– Да, – она прервалась, её пальцы дрожали на коленях, а на застывшем, как маска, лице губы вытянулись в тонкую бескровную линию, – он был таким.

– Я с удовольствием поменяю планы похорон, если вы хотите. Но... можно мне сделать одно предложение?

– Делай. Это всё, что они делают с тех пор, как он умер: предлагают и несут вздор, – сухой смех вырвался из её горла.

Я медленно кивнула и продолжила.

– Я с удовольствием переделаю заказ, а оставшиеся деньги верну вам. И если вы не хотите книгу соболезнований, значит, её не будет. Но что касается траурных карт... – я на мгновение замолчала, и Пегги посмотрела на меня. – Они задумывались, как воспоминание. Не для вас или для него. Полагаю, что вы потом будете сожалеть, что не предложили их другим людям, которые бы их охотно взяли.

Она приоткрыла рот, и наружу вырвался вздох, а через пару секунд поникли плечи.

– Ну, хорошо. Оставим эти чёртовы траурные карты, раз это было запланировано. А также установление гроба с телом для торжественного прощания, хотя один Бог знает, почему кто-то захочет его увидеть.

– Гроб будет самым лучшим, если мы о нем договоримся, миссис Джонсон. Вы же знаете. И это поможет людям с ним проститься, если они захотят его увидеть в последний раз.

– Мне не поможет. Я хочу помнить его таким, каким он был, пока не заболел. Ты можешь что-нибудь сделать, чтобы он снова выглядел, как тогда, Грейс? Ты можешь заставить его глаза снова заблестеть? Ты можешь каким-нибудь образом заставить его улыбаться, как он улыбался, прежде чем рассказать мне похабный анекдот? – она снова рассмеялась, но уже менее горько, чем в первый раз.

– Нет, – ответила я и покачала головой.

– Конечно, ты этого не можешь, – заявила мне Пегги, – потому что он мёртв.

Я протянула к ней руки, и она так крепко сжала их, что костяшки пальцев захрустели. Но слезы так и не потекли из её глаз.

– Извините, – прошептала я.

Она кивнула и отпустила руки, и разговор перешёл к тому, как тело должно лежать на катафалке. Мы обсудили богослужение у открытой могилы, кто должен возглавить траурную колонну машин и куда отправить цветы после погребения.

В конце концов, Пегги поднялась. Её глаза до сих пор оставались сухими, но тело не казалось уже таким напряжённым.

– Я отправлюсь в круиз, – сообщила она мне, стоя в дверях. – С этих денег. Рон всегда мне обещал, что мы поедем в круиз, но потом заболел, и нам стало не до этого.

– Думаю, он вас поймёт.

– Он не должен это понимать. Или всё-таки должен? – она пожала плечами, и дверь с грохотом закрылась.

***

Я не стала тотчас же перезванивать Сэму. На самом деле, я даже не была уверена, что хочу это делать. Поэтому пока что лежу, свернувшись клубочком на ненавистном диване с телефоном у уха и фотоальбомом в руках.

– Это Сэм.

Когда я так поверила его голосу?

– Я получила твои сообщения. Все.

– У тебя хорошая секретарша.

– Она руководит моим бюро, – ответила я. – И да, она хороша.

– Брр, – голос Сэма задрожал, будто он затрясся от холода. – Хорошо, что я взял джемпер, а то у меня такое чувство, будто ты меня изрядно обрабатываешь холодом, дорогая.

Я ничего не ответила.

– Проклятье, – произнёс Сэм. – Не сердись на меня, Грейс.

– Почему я должна на тебя сердиться?

– Вот дерьмо, – выругался Сэм. – Когда женщины задают этот вопрос, на самом деле они имеют в виду «Почему я не должна на тебя злиться?».

Я чуть не расхохоталась, но потом разозлилась на себя за то, что ему позвонила, и за то, что дала слабый отпор. Пришлось приглушить смех ладонью, но он гарантированно его услышал.

– Ты хочешь знать, почему я не звонил тебе две недели?

– Нет, не хочу. Совершенно не хочу. Это меня не интересует.

– Ох, Грейс, – прошелестел Сэм. – Не разбивай мне сердце.

Я думала о лице Джека между своих ног. Я думала о том, как Джек касался меня языком и как я приходила к оргазму. Я открыла альбом и дотронулась до фотографии улыбающегося Бена, подумала о сияющих глазах Пегги Джонсон и о её слишком яркой губной помаде.

– Что ты хочешь, Сэм?

Один удар сердца.

– Поговорить с тобой.

Пауза.

– О чём?

– Мне нужна тема?

– Почему ты не звонил мне целых две недели?

Я листала страницы альбома с фотографиями из прошлого.

– Мне нужно было на некоторое время уехать домой. Надо было кое-что уладить.

– Ага. И домой это куда? – мой смех оказался совсем неблагозвучным.

– В Нью-Йорк.

– В Нью-Йорке нет телефонов, – вздохнула я. – Забудь, Сэм. Просто забудь, хорошо? Эти вещи для меня просто неприятны.

– Грейс, – произнёс Сэм, – как бы ты смогла заметить моё отсутствие, если бы я не уехал?

Я отодвинула от себя телефон и напряжённо уставилась на него, потом снова приложила к уху.

– Ты мне не позвонил, потому что хотел, чтобы я заметила твоё отсутствие?

– Это была плохая идея?

– Да, не очень, – заявила я ему. – Всего хорошего.

– Подожди! Не клади трубку, Грейс. Мне очень жаль.

Я захлопнула альбом на фотографии человека, которого когда-то любила.

– И мне тоже, Сэм. Всего хорошего.

Я положила трубку, и он мне больше не перезвонил.

***

– Никогда бы не подумал, что ты мне так быстро снова позвонишь.

Джек растянулся на разворошенной кровати в мотеле, заняв при этом слишком много места. Для меня же остался лишь краешек. Но мне было всё равно: я свернулась калачиком на своей половине постели так, что спиной прижималась к бедру Джека, а его рука касалась моей макушки. Когда я захотела повернуться к нему лицом, то уткнулась носом в его плечо и не шевелилась.

– Грейс, – Джек пальцами играл с моими волосами, – ты не спишь?

– Нет.

Я лежала с закрытыми глазами и думала, что уже пора вставать, но не делала этого. Мне хотелось принять до ухода душ, чтобы не пахнуть сексом на обратном пути. Я понюхала своё запястье – оно так сильно пахло Джеком, что мне расхотелось мыться, хотя этот мужчина вошёл в мою плоть.

Джек придвинулся поближе, и на матрасе образовалась вмятина – наши тела соприкоснулись. Мы обливались потом на летней жаре, но я радовалась, что кондиционер не работал, и в этот момент он вдруг выдул в комнату струйку затхлого тепловатого воздуха. Мне же хотелось ощущать, как склеивались наши тела, когда Джек прижимался к моим ягодицам. Я чувствовала, что он кончиками пальцев дергает меня за волосы.

– О чём ты сейчас думаешь?

Этот вопрос казался таким далёким от всего того, о чём обычно спрашивает парень, и я развернулась в пол оборота, чтобы посмотреть на Джека.

– Почему ты предполагаешь, что я о чём-то думаю?

Он чуточку отодвинулся назад, чтобы нам было удобнее прижиматься друг к другу.

– Потому что молчишь. Обычно ты тотчас же выпрыгиваешь из кровати и убегаешь. Таким образом, я подумал... боже, я не знаю. Я только подумал, что спрошу, вот и всё.

Эти сладкие речи меня умилили.

– Мне не надо выпрыгивать из кровати и убегать, раз не позвонили. Или наше время закончилось?

– Наше время не закончилось, потому что ты так хочешь.

Я не хотела. Ещё не хотела. Я винила свою лень, но дело было не в ней. Мне казалось прекрасным просто так лежать с Джеком после дикого напряжённого секса. Было прекрасно чувствовать его тело на моём и то, как он закручивал тонкие прядки моих волос в локоны.

– Тебе нравится? – поинтересовалась я, слишком поздно заметив, что не стоило так формулировать вопрос. – Твоя работа.

– Нравится, – Джек чуть отодвинулся.

– Как ты пришёл к такой работе? – я опёрлась на локти, чтобы видеть его лицо.

– Один тип предложил мне пару сотен баксов за то, что я пересплю с его подружкой и с ним, – засмеялся он.

– С обоими?

Парень опять рассмеялся и немного потянулся. Я восхищалась его телом, что небезосновательно, и водила пальцем по линиям татуировок, пока он отвечал.

– Мы оба с ней, а не он со мной.

– Вот так просто он взял тебя и спросил?

– Точно, – ухмыльнулся Джек.

– Хм. А откуда ты знаешь, что он не серийный убийца или что-нибудь в этом роде?

– Я этого не знаю, но он точно не маньяк. Это было хорошее предложение. Двести баксов за то, что трахну его конфетку, а она, замечу, при этом очень темпераментная штучка. Понял, что смогу заниматься этим чаще, поспрашивал, попал в агентство, и вот я здесь, – засмеялся он и пожал плечами.

– И вот ты здесь, – моя рука скользнула вниз по его бедру, чтобы пощупать икроножную мышцу.

– Мы здесь, – Джек обвил меня руками и стиснул мои ягодицы.

– Мне надо идти. – Я гладила по его ноге вверх-вниз.

Джек удивил меня тем, что нас обоих перевернул на кровати. Потом задрал мои руки над головой и крепко ухватился за запястья.

– Ещё нет.

Его член упирался во внутреннюю поверхность моих бёдер.

– Ещё раз? – удивлённо спросила я.

– Ещё раз, – кивнул он и, опустив голову, коснулся губами моего горла.

Он был очень... очень хорошим. Ещё больше меня радовало, когда он целовал мою шею и грудь, а языком проводил щекочущую дорожку по животу и бёдрам. Нам не нужна игра, ведь мы сами можем во что угодно сыграть.

– Джек-молоток, – бормотала я, когда его руки скользнули вдоль моего тела, и перед моими закрытыми глазами возник перфоратор. – Ты трахаешь, как пневматический молоток.

– Тебе так нравится, – пояснил он тихим голосом, прижимая рот к моему бедру, и его горячее дыхание щекотало кожу. – Иногда.

Я платила ему за то, чтобы он знал, как именно мне хотелось, но когда услышала такую уверенность в его голосе, то на мгновение открыла глаза. Джек, казалось, ничего не заметил: он двигался между моих ног, тёрся и лизал. Вдруг я подумала, что если бы мой разум главенствовал над телом, то он лишил бы меня удовольствия, которое мог мне доставить Джек.

Глубоко дыши. Не думай об этом. Оставь...

– Боже, – прошептала я, – где ты этому научился?

– Практика, – пробормотал Джек, прижимаясь губами к моей коже, и мне казалось, что я даже чувствовала его улыбку. – Длительная, очень длительная практика.

– Расскажи мне об этом, – настаивала я, пока его рука двигалась у меня между ног, замещая рот. – С женщинами?

– Что я должен тебе о них рассказать?

Его палец скользнул в меня, потом – второй.

– Расскажи мне, как ты их трахаешь.

– Каждую по-разному, – сообщил он и коснулся клитора, нажав на него, затем на мгновение отстранился, чтобы надеть презерватив.

– Как они пахнут. Какие они на вкус, – руками он вновь заскользил по моему телу. – Какие они на ощупь. Что ты чувствуешь, – упорствовала я.

Он встал на колени между моих раздвинутых ног, держа член в руке, затем опёрся руками по обе стороны от меня о кровать и резко вошел. Дыхание остановилось, и я ожидала момент, когда он снова войдёт, но Джек взял паузу. Я назвала его отбойным молотком, а теперь он дразнил меня.

– Мне нравится наблюдать, как их кожа меняет цвет, когда они кончают, – кончиком пальца он коснулся белой кожи на моей груди, затем на горле, потом снова воткнулся в меня. – Мне нравится звук, который ты издаёшь, и то, как твои ногти царапают мою спину, когда я тебя жёстко трахаю. Мне нравится, когда тебе очень нравится.

Сейчас не было жёсткого секса. В этот раз он двигался медленно, каждый толчок мягкий и долгий. И глубокий.

– Ты их всех доводишь до оргазма, – попыталась вставить я, хотя мой голос больше походил на стон.

– Да. Я всех довожу до оргазма. – Джек нагнулся вперёд, укусил меня за плечо и шею, потом ритмично задвигался.

– Так как меня... – я быстро приближалась к оргазму, и мои ногти искали его спину.

Джек вышел, чтобы перевести дыхание, и снова жёстко вошёл. Меня накрыла волна, которая ощущалась, как удар током. Он с трудом перевёл дыхание, прижавшись к моему плечу, и содрогнулся. Я разжала пальцы и провела ими по маленькой ссадине, которую оставила на его коже.

– Нет, не как тебя... – прошептал он на ухо, но я сделала вид, что ничего не услышала.

Глава 10

Я сказала Пегги о её муже то, что на самом деле думала. Рон был очень приятным мужчиной – мужчиной того сорта, который после дискотеки играл роль добродушного шофёра для оравы тинэйджеров или опаздывающего школьного хора, где пели его дети. Он всегда надевал красный галстук-бабочку, и эту бабочку вместе с синим костюмом (в котором я уже видела его) принесли в качестве одежды для погребения.

Некоторым людям тяжело понять, как можно работать с мёртвыми, особенно с телами тех, с кем когда-то были знакомы. Думаю, причина в том, что люди бояться смерти, их пугает мысль, что рано или поздно они тоже умрут. Их можно понять, ведь вряд ли кому-то понравится лежать на столе голым и быть обмытым чужими руками. Нагота приводит людей в смущение. Честно говоря, меня совсем не прельщает разгуливать голышом в раздевалке спорткомплекса, и к эксгибиционизму я равнодушна, но после смерти тело именно такое, каким его описала Пегги Джонсон – оболочка. Мы рождаемся голыми, а когда умираем, нас кладут в землю одетыми или даже сжигают вместе с одеждой, но нормы приличия, которые за этим стоят, не имеют ничего общего со стыдливостью тех, кто умер. Это единственное, о чем думают семьи усопших.

Подготовка тела к погребению, на мой взгляд, это почтительное обхождение с мёртвой оболочкой: её очищение, по необходимости, бальзамирование, наложение косметики или применение другой техники, благодаря которой лицо будет выглядеть как при жизни. Я не разглядываю грудь или ягодицы, особенно на мужских телах, чьи обладатели больше не могут сами о них позаботиться, это работа, и я её делаю.

– Ты не подашь мне марлю? – я повернулась к Джареду, запихивающему в мусорное ведро грязную простынь.

Последние месяцы жизни Рон Джонсон нуждался в паллиативной помощи, поэтому из него пришлось вынуть только несколько трубок. С большинством пациентов, прибывших прямиком из больниц, дело обстояло сложнее. Оставалось снять с его руки только катетер. Мы с Джаредом, согласно заведенному порядку, работали рука об руку под звуки песни «Death Cab for Cutie», доносящейся из динамика моего айфона. Большую часть времени мы трудились молча, только время от времени Джаред напевал какую-нибудь песенку. Хоть он часто поддразнивал меня за музыкальный вкус, сам же знал наизусть почти все модные хиты. Сама я не слишком увлечённая певица, но тоже порой напевала себе под нос. Мы оба прервались, когда зазвучала новая мелодия с лёгким оттенком акустической гитары: «I will follow you into the dark». Мужской голос пел о том, что его владелец в час смерти любимой хотел уйти за ней в темноту.

– Ты в это веришь? – поинтересовался Джаред, запихивая руку Рона Джонсона в рукав. – Ты веришь, что существует туннель, который через темноту ведёт к свету?

Он намекал на текст песни.

– Я не знаю.

Пока я завязывала галстук-бабочку, Джаред чистил лацканы пиджака. Рон Джонсон был готов лечь в простой гроб из вишнёвого дерева. Его жена сказала, что для последнего пристанища это самый лучший выбор. Закончив дела, мы переложили Рона на каталку, чтобы отвезти его в капеллу и там положить в гроб.

– Ты над этим никогда не задумывалась? – Джаред взялся за каталку, а я распахнула створки двери, ведущей в холл.

– Нет. Правда, нет.

У нас не было трудностей при передвижении с каталкой, и я радовалась, что Джаред такой сильный. Из-за болезни Рон лишился большей части своего огромного живота, но он всё ещё был тяжёлым мужчиной.

– Ни разу? – удивлённо докапывался Джаред.

Я точно также удивлялась тому, что за многие месяцы работы со мной он ни разу не поинтересовался моим мнением о загробной жизни.

– На самом деле не думала, Джаред.

Помещение для бальзамирования находилось в подвале, капелла – этажом выше. Я неоднократно обещала себе, что при первом же ремонте проведу лифт, но так и не выполнила это обещание. Это означало, что нам придётся собственноручно тащить каталку по наклонному пандусу снаружи дома. Несколько лет назад мой отец сделал крышу над пандусом, чтобы защитить покрытие от осадков, и теперь нам не грозил ни мороз, ни дождь. Крашенные в белый цвет стены покрывали пятна и царапины от бесчисленных столкновений с каталкой, а деревянный пол вытерт до основания.

В капелле мы уложили мистера Джонсона в гроб. До установки гроба с телом для торжественного прощания оставалось ещё несколько часов. Я бережно сложила покойному руки и проконтролировала, чтобы не стёрся макияж. Когда я обернулась, чтобы помочь Джареду увезти каталку, он уставился на меня.

– Что случилось?

– Просто не могу поверить, что ты об этом никогда не задумывалась.

Джаред первым ухватился за ручки каталки, и я последовала за ним в помещение для бальзамирования, где предстояла уборка.

– О чём задумываться?

Когда отец передавал мне фирму, то оставил много инструкций. Нам предписывалось соблюдать многочисленные правила по утилизации, правильно уничтожать биологические жидкости и сжигать остатки тканей, в противном случае мы рисковали проблемами с отделом здравоохранения. Если бы проверка выявила нарушения, нам бы грозил штраф. Джаред хорошо ориентировался во многих вещах, но предписанные законом гигиенические процедуры к ним не относились.

Он помог мне снять простынь с носилок и выбросил её в ящик для грязного белья с красным ободком.

– Я тебя умоляю! У тебя каждый день очная ставка со смертью. Можешь не рассказывать, что не задавалась вопросом, что за этим кроется: яркий сияющий свет, небесные врата или горящий ярким пламенем ад. Ты действительно никогда не думала об этих вещах?

– А что ты об этом думаешь? – поинтересовалась я, надевая латексные перчатки длиной почти до локтя, и толкнула загруженной моечной телегой наружную дверь.

– Я уже думал, – заявил Джаред и последовал за мной.

– Вот видишь? Ты тоже не уверен!

– По крайней мере, я об этом задумывался!

Совместными усилиями мы потащили тяжёлую телегу в моечную. Эта часть подвала была не отделана: стены и пол сложены из бетонных блоков, голые лампочки свисали с необработанных балок. Радовало, что практически отсутствовала паутина, но тем не менее это единственное «жуткое» помещение в доме.

– Ладно, я не верю, что после нашей смерти мы куда-нибудь попадём. Это то, что ты хочешь услышать?

– Подобное мнение, Джаред, не слишком подходит к нашему ремеслу.

Он помог мне загрузить грязные простыни в большую промышленную стиральную машину и добавил.

– Всё-таки подумай о том, что я сказал.

– Я подумаю.

Закон прописывал специальный стиральный порошок для белья, которое соприкасалось с биологическими жидкостями. Я насыпала его и нажала кнопку выбора программы – машина хрюкнула, и мы с Джаредом синхронно обернулись и уставились на неё.

– Машина что-то... сказала? – осведомился сбитый с толку Джаред.

Дальше ничего не происходило. Я нажала кнопку повторно, и мы снова уставились на стиральную машину.

– Сколько же лет этому агрегату? – спросил Джаред, пока мы шли к двери.

– Наверное, столько, сколько и мне.

За нашей спиной машина хрюкнула ещё раз, затем, когда поступала вода, начала издавать обычные хрипящие звуки вращения. Джаред отодвинул меня от каталки, которая пустая была значительно легче, и я открыла ему дверь. Из холла доносились тихие звуки песни, шедшие из помещения для бальзамирования.

– Такая старая? – Джаред одарил меня очаровательной улыбкой, на которую я ответила неприличным жестом. – Как мило. Типично по-дамски, – недовольно выругался Джаред.

– Что выросло, то выросло. Настоящая принцесса, – засмеялась я.

– Ничего не случится, если она умрёт? – Джаред переставил ящик для белья на его законное место и помог мне отмыть все наружные поверхности, которыми мы пользовались.

– Почему это тебя так беспокоит? – заинтересовалась я.

– Меня ничего не беспокоит, правда, – Джаред пожал плечами. – Только я нахожу её поведение интересным.

Из моечной раздался рёв, и мы оба глянули в направлении звука. Мне показалось смешным, что Джаред автоматически встал за мою спину, ведь тот был выше и шире меня. Не понимаю, на какую защиту он надеялся.

– Что это было? – в его вопросе звучала скрытая надежда на успокаивающий ответ.

– Я не знаю. Давай мы...

За повторным рёвом последовали вой и треск, а затем послышался звук воды. Мы двинулись с места, но не успели сделать и пары шагов, как нам навстречу устремился водный поток. Грязные волны вытекали из-под двери моечной, и, казалось, не собирались останавливаться. Мы замерли в ожидании, но рёв становился всё громче. Когда Джаред и я вошли в моечную, то вода была уже по щиколотку. Джаред остановился прямо за дверью и вцепился в мою руку, чтобы заставить остановиться.

– Осторожно! – он имел в виду древнюю яростно работающую машину, раскачивающуюся на своём цоколе.

Я попыталась рассмеяться, но изо рта вырвался лишь хрип. Спустя мгновение появилось доказательство, что сейчас не до смеха: из задней стенки машины посыпались искры, резиновый шланг задёргался и оторвался, из отверстия хлынула вода. Не нужно быть гением, чтобы понять, что вода плюс электричество в итоге не дадут ничего хорошего.

Я схватила Джареда за руку и побежала в обратную сторону. Вода достигала уже икр. Вокруг стоял хруст, треск и щёлканье, и на каждом шагу я ожидала удара током. Флуоресцентный свет мерцал и дрожал. Если бы лампы полностью погасли, то мы, как имел обыкновение говорить мой папа, оказались бы по уши в дерьме.

– Чёрт, – Джаред с трудом переводил дыхание, когда мы брели по воде и совместными усилиями пытались открыть дверь на пандус, – не проще ли было по лестнице?

Мы оба глянули в сторону лестницы, которая находилась через три двери, затем опустили взгляд на воду, которая, слава богу, больше не поднималась, но ее бурление до сих пор внушало страх. Вокруг нас замигали лампы, а по коридору поплыл запах гари.

– Ты всё ещё планируешь становиться ногами в воду? – спросила я.

– К чёрту, нет.

– Тогда лучше по крытому переходу.

Под нашей мокрой обувью пол казался гладким и скользким, и я радовалась, что отец в мудром предвидении переложил резиновые плитки гофрированным профилем, чтобы каталка при заносе не вышла из-под контроля. В секунду мы достигли первого этажа и вломились в дверь.

– Звони пожарным! – рявкнула я на Шелли.

Её шокировал переполох на пандусе и наше внезапное появление в двери, находящейся за её рабочим столом. Шелли без промедления схватила телефон и набрала номер, а мы, с трудом переводя дыхание, торопливо закрывали дверь. Джаред поскользнулся на плиточном полу у входа и упал возле стола Шелли.

– Джаред! – пронзительно закричала Шелли, бросив телефон, и подскочила к парню, упав перед ним на колени, хотя тот со стоном пробовал подняться. – Всё в порядке?

Он мокрой рукой вцепился в безупречно белый рукав её строгой, до горла застёгнутой блузки, оставляя на нём грязные следы.

– Да. Я только грохнулся задницей, но...

Я предоставила Шелли возможность поухаживать за её «раненым солдатом», подняла упавший мобильный и набрала 911. Быстро объяснив ситуацию, я снова отключилась. Спустя пару секунд меня отвлёк звонок телефона, лежавший вверх экраном, и я обрадовалась, что можно перевести взгляд.

– «Фраули и сыновья», вы не могли бы минуту подождать...

– Грейс?

– Да? – ответила я на автомате, хватаясь за ручку и блокнот, чтобы записать номер, потому что мне придётся перезванивать после того, как улажу дела с пожарными.

В нос всё ещё бил запах гари, и когда я представляла, что мой дом, возможно, в следующий момент будет объят пламенем, пальцы начали дрожать, и я выронила ручку.

– Всё в порядке?

Точно такой же вопрос Шелли недавно задала Джареду, и я прекратила бесцельно бегать взад-вперёд, немного успокоившись.

– Кто это?

– Это Сэм.

Пожарная часть находилась в квартале от моего дома, но все же команда включила сирену. Она была достаточно громкой, чтобы мешать разговору. Мне хотелось его кое о чем спросить, но момент казался неподходящим.

– Грейс? Это сирены?

– Прошу прощения, – выпалила я, наблюдая через окно, как пожарная машина сворачивала на парковку, – я сейчас не могу говорить.

– Грейс, подожди! Не клади трубку...

– У меня взорвалась стиралка, Сэм, и, думаю, начался пожар, – выкрикнула я. – Я не могу говорить!

Пожарная машина с визгом затормозила у бордюра, и Дэвид Лентини вместе с Биллом Стонером и Джефом Кранфордом выпрыгнули наружу. С Дэвидом и Биллом мы ходили в школу, а Джеф учился классом старше. В своём пожарном обмундировании они выглядели непривычно и чуждо. Хотя они не сидели, развалившись, и не танцевали у шеста, их движения выглядели сексуальными.

Я распахнула дверь и махнула им рукой.

– В подвале, – пояснила я. – Будьте осторожны, там оголённый провод и повсюду вода...

– Понятно, – Джеф указал на свои тяжёлые ботинки с прорезиненной подошвой.

Он держал в руках переносной химический огнетушитель, и я тут же осознала свою глупость, ведь почти идентичный агрегат стоял в помещении для бальзамирования.

– С ним всё в порядке? – поинтересовался Билл и указал большим пальцем на Джареда, усаживающегося с помощью Шелли.

Билл Стонер не относился к местной пожарной команде, а был санитаром спасателей.

– Он поскользнулся.

– Я посмотрю, что с ним.

Дэвид и Джеф направились к лестнице в подвал, а Билл мягким движением отодвинул Шелли от Джареда, который с бледным лицом сидел на полу.

За несколько секунд моё сердце очистилось от выделившегося адреналина, и я заметила, что всё ещё прижимаю телефон к уху. Дыхание Сэма щекотало ушную раковину.

– Твой голос звучит так, будто у тебя сегодня очень оживлённый день, – констатировал он.

– Произошёл несчастный случай. Я действительно сейчас не могу говорить.

– Подожди, Грейс. Всё в порядке? Пожарные уже приехали?

– Да, – и на самом деле Джеф снова появился в дверях и, подняв большой палец вверх, показал мне, что ситуация под контролем, – они здесь. Я думаю, что всё будет хорошо.

Я ждала, затаив дыхание, а сердце снова заколотилось.

– Хочу пригласить тебя на ужин.

– Сегодня вечером не смогу.

Я и в самом деле не обманывала, потому что свинство в подвале гарантировало, что несколько вечеров подряд придётся все разгребать.

– Тогда завтра вечером.

– Сэм...

– Почему нет? – его вопрос звучал достаточно разумно, чтобы ожидать такой же разумный ответ или по крайней мере приемлемое извинение.

– Просто не могу. Извини, Сэм, но я сейчас занята, мне надо отключаться.

Джаред всё ещё не мог встать на ноги. На милом личике Шелли появилось выражение заботы. Она держала мужскую руку, перекрестив его пальцы со своими, пока Билл в это время ощупывал лодыжку. Я внимательно прислушивалась к звукам, которые шли снизу, но Джеф снова исчез, и я ничего не услышала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю