Текст книги "Выкуп за любовь (ЛП)"
Автор книги: Мэг Кэбот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
– Никаких разбойников там не было, Реджинальд, – улыбнулся Джон. – Только лишь наша любимая маленькая охотница.
Лицо Лароша потемнело при одном лишь упоминании о Финнуле. Он оказался высоким и крепко сложенным мужчиной, но до Хьюго никак не дотягивал. Черные волосы уже тронула седина, а Хьюго помнил его еще довольно молодым, он был частым гостем в поместье отца. Кузен и лучший друг Джоффри Фитцстивена – вот, кем был Реджинальд Ларош, но Хьюго ни минуты не сомневался, что этот с виду гостеприимный и дружелюбный человек, мог бы хладнокровно убить своего друга, чтобы завладеть его богатствами, а затем обвинить в преступлении ни в чем не повинную девушку.
– Но ваш слуга толковал о головорезах, – растерянно произнес Реджинальд Ларош, в недоумении глядя на Питера.
– Она сказала, что убьет его, – Питер пьяно мотнул головой в сторону Хьюго, – если я все скажу вам по правде. Ну что за девушка! – он засиял, словно начищенный пятак. – Я бы охотно умер за поцелуй от нее…
Улыбка так и примерзла к лицу Лароша.
– Вот как. Милорд, мы ждали требований касательно выкупа, но, к счастью, вы вернулись к нам целым и невредимым. Моя дочь – вы ведь помните Изабеллу? Она выросла в очаровательную юную леди! – приготовила для вас покои вашего батюшки…
Хьюго приподнял бровь.
– Не спал ли ты в ней сам, Реджинальд?
– Я? Ну… Было дело, но теперь, когда вы вернулись, будет только лучше, если…
– Помолчи.
Вот, значит, какую роль собирался играть Ларош. Убитый горем кузен лорда, получивший радостную весть о возвращении племянника, счастливо приветствует его! А что до дел – так ему, убитому горем, было так тяжело вести дела покойного друга и родственника, что поместье пришло в упадок, а люди в деревне едва выживали. Да они бы умерли с голоду, если бы не Прекрасная Финн! Что за идиот должен был купиться на эти сладкие речи, сердито подумал Хьюго.
Скрестив руки на груди, рыцарь в упор уставился на Лароша.
– Все выглядит замечательно, Реджинальд. Просто замечательно. Я был рад повидать старого Вебстера. Но ты не задумывался, что он стал стар для такой работы? Почему ты не нашел ему помощника?
– Видите ли, милорд, все теперь несколько иначе. Все переменилось, очень переменилось, – Реджинальд скорбно развел руками. – Ваш отец распродал большую часть лошадей перед смертью. Он не видел смысла держать столько скакунов лишь для себя одного под конец жизни…
– Очень странное решение с его стороны, не так ли? – Хьюго обтряхнул свои перчатки о стену и лишь покачал головой, увидев столб пыли, поднятый ими. – Особенно при том, что он был женат. Он, должно быть, рассчитывал, что его молодая жена найдет достойное применение скакунам. А если пойдут дети… – он многозначительно замолчал на полуслове. Ларош помолчал, затем весьма неуверенно промолвил:
– Полагаю, вы уже знаете о том случае… Темный день для всей вашей семьи, – он скорбно развел руками. – Помутнение рассудка не пощадило вашего отца, принеся ему это болезненное влечение к ребенку… – его лицо потемнело, после чего он вздохнул, словно желал оставить все невзгоды позади. – Но незачем нам возвращаться к тем печальным дням, ведь вы можете быть счастливы здесь и сейчас, милорд. Мы непременно должны отпраздновать ваше возвращение. Джейми, – он взглянул на мальчика, – беги скорее к миссис Лавер и скажи, что лорд Хьюго вернулся, так что нас всех ждет большой праздник. Пусть она готовит еду, которая будет достойна стола графа! Скажи ей, что я разрешаю ей зарезать одного из молочных поросят…
Джейми, который до этого с любопытством прислушивался к беседе, удивленно посмотрел на Лароша.
– Зарезать поросенка? Мадмуазель Изабелле это не понравится…
– Скажи мадмуазель Изабелле, что лорд вернулся, она тотчас же все поймет, – Ларош отдавал приказ терпеливо, но недовольно, он явно не привык к тому, чтобы его слова брались под сомнение. Мальчик убежал, и «хозяин» замка лишь вздохнул. – Нелегко сейчас найти ответственных людей.
– Представляю, – кивнул Хьюго. – Особенно, если ни черта никому не платить.
– Милорд? – ошеломленно переспросил Ларош.
– Ты слышал меня. Питер! – окликнул Хьюго слугу. – Иди на конюшню и помоги там Вебстеру.
Питер был так пьян, что едва держался на ногах, но начать препираться это ему не помешало.
– Зачем помогать Вебстеру? – заныл он. – Этот трухлявый пень справится со стадом лошадей, он еще о-го-го…
– Делай, как я сказал! – гаркнул Хьюго. Его голос громом прокатился по залу, а Питер подпрыгнул от неожиданности и был таков. Никогда еще на памяти Хьюго он не двигался так быстро.
– Милорд, – испуганно проговорил Ларош, слегка уменьшившись в размерах, – что-то произошло? Простите мне мою храбрость, но вы, кажется, чем-то… Недовольны?
Шериф де Бриссак, ценивший хорошие шутки, усмехнулся, услышав этот вопрос, а Хьюго лишь отряхнул свой плащ и начал медленно натягивать перчатки.
– Честное слово, милорд, – проблеял Ларош, вымученно улыбаясь, – если дело в продаже лошадей, то могу заверить вас, что лорд Джоффри чувствовал себя не лучшим образом в последние недели своей жизни. Казалось, будто его околдовали…
– Или его разум медленно, но верно разрушался ядом, – холодно закончил за него Хьюго.
– Ядом, милорд? – черные брови Лароша взлетели, показывая удивление. – Как вы сказали, «яд»? Да-да, разговоры о яде были. Если хотите знать мое мнение, это та маленькая ведьма, на которой он имел неосторожность жениться, подсыпала что-то в его чашу…
– О, нет, – уверенно оборвал его Хьюго. – Его травили задолго до женитьбы. И в результате он пожелал обзавестись новой женой и не мог думать ни о чем другом.
– Но, милорд, – Ларош нервно облизнул губы, – вы так уверенно об этом говорите…
– Так вышло, – Хьюго сурово взглянул ему в глаза, – что я хорошо знаю историю своей семьи. Никто, месье Ларош, никто никогда прежде не сходил с ума. Ни мой дед, ни его отец, ни отец его отца.
– Множество вещей могут лишить человека рассудка, – заверил его Ларош. – В случае вашего покойного батюшки, я уверен, это были происки маленькой чертовки. Ведьма, как многие ее называют, она юна и хитра…
– Нет, – Хьюго не сводил испытующего взгляда с Лароша, – Финнула Крейс не стала причиной безумия моего отца, но была его симптомом. Причиной же был яд, это ясно, как день.
Реджинальд Ларош с шумом втянул воздух, точно собираясь выпалить что-то, но вместо этого лишь повернулся к шерифу.
– Значит, ему сообщили, что я сказал, когда старый… В смысле, лорд Джоффри умер? – всякие нотки дружелюбия мгновенно пропали из его голоса. – Что я думал о вине девушки? Ох, Лорд Хьюго, вы не видели и не знали, как она презирала его. Не позволяла притронуться даже к своей руке. Странная девушка, невероятно неженственная. Говорил ли вам шериф, что она подозревается в браконьерстве? Убийца, браконьерша, возможно, даже колдунья…
– Слишком много обвинений для одной девушки, – спокойно заметил Хьюго.
– Для девушки? О, нет, Финнула Крейс не просто какая-то девушка! Разгуливает в мужских штанах, а не в длинных платьях, как подобало бы благочестивой христианке…
– Довольно, – перебил его Хьюго, подходя к Ларошу вплотную. – Ни слова больше о девушке! Теперь я хочу увидеть бумаги о продаже лошадей моего отца и все документы о расходах за время моего отсутствия. Кроме этого я хочу, чтобы ты, – он навис над Ларошем, – объяснил мне, почему слугам не платят и почему этой зимой крестьяне чудом не умерли от голода, а спасла их та самая девушка, о которой ты столь лестно отзывался минуту назад.
Наверное, именно такого разговора и ожидал наместник. Хьюго не мог доказать, что именно он отравил лорда Джоффри, но мог легко обвинить его в расточительстве и беспечном отношении к хозяйству. Пожалуй, именно за этим он и привел сюда шерифа… Ларош беспомощно улыбнулся.
– Милорд! Милорд, что же это? – воскликнул он. – Неужели вы слушаете деревенские сплетни? Я никак не могу поверить в то, что вы осудите человека, не дав ему права доказать свою невиновность…
– А! – расхохотался шериф. – Так озвучьте же нам свою версию событий, месье Ларош, – он сел в одно из кресел у камина. – Присядьте, лорд Хьюго, и насладитесь выступлением.
– Спасибо, Джон, я постою, – усмехнулся Хьюго. – Так будет лучше слышно. Что же, Реджинальд, – он скрестил руки на груди вновь, – рассказывай. Начнем с лошадей.
– О, это было давно, я едва помню, но готов поклясться, что одна из них заболела, затем заболели и другие, и вскоре они все могли бы погибнуть одна за другой…
– И мой отец продал их?
– Возможно, я ошибаюсь, милорд…
– А что с налогами? Каким будет оправдание на этот счет? – Хьюго не мог не признать, что Ларош умело выкрутился из первого вопроса. Возможно, он заговорит о каком-нибудь наводнении, пытаясь объяснить налоги.
– Наводнение, милорд, – произнес Ларош, точно читая его мысли. – Река разлилась по весне и затопила почти все ваши владения, уничтожила почти половину строений. Мне пришлось увеличить налоги, милорд, чтобы отстроить пострадавшие от воды дома для слуг заново…
Хьюго покосился на шерифа де Бриссака, который задумчиво смотрел на Лароша.
– Да, река разливалась в прошлом году, – согласился он. – Вода стояла на паре полей, но я не припомню большого потопа и разрушений…
– О, сэр, много земли ушло под воду на несколько дней, – заохал Ларош, – колоссальный ущерб.
– И поэтому ты потребовал с Мэттью Фэйрчайлда огромную сумму за его женитьбу на Мэвис Пул? – сощурился Хьюго.
– Мэттью Фэйрчайлд? – переспросил Реджинальд, выкатывая на Хьюго глаза, словно испуганная ворона. – Мэвис Пул? Милорд, это какая-то ошибка. Я не знаю этих имен, никогда не встречал этих людей…
– Семья Мэвис Пул работала на землях Фитцстивенов больше пятидесяти лет, – дружелюбно сообщил ему Хьюго. – И все же ее имя тебе незнакомо? Ты был добрым другом моего отца, чем же ты был так занят, что не мог даже запомнить имен тех, кто верно служил ему все эти годы?
Ларош что-то начал было бормотать в ответ, но Хьюго остановил его взмахом руки. Он услышал достаточно. Этот человек, пусть даже и не убивавший лорда Джоффри, убил его память, позволив людям умирать от голода. Раздражение и гнев, копившиеся с самого его входа в поместье, вот-вот грозили вырваться на свободу.
Хьюго схватил Лароша за ворот туники и с силой встряхнул, а затем оторвал от пола и приподнял перед собой. Наместник ошарашенно заморгал, подавившись собственными оправданиями.
– Я могу раздавить тебя, – пророкотал Хьюго, – словно вошь. Могу швырнуть тебя на пол и свернуть шею.
– Милорд, – шериф де Бриссак обеспокоенно привстал с кресла.
– Я могу доказать, что ты растранжирил все деньги моего отца и обобрал крестьян, – продолжал Хьюго, – а затем с удовольствием буду наблюдать, как ты гниешь в тюрьме. Конечно, я предпочел бы проткнуть тебя мечом, а потом вышвырнуть прочь из своего дома…
– Милорд! – закричал шериф, теперь уже всерьез испугавшись. – Милорд, постойте!
– Но вместо этого, – говорил рыцарь, не слыша шерифа и по-прежнему держа Лароша на весу, – я всего лишь отдам тебе несколько указаний, которые ты выполнишь так же безупречно, как играл роль невинного агнца…
Поставив двоюродного дядю на место, Хьюго снова встряхнул его за ворот туники.
– Ни черта, – прошипел он, – ни черта ты не сделал для этого поместья и для моего отца. Ты ни во что не ставил жизни людей, которых мой отец поклялся защищать. Твоей единственной заботой были собственные карманы, которые ты так охотно набивал деньгами Фитцстивенов. Но этому пришел конец.
С этими словами он оттолкнул наместника от себя, и тот так и шлепнулся на пол, толком не придя в себя.
– Ты вернешь все деньги, что украл у меня, до конца года. Вплоть до последней монетки. Еще ты принесешь мне каждую паршивую бумажку, подтверждающую каждую твою манипуляцию с моими деньгами, и сделаешь это до рассвета. И уберешься из моего дома до завтрашнего полудня. Я ясно выразился?
Что-то промелькнуло на лице Лароша, и этим «чем-то» были не страх и не трепет. В глазах Реджинальда Лароша Хьюго увидел ненависть, страшную и всепоглощающую. Именно ее он видел на лицах своих врагов в сражениях на Святой земле, а потому безошибочно узнал теперь.
Но ненавидеть кого-то, находясь в его собственном доме – очень неразумный поступок, и Реджинальд Ларош не мог об этом не знать. Он ненавидел Хьюго и ненавидел его отца, и как лорд Джоффри не разглядел этой страшной ненависти в глазах кузена, для Хьюго оставалось загадкой.
Это длилось мгновение или два, а затем Ларош отвел взгляд, лицо его стало печальным, он поднялся на ноги.
– Милорд, милорд, – заблеял он, потирая плечо, за которое схватил его Хьюго, – все, что я делал в ваше отсутствие, было лишь на благо поместья. Многие из слуг жаловались, это правда, но вы ведь знаете, как часто крестьянам нужна твердая рука. Ваш отец был несравненен в этом, и я лишь пытался следовать его примеру. Всем известно, что вассалы Стивенсгейта живут в лучших условиях во всем Шропшире…
– Жили, – невозмутимо поправил его шериф. – Они жили в лучших условиях.
– О чем я и толкую, – ничуть не смутился Ларош. – Ваш отец был добрым человеком, но понятия не имел о том, как вести дела. Я охотно предоставлю вам все бумаги до единой, милорд, но мне больно слышать такие жестокие слова из ваших уст. Подумайте, милорд, вы устали в дороге, злые языки воспользовались этим, дабы очернить меня в ваших глазах…
– Даже слышать ничего не хочу, – утомленно махнул рукой Хьюго, точно речь наместника была надоедливым жужжанием мухи. – Завтра тебя здесь не будет, Ларош, или мой меч укажет тебе дорогу…
– Отец?
Мелодичный голос прервал угрозу Хьюго, и рыцарь немедленно обернулся. На лестнице, ведущей на второй этаж, положив одну руку на перила, скромно стояло прелестное создание в пурпурном платье. Бледная кожа едва ли не светилась в отблесках огня в камине, а взгляд, украдкой брошенный из-под длинных черных ресниц, пленял и околдовывал. Изабелла Ларош знала о своей красоте и умело ею пользовалась. Хьюго помнил ее еще десятилетней девчушкой, а теперь она выросла в очаровательную молодую женщину.
– Отец? – позвала она снова. – Что-то произошло? – затем, заметив Хьюго, девушка прижала ладонь к губам. – Лорд Хьюго! – закричала она, бросаясь к нему. Ее юбка развевалась, словно огонь. – О, это, должно быть, сон! Джейми говорил о вашем возвращении, но я никак не могла поверить в это, и вот теперь я вижу вас своими глазами…
Черные глаза сияли, словно ониксы, Изабелла улыбнулась Хьюго прелестной улыбкой, способной растопить любое сердце.
– Ох, милый кузен, как ты вырос! – она отбросила формальности и кинулась Хьюго на шею. – Как ты возмужал, как изменился! Девичья память хранила тебя еще мальчишкой, но теперь ты стал прекрасен! Отец, правда, Хьюго выглядит невероятно?
– Иди в кухню, Изабелла, – проворчал Ларош, – да проследи за тем, как миссис Лавор готовит ужин.
– Отец, вы ведь это не всерьез! – надула губки Изабелла. – Мы с кузеном Хьюго не виделись много лет, нам так много нужно друг другу рассказать, – она покачала головой. – Кузен Хьюго объездил полмира, я хочу услышать все о его путешествии! О сражениях, о Святой земле. Хьюго, милый кузен, ты видел пирамиды Египта? – она обратила сияющий взор на рыцаря. – Они и вправду так громадны, как пишут в книгах?
Мельком оглядев девушку, Хьюго отлично понял, почему Финнула и ее сестры так невзлюбили ее. Красивая и хитроумная, Изабелла Ларош была едва ли не опаснее собственного отца, а любая девушка, не знавшая всей правды, позавидовала бы ее внешности и жизни, которую она вела. Похоже, сегодня вечером Изабелла особенно постаралась перед выходом, выбрав невероятной красоты платье и ожерелье, а пальцы и запястья увешав золотыми украшениями. Если она каждый день выглядела хоть вполовину так ярко, неудивительно, что ее образ жизни совершенно очаровал Меллану и толкнул на глупую просьбу.
– Вижу, мой отец не предложил гостю ни напитка, ни еды с пути, – нахмурилась Изабелла, беря Хьюго под руку и прижимаясь к нему упругой грудью. – Позвольте наполнить для вас чашу, милорд, – она скромно опустила глаза в пол, не выпуская его руки.
Шериф де Бриссак не удержался от смеха при этой сцене, за что был награжден неодобрительным взглядом Изабеллы.
– О, – слегка приподняла уголки губ она, – это вы. Я вас не заметила. Что вас развеселило?
– Ах, мадмуазель, – хмыкнул шериф, – если вести еще не дошли до вас, я не стану сообщать их теперь.
– Изабелла, – повысил голос Ларош, – иди же.
– Отец! – черноволосая красавица притопнула ногой. – Ты грубишь мне при госте!
– Мы с лордом Хьюго обсуждаем важные дела, которые тебя не касаются. Иди в кухню и проследи, чтобы миссис Лавор…
– Не нужно, месье, – остановил его Хьюго. – Сегодня вечером я буду ужинать на мельнице, так что вам нет нужды беспокоиться – и беспокоить миссис Лавор – хотя, если вам так будет угодно, шериф де Бриссак охотно разделит с вами трапезу. Он же поможет вам собрать все необходимые вещи.
– Ужин на мельнице? – воскликнула Изабелла с ужасом. – Но зачем вам идти на мельницу, милорд? Ужин в поместье будет во много раз лучше, нежели за столом у мельника…
– Вполне возможно, – рассмеялся шериф, – вполне возможно, мадмуазель. Вот только вам не удастся заменить лорду Хьюго ту компанию, какую ему составляют обитатели мельницы.
– О чем он говорит? – девушка просительно взглянула на рыцаря. – О чем идет речь, милорд?
Но Хьюго, не желая упоминать имя Финнулы перед этими людьми, лишь отступил в сторону, высвобождаясь из рук кузины.
– Вы слышали мой приказ, месье, – твердо сказал он Ларошу. – Не позже завтрашнего полудня.
Он с трудом удержался от того, чтобы добавить «Или вы пожалеете», но вложил в голос всю угрозу, на которую был способен.
– Но, милорд, умоляю…
Тяжелая ладонь опустилась на его плечо, и Реджинальд Ларош подпрыгнул от неожиданности. Шериф стоял за его спиной.
– Покажите мне свои записи и документы обо всех продажах, – вежливо, на настойчиво произнес он. – И постарайтесь не писать их на ходу, это делу не поможет.
– Но, – Ларош шагнул было в сторону Хьюго, который уже направился к дверям, – милорд, постойте…
Рыцарь не слышал его, он уже стоял на улице и успел закрыть за собой двери прежде, чем наместник произнес еще хоть слово. Знакомый запах хвои и свежеиспеченного хлеба напоминали Хьюго о детстве, проведенном в замке. Лишь вдохнув этот аромат, он понял, что и в самом деле вернулся домой. Даст бог, он разделит это чувство с Финнулой и их детьми.
Прошагав к конюшням, рыцарь вспомнил о слуге и с усмешкой подумал, что тот, наверное, сделал все, лишь бы увильнуть от работы. Его размеренные мысли прервал чей-то голос.
– Вы уезжаете?
Светловолосый мальчик возник рядом с ним неожиданно, Хьюго даже не слышал его приближающихся шагов. Теперь он разглядывал рыцаря, пытливо прожигая его орехового цвета глазами, на которые падали светлые, явно долго не стриженые, волосы.
– Ненадолго, – тихо отозвался Хьюго. – Я вернусь, когда ты уже ляжешь спать.
– Я ложусь спать, когда хочу, – сообщил мальчик, – так что я вас дождусь.
Мужчина приподнял бровь.
– Ну, как хочешь.
Он сделал еще несколько шагов в сторону конюшни и тут же понял, что мальчик шел следом за ним. Рыцарь обернулся, и мальчик остановился, сделав вид, что разглядывает что-то в небе.
– Так чей же ты будешь, юноша? – с любопытством спросил Хьюго.
– Что, сэр? – удивился тот. – Я?
– Да, ты. Ты помощник миссис Лавер? Или слуга Лароша?
– О, нет, нет, сэр, – помотал головой паренек. – Я ваш.
Хьюго разочарованно кивнул. Какая-то девушка забеременела, а затем оставила ребенка на попечении хозяина замка. Впрочем, не так уж это и страшно, Хьюго легко мог себе позволить воспитать мальчика, если тот не захочет уйти куда-то на вольные хлеба. Парнишка любознателен и непоседлив, вот только мыться определенно не любит, все щеки в грязи.
– Ну хорошо, – рыцарь потер подбородок. Он и сам брился в последний раз довольно давно, пора бы начать привыкать к этому ритуалу. – Тогда у меня будет для тебя задание.
Мальчик с энтузиазмом закивал.
– Какое, сэр?
– Приглядывай за шерифом де Бриссаком. Следи, чтобы он не упустил ничего важного из виду. Понимаешь ли, я велел месье Ларошу и его дочери убираться от сюда, и мне совершенно не хочется, чтобы они строили какие-то козни против меня.
– Я понял, сэр, – отозвался мальчик. – С шерифом ничего не произойдет. Он очень добр ко мне, шериф де Бриссак. Берет меня с собой на рыбалку, – радостно поделился он.
Хьюго лишь приподнял брови, но задавать вопросов не стал. Вместо этого он дал ему золотую монетку и молча проводил мальчика взглядом, когда тот убежал в замок.
– Хороший паренек, – сказал он самому себе – и направился на поиски своего нерадивого слуги.
Глава 12
Ужин на мельнице в этот вечер был более чем странным. Традиции предписывали Хьюго сидеть вдалеке и не разговаривать со своей невестой до свадьбы, и это обстоятельство бесконечно печалило рыцаря, ведь именно из-за Финнулы он пришел на мельницу.
Те же самые традиции обещали Хьюго, как благочестивому жениху, ряд унижений со стороны семьи невесты. Ее зятья придумывали розыгрыши на свадьбу, а ее сестры подтрунивали над ним и над тем, как Финнула ловко захомутала рыцаря. Все это, да еще и разговор с Ларошем, подтачивали терпение Хьюго, и он уже готов был поднять свой меч на кого-нибудь, вот только дал себе слово закончить с насилием и сражениями. К тому же, с его стороны было бы не очень красиво устраивать драку за столом будущей семьи накануне свадьбы.
– Для жениха вы выглядите крайне суровым, милорд, – поддразнила его Патриция. Невозмутимо взглянув в серые глаза девушки, такие же серые, как у Финнулы, но не искрящиеся тем же теплом, Хьюго лишь слегка наклонил голову.
– Когда она станет моей, я позволю себе расслабиться. До тех пор мне стоит быть настороже.
Патриция лишь повела плечами.
– Думается мне, – хитро улыбнулась она, – вам следует сказать это ей, а не мне.
Хьюго посмотрел на невесту, сидевшую за противоположным концом стола и что-то говорящую брату. Она так пылко рассуждала, что ее щеки раскраснелись, а волосы слегка растрепались. Судя по обрывкам разговоров, они с Робертом обсуждали охоту. Что должно было произойти с ним, Хьюго, если он решил жениться на женщине, обсуждающей стрелы и луки, а не детей и рецепты пирогов?
Впервые за весь вечер Хьюго улыбнулся, неожиданно довольный собой. Да, именно с такой женщиной он и провел бы всю свою жизнь, это было совершенно точно. Что интересного в детях и пирогах? Совершенно ничего.
Наблюдая за разговором Финнулы с братом, мужчина невольно позавидовал ей и ее семье. Пусть Роберт раздражал его, а глупость Мелланы не имела границ, семья Крейсов была счастлива и дружна, о такой cемье он и мечтал всю жизнь. Если им с Финнулой удастся устроить свою жизнь так же, он умрет самым счастливым человеком на свете.
Ближе к полуночи, когда трапеза завершилась, а попытка Хьюго поцеловать невесту была прервана ее хихикающими сестрами, рыцарь пошел к стойлу, где его ждал верный конь. Направив Скиннера к поместью, Хьюго почесал затылок и слегка притормозил коня. Не стоило ему так много пить… Но, черт подери, завтра он будет навсегда избавлен от общества Ларошей в своем доме и будет женат на женщине, о которой можно только мечтать. Эти события стоило отпраздновать.
Когда он увидел среди деревьев чью-то тень, ему быстро стало ясно, что это не игра лунного света и не происки коварного выпитого эля. Каким-то образом Финнуле удалось выбраться из дома, и теперь она махала ему, стоя под раскидистым дубом.
Направив Скиннера в ее сторону, Хьюго протянул руку.
– Забирайся, – тихо сказал он, и Финнула с кошачьей грацией скользнула на седло перед ним. – Добрый вечер, – приветствовал он невесту, обвивая руками ее талию.
– Доброе утро, – насмешливо откликнулась она. – Сегодня мы припозднились.
– Разве ты не рискуешь, сбегая из дома, чтобы встретиться со мной? – поинтересовался Хьюго. На девушке по-прежнему было зеленое платье, вот только теперь, к сожалению, оно никуда не перекрутилось. – Сестры не рассердятся, если узнают, что ты сбежала?
– Не глупи, – оборвала его Финнула. В лунном свете Хьюго увидел, как на ее лицо набежала тень сомнения.
– Что-то не так? – мягко осведомился он. То, что ее настроение менялось несколько раз в день, его уже не удивляло, это было даже интересно.
– Я лишь… – Финнула обернулась, чтобы взглянуть на него. Ее серые глаза сияли. – Я только хотела…
Хьюго улыбнулся, убирая прядь волос ей за ухо.
– И чего же ты хотела? Снова сказать мне, что не хочешь выходить за меня замуж?
Финнула поджала губы.
– Вдруг ты передумал.
– Вдруг я передумал жениться на той, с кем невозможно даже разговаривать о свадьбе? – Хьюго хмыкнул. – Боже, никогда не встречал девушки, так сильно не желающей брака. Мне казалось, все женщины лишь об этом и думают!
– Я много о чем думаю, – нахмурилась Финнула, – и ни одна из моих мыслей не касается свадьбы.
– Да, но многие вещи известны лишь замужним женщинам, – он поцеловал ее в щеку. – Тебе муж нужен, как ни одной другой девушке. Именно поэтому мне и удивительно то, что ты так долго оставалась невинна…
Финнула резко отстранилась.
– Что с того? – возмутилась она. – Ты хочешь сказать, что я должна была привлекать мужчин, как мед привлекает мух?
– Совершенно точно, – рассмеялся Хьюго. – К счастью, весь мед достался лишь одной мухе, и эта муха невообразимо счастлива, – он нежно провел рукой по ее волосам и поцеловал девушку в затылок. Финнула вывернулась из его объятий и слезла с лошади. Мужчина легонько шлепнул ее. – И не пытайся улизнуть до свадьбы.
Буркнув что-то неразборчивое, Финнула пошла прочь, но Хьюго не позволил ей уйти просто так. Догнав девушку на лошади, он пустил Скиннера шагом, держась рядом с ней.
– Что? – сердито вопросила Финнула.
– Не забывай, Финн. Ты дала слово.
Она скорчила рожицу.
– Знаю, – вздохнула она. – Я никуда не денусь.
Хьюго рассмеялся и поскакал к поместью, а девушка свернула на тропинку, ведущую к мельнице. Маленькая ведьмочка! Боже правый, она умела его рассмешить. Ни одна женщина за всю его жизнь не вызывала у него подобных чувств.
Хорошее настроение не оставляло Хьюго до самого его въезда в поместье. Оказавшись во дворе, он увидел, что конюшни полны лошадей, а в Большом зале настоящее столпотворение, причем ни одного из людей, присутствующих там, он не узнавал. Все они сидели за большим столом, во главе которого восседал Джон де Бриссак. Он смеялся и говорил о чем-то, пил и похлопывал по плечу мрачного, как сама ночь, Реджинальда Лароша.
– А, вот и Его светлость, наконец-то! – закричал он, поднимаясь навстречу Хьюго. – Джентльмены, поднимите свои кубки! Лорд Хьюго Джоффри Фитцстивен, седьмой граф Стивенсгейта!
Все гости встали, шумно отодвигая стулья и глядя на Хьюго. Сам рыцарь уже был достаточно пьян, чтобы присоединяться еще и к этому празднеству.
– Де Бриссак, – сурово осведомился он, – что это за прием? Кто все эти люди?
Широко улыбаясь, шериф развел руками.
– Все это мои верные люди. Прошло много лет с тех пор, как винные погреба Стивенсгейта открывали свои двери…
Хьюго расхохотался, кто-то вручил ему чашу, полную вина. Что же, приветствовать людей – теперь его дело.
– Долгих лет Хьюго Фитцстивену! – провозгласил шериф. – За счастье в семейной жизни с Прекрасной Финн…
– За Прекрасную Финн!
Громогласный тост пронесся по всему поместью, а затем все гости выпили, исключая, конечно, Реджинальда Лароша, который не только не пил, но и казался подозрительно позеленевшим. Осушив свою чашу, Хьюго справился у шерифа о здоровье наместника.
– Он-то? – шериф оглянулся на Лароша. – У него все прекрасно, милорд, поверьте. Показал мне все свои документы и записи, которые не успел сжечь в камине перед вашим приходом.
Реджинальд Ларош бросил на Хьюго полный ненависти взгляд.
– Добро пожаловать домой, милорд, – прокаркал он. – Могу ли я просить вас о милости? Позвольте нам с дочерью остаться и помочь вам с делами поначалу, ведь здесь все так ново для вас…
Хьюго лишь махнул рукой.
– Убирайся, – сказал он, не желая слушать мольбы наместника. Ему хотелось спать, а не выслушивать громогласные тосты за его здоровье и просьбы никчемного предателя остаться в его доме.
В два часа ночи, когда Хьюго наконец добрался до своей спальни, глаза его готовы были закрыться и не открываться добрых полдня. Гости разошлись, Джон де Бриссак проводил последнего. Маленький Джейми все-таки уснул, не успев дождаться Хьюго, и рыцарь прикрыл его своим плащом, чтобы паренек не замерз, свернувшись в кресле у камина. Теперь оставалось лишь решить, где ему самому можно лечь спать.
Хьюго помедлил у дверей своей спальни. Он не был в ней десять лет, да и теперь ему не пристало спать там, где он провел свое детство, ведь он стал хозяином поместья. Но спальня отца ни в коем случае не подходила ему, потому что Хьюго ни за что на свете не лег бы спать на кровати, где скончался его отец. Спальня брата напоминала о предательстве и вынужденном побеге, а потому рыцарь открыл дверь своей комнаты.
Комната осталась такой же, какой запомнилась ему десять лет назад, синий бархатный полог на кровати и волчья шкура на полу были теми же, какими он вспоминал их все это время. Комнату стоило бы проветрить. Хьюго распахнул деревянные ставни окон, в которых никогда не было стекол, и вдохнул холодный английский воздух, по которому так тосковал все это время. Через пару мгновений он направился к кровати и разделся, затем отвел в сторону полог, свисавший до самого пола.
Он уже собирался залезть в кровать и опустить тяжелую от вина голову на прохладную подушку, как в дверь постучали. Раздраженный, Хьюго нахмурился.
– Кто там?
Дверь слегка приоткрылась, на стену и пол упала дорожка света.
– Кто там? – повторил Хьюго, садясь на кровать и потирая лоб. Яркий свет от свечи неприятно резал глаза.
Тонкая рука появилась из-за тяжелой двери, нежданный гость держал в руке подсвечник. Сперва Хьюго подумал, что его навестил призрак прекрасной девы, умершей много лет назад, но потом он сообразил, что призрак едва ли явился бы к нему с подсвечником.
– Лорд Хьюго, – Изабелла Ларош бросила на него томный взгляд из-под длинных темных ресниц, – я не думала, что вы уже легли спать. Я пришла поговорить с вами.
Хьюго усмехнулся.
– Поговорить? – на девушке был наряд, едва ли подходящий для разговоров, полупрозрачный шелк больше показывал, чем скрывал. Изабелла пришла не только ради обсуждения какого-то вопроса и оделась соответствующе.
– О, кузен Хьюго! – выдохнула она, подходя к его кровати. – Я боялась, что между нами произошло какое-то недопонимание…