Текст книги "Гонки со смертью"
Автор книги: Мэг Гардинер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)
Глава 20
Я услышала щелчок в замке и обернулась полотенцем. Джесси появился на пороге номера мотеля с мексиканской едой. Пахла она превосходно.
Ветерок из кондиционера обдувал мои мокрые волосы. В мотеле «Южнобережный» имелось все необходимое для ночевки – горячий душ, поистине королевская постель, доступ к высокоскоростному Интернету и возможность уединиться. Это и называлось «смотаться подальше».
Я облачилась в белую футболку и джинсы. Джесси поставил еду на журнальный столик. Я поблагодарила его, схватила вилку и накинулась как волчица на все это острое, соленое и жареное – хорошее начало для моей диеты беременной. Я наворачивала за двоих, забыв, что мой Марлон Брандо сидит напротив.
Впрочем, Джесси успел положить себе что-то на тарелку. Ел он не так жадно, как я, и разглядывал разбросанные на столе бумаги и компьютерные распечатки.
– Ну, как идут дела? – спросил он.
– Салли Симада пошла к главному редактору пробивать статью.
Салли была репортером выходившей в Санта-Барбаре газеты «Ньюс пресс». Я рассчитывала на ее обаяние, пробивную мощь и честолюбие и при удачном стечении обстоятельств ждала появления своей статьи об убийствах на вечере одноклассников в пределах двух дней. А уж потом могла бы распространить материал через другие газеты и Интернет.
– В крайнем случае она возьмет у меня интервью для собственной статьи. А еще я отправила сообщение в офис доктора Кантуэлла в Чайна-Лейк. А вот у Валери по-прежнему не отвечает телефон, и это меня беспокоит.
Он смерил меня внимательным взглядом.
– Отложила бы ты это в сторону на время. Поешь, поваляйся в постели, отдохни. Брось на сегодня все заботы.
– Ладно. Только щелкни выключателем, а то я не дотянусь.
Он посмотрел на мой ноутбук:
– Ну а как с писаниной? Что-нибудь продвигается?
– Еще как продвигается!
Я подхватила свою тарелку, пересела за стол и принялась рыться в файлах. Джесси тоже подъехал.
– А это что такое? – спросил он.
Моя улыбка источала злорадство.
Он почитал на мониторе текст.
– Ты не шутишь?
– Нет. А ты считаешь, Тейлор этого не заслуживает?
Поставив свою тарелку на колени, он придвинул ноутбук к краю стола и принялся читать вслух:
– «Дорогая миссис Боггс! Благодарим Вас за предложение по изданию каталога сексуального белья, полученное нами для рассмотрения от Вашей кузины, действовавшей от Вашего имени».
Джесси не верил своим глазам.
Я кивнула на экран:
– Ну, здорово я изобразила шапку крупного издательства? Обожаю такие трюки!
Джесси продолжал читать:
– «Предоставленные Вами фотографии весьма пикантны и натуральны. Мы готовы согласиться, что сексуальное белье является насущной необходимостью для физического и духовного здоровья нации. Но к сожалению, Ваша книга не вписывается в наш текущий издательский план. Выпуск в печать художественных фотоальбомов предполагает значительные расходы, к тому же габариты…»
Джесси заморгал.
– Да, я согласна, здесь нужно употребить другое прилагательное. – Я удалила слово «громадной». – А какой тогда? Колоссальной? Гигантской?
– Гаргантюанской.
– О! Молодец! – Я напечатала.
– «…габариты Вашей гаргантюанской задницы не позволяют нам выпустить это издание в формате настольной книги. Даже самой большой. Мы рекомендовали Вашу книгу нашему родственному изданию „Скотоводческое ежеквартальное обозрение“, где коровьи размеры являются необходимым и обязательным условием для любого выпуска и…»
– Сотрем «коровьи»! – Я удалила слово и напечатала «говяжьи».
– Правильно, так будет лучше – обиднее звучит, – рассмеялся Джесси. – Ну а как ты собираешься это послать? Ты же подписала издательство нью-йоркским адресом.
– Индекса Манхэттена с нее будет вполне достаточно. Как будто это твой кузен отправил. Он ведь у тебя, кажется, большой шутник?
– Да в общем-то сойдет. Я позвоню ему.
– Вот и отлично!
Джесси придвинул к себе клавиатуру и напечатал последнюю строчку:
– «В завершение мы хотим похвалить Вас за безупречную корректуру».
Я чмокнула его в щеку и встала. Он взял меня за руку.
– Ты никогда не теряешь равновесия. Тебе это известно?
– Это как? – удивилась я.
– Тебе под силу любое дело, и тебя невозможно опрокинуть. Иногда ты бываешь агрессивной, но на ногах всегда стоишь твердо.
– Говорят, это признак ослиного упрямства.
– Ты даже умудряешься справиться с таким циничным занудой-женихом, как я.
Я улыбнулась:
– Ты мне все-таки больше представляешься интеллектуально развитой задницей.
Он потянул меня за руку.
– Спасибо тебе! За все!
Эти слова, эта тихая улыбка и смирение в голосе подействовали на меня так, словно я получила сковородой по роже.
– Детка!
Я потащила его на диван, он пересел ко мне, и я погладила его по щеке.
– Это я должна тебя благодарить. За тот сказочный дар, что ты преподнес мне.
Мы завалились на диван лицом друг к другу.
– Да я только рад! Но хочу, чтобы ты знала. Я благодарен тебе за то, что ты принимаешь меня таким, какой я есть. И за то, что ты поехала со мной сюда.
– Принимать друг друга такими, какие мы есть – по-моему, это и является настоящим супружеством.
Он убрал волосы с моего лица.
– А звучит-то страшновато, правда?
– Да не то слово!
Улыбнувшись, он перекатился на живот и оперся на локти.
– Нет, ну надо же! Наши гены в новой оболочке. Невероятно! – И бегло оглядел меня: – Готов предсказать, что там обязательно будут веснушки.
Я тоже оглядела его:
– Голубые глаза. Длинные ноги.
– Воображение твое.
– И твоя непреклонность.
– И твоя смешная манера плакать в конце фильма.
– Ну и нет в этом ничего смешного, просто сердечность. А вот твое неумение чувствовать моду – да.
– Какой-то робот-терминатор вызывает у тебя слезы. Это смешно. А что не так с моим умением чувствовать моду?
Я задрала его рубашку – из-под джинсов выглядывали трусы.
– Ты прав – это не просто неумение, а прямо беда какая-то.
– Рот твой.
– Нет, твой.
Мы посмотрели друг на друга, и он расхохотался.
– Да, это просто кошмар какой-то, – сказала я.
Он прижался щекой к моему животу и прошептал:
– Привет, малыш! Это твой папа!
Такие моменты трудно забыть.
Когда на небе показались звезды. Койот выбрался по пожарной лестнице на крышу шлюхиного дома. Крыша была убогая – дешевое покрытие из обсыпного толя, так и скрипевшего под ногами. Присев на корточки, он задрал лицо к небу и какое-то время слушал уличный шум. В воздухе носился металлический запах автомобильного выхлопа.
Он знал, что́ ему надо сделать – убрать последних четверых. Он бы занялся и остальными, но эти четверо колючкой сидели в заднице всего проекта. Прикончить их означало остановить утечку. Выровнять весы. Тогда проект будет чист. И он хорошо знал, как подойти к этой проблеме.
Одно имя напрашивалось на ум в первую очередь. Эта женщина была отправной точкой, одной из тех, кто пустил его жизнь под откос. Чтобы начать охоту, информации вполне хватало. И судя по этой информации, Валери Скиннер являлась бесценным экземпляром.
Он поскреб ногтями по шершавой кровле, нарисовав отметины когтей. Так делали индейские шаманы, жившие в древней пустыне. Изобрази свою охоту, высеки ее на камне – как он высек на обгорелой плоти Бекки О'Кифи, – и ты привлечешь к себе удачу.
Койот посмотрел вниз. Перед домом остановилась машина – кроваво-красный «камаро», – и из нее вылез человек. По его дерганым крысиным движениям Койот понял, что это сутенер.
По пожарной лестнице он быстро спустился в квартиру и начал собираться. На лестничной клетке послышались шаги, потом сутенер постучал в дверь. Койот не обращал внимания на этот стук. Он смотается отсюда, как только этот человек уйдет. Далеко бежать не обязательно, но уйти нужно – пока останки Ванды не начали вонять. Койот знал, куда пойдет. Он выглянул в окно. Вот он, Голливуд, – там его дом. Много лет прошло, настало время побывать дома.
Энджи Делани подъехала к дому, когда стемнело. Она чувствовала себя усталой – вконец вымоталась на работе. Только беспокойство за дочь никак не покидало ее. Впрочем, она знала, что Фил все держит под контролем, и уже одна только эта мысль согревала и успокаивала. Фил, конечно, изрядный сукин сын, но это ее сукин сын!
Энджи потянулась к соседнему сиденью за сумкой и заметила на полу мятые листочки бумаги. Она подобрала их, сообразив, что они, должно быть, вывалились из рюкзака Эван, и сокрушенно вздохнула. Ну что за короткий наезд? Принеслась и унеслась как ураган. Впрочем, чего ж удивляться? Это же ее дочь – вся в отца.
Ее охватило острое чувство одиночества. Как же иногда не хватало детей! Она никак не могла смириться с тем фактом, что они выросли и разъехались кто куда. Энджи разгладила листочки и разложила их на коленях.
Она улыбнулась, увидев почерк Эван. Список покупок. А вот еще какая-то казенная бумага с выдержками из судебного дела. А вот квитанция из аптеки.
Она просмотрела глазами чек и замерла. Тест для определения ранних сроков беременности.
Энджи побежала в дом звонить бывшему мужу.
Океан светился изнутри синим электрическим светом. Я плыла неизвестно где. Волны накатывали на берег и разбивались о песок. У кромки воды стоял Джесси.
Вот он стоит, и ветер ерошит его волосы, залепляя глаза. Он ждет меня, а я не могу выбраться на сушу, потому что не в силах двигать ногами.
Позади я слышу звук бурлящей воды и оборачиваюсь. Поверхность океана за моей спиной зияет тремя рваными полосами. Я пытаюсь плыть быстрее, чтобы удрать от этих когтистых следов, принадлежащих невидимому чудовищу.
Но руки словно ватные. Я зову Джесси, но мой голос поглощает рев океана. А страшные рваные полосы приближаются. Вода под ними становится прозрачной и словно прорезанной набухшими синими жилами.
«Ты хочешь что-нибудь сказать?» – бьется у меня в мозгу. Я кричу пронзительно и протяжно. И Джесси видит это. Он бросается в воду и борется с волнами. Окунув голову, мощными рывками плывет ко мне. А бурлящие следы чудовищных когтей на воде теперь уже не синие, а черные. Я слышу дикий хохот и протягиваю руку навстречу Джесси. Он совсем близко, всего в нескольких дюймах, и вдруг невидимые когти разрезают воду прямо над его головой.
Я дернулась и проснулась. Руки мои комкали простыню, и казалось, будто грудь придавило бетонной плитой. На потолке мелькали блики от телевизора. Страшный сон застрял в голове, повис, словно крик ужаса. Я повернулась и пошарила рядом с собой, ища Джесси.
Но его в постели не было. Я поморгала, пытаясь настроить зрение. По телевизору шли новости – репортаж с борта вертолета: снятые с воздуха проселочная дорога, рощица и «вольво» Бекки О'Кифи. Потом показали фотографию Бекки с Райаном на коленях. Он прижимался к ее груди и блаженно улыбался, как улыбаются младенцы, не знающие ни боли, ни страха. Я лежала не двигаясь и чувствовала себя слабой и беспомощной.
Джесси сидел за моим компьютером. Я встала и спросила:
– Не можешь уснуть?
Он ударил по кнопке на клавиатуре.
– Сейчас шесть утра. Ты вырубилась в одно мгновение.
Теперь я и сама заметила сероватый брезжащий свет, пробивавшийся из-под занавесок. Я обняла Джесси за плечи, теплого, лохматого, и поцеловала в макушку. Потом посмотрела на монитор и застыла.
– Откуда это пришло?
– От твоего отца.
– Ч-черт!
Он убрал руки с клавиатуры.
– Ты просто смотри. Не теряй присутствия духа.
Я села. Он переключил ноутбук на видео, искоса глянул на меня и нажал кнопку «пуск».
Дергаясь и подпрыгивая, как при обычной домашней видеосъемке, камера двигалась через комнату. Стандартная гостиная, с мебелью из ИКЕА на заднем плане. Яркий свет из окна засветил объектив, и изображение пропало. А когда возобновилось, человек с камерой уже стоял перед креслом и наводил объектив на сидящую в нем женщину.
– Дана, – прозвучал нежный мужской голос, – хочешь поздороваться?
Я вцепилась в край стола.
– Боже!
Джесси обнял меня за плечи.
– Ее муж снимал это видео и передал его твоему отцу.
Изображение сфокусировалось на лице женщины. Это была Дана Уэст. Вернее, то, что от нее осталось.
Она сидела в кресле скукоженным маленьким комочком. Камера держала в кадре только лицо и плечи, но не могла скрыть чудовищных спазмов, сотрясавших ее руки и ноги. Она была истощена до предела, голова – обтянутый кожей череп. Весила она килограммов сорок, а то и меньше, и напоминала какую-то бесформенную игрушку. А еще она смеялась.
Потом губы ее страшно ощерились, зубы выдвинулись вперед, и из-за них, как слизень, высунулся язык. Она махнула рукой перед камерой и крикнула:
– Привет!
Звук этот больше походил на вопль попавшей в капкан кошки. В объективе снова показалась ее рука со скрюченными пальцами. До меня наконец дошло, что так она, оказывается, машет в камеру.
За кадром снова раздался голос ее мужа:
– Милая, ты хочешь что-нибудь сказать?
Взгляд ее блуждал по потолку. Один зрачок нормальных размеров, другой сильно расширен. Черный и влажный.
На этом кадре Джесси остановил видео в прошлый раз, теперь же оно продолжалось.
Дана смеялась. Эти гортанные звуки, казалось, никак не были связаны с ее мыслями, движениями или эмоциями. Я судорожно сжимала край стола.
Мужчина нежно обратился к ней:
– Дана, ты помнишь, как мы упражнялись?
На мгновение мне показалось, что она ничего не осознает. Но постепенно я с ужасом понимала, что она находится в ясном уме. Взгляд ее перестал блуждать, и Дана направила его прямо в камеру. Она продолжала трястись и дергаться, извергая из себя этот гортанный смех, но тем не менее с усилием поднесла скрюченную руку к лицу. Рот ее открылся, и она снова издала утробный крик попавшего в капкан животного.
– Привет, доченька! – Она перевела дыхание. – Мамуля любит тебя!
Она хлопнула себя кулаком по губам и послала воздушный поцелуй. Потом камера выключилась, успев показать последний кадр, где Дана уронила руку на живот. Его размеры не оставляли сомнений – Дана была беременна.
Глава 21
Я вышла из ванной после приступа тошноты. Джесси сидел с закрытыми глазами, потирая пальцами лоб.
– Второй видеоматериал ты, наверное, смотреть не захочешь, – сказал он.
– Включай.
Я села. Казалось, кровь сгустилась у меня в венах. Джесси запустил новый файл.
Это было низкокачественное видео, записанное с веб-камеры. Человек в форме офицера военно-воздушных сил, сидя за письменным столом, говорил в объектив. Примерно моего возраста, он выглядел прямо-таки изможденным. Тихим, ровным голосом он комментировал видео с изображением Даны:
– Поначалу я считал ее состояние просто депрессивным. Оно заметно ухудшалось первые три месяца. Она отказывалась от еды и не могла спать. – Он несколько раз моргнул и продолжил: – Но потом начались приступы панического страха и галлюцинации. Словно она бредила наяву. Я понял, что с нею происходит что-то ужасное. У нее начались нарушения координации движений и речи. Постепенно болезнь окончательно пожрала ее.
Он смотрел в камеру.
– То видео, что я отснял? Да, это было за две недели до появления на свет ребенка. К тому времени Дана была уже совсем плоха, и я знал, что ее дни сочтены. Тогда мы уже получили результаты магниторезонансного сканирования. Когда я снимал то видео, она не спала уже целых восемь недель. У нее была патологическая бессонница. – Он взъерошил волосы. – Мы делали эту видеозапись для нашей девочки, чтобы, когда она подрастет, у нее осталась память о матери. И Дана даже в том своем состоянии… – Он закрыл глаза. – В общем, мы делали это для нашей малышки.
Он потянулся к клавиатуре и нажал на кнопку. Изображение исчезло. Когда через несколько секунд оно появилось снова, мужчина, похоже, уже взял себя в руки.
– Наша малышка прожила всего три часа. У нее обнаружили глубокие неврологические аномалии. – Он плотно сжал губы. – Ее звали Клэр.
Я сидела с каменным лицом. Джесси, похоже, вообще не дышал.
– В ту же ночь у Даны началось кровотечение. Врачи не могли остановить его. Утром они снова разрезали ее и удалили матку. Конечно, спасать там было уже нечего. Они просто удаляли все, чтобы остановить кровотечение.
Теперь он снова смотрел в камеру.
– А пожар случился уже после операции. И я всегда считал странным то обстоятельство, что двери в операционную оказались заперты. – Он покачал головой. – С какой стати? Я знал, что она умирает, что мгновения ее сочтены, но зачем было убивать ее?.. Зачем было устраивать этот пожар и сжигать всю больницу?
Он наклонился вперед, поближе к камере. Голос его оставался тихим и ровным.
– Капитан Делани! Найдите того, кто сделал такое с моей женой, и тогда я убью этого ублюдка!
Койот стоял у окна, и душа его радовалась. Все здесь было родным и знакомым – и свет, и шум на дороге, и духота, и запахи. Тесные комнатенки, плесневелые ковры, затхлая вонь. Когда-то, во времена немого кино, такие квартирки служили жилищем среднему классу, сейчас же в них доживало свой век дряхлое полунищее старичье.
От тряпичного гнезда его детских лет не осталось и следа, и все-таки это был его родной дом. Он запер дверь и разделся – снял очки, допотопный пиджачок и замшелый седовласый парик. Все это полетело в чемодан вместе с нагрудным пропуском добровольной сиделки, который та надевала, отправляясь в больницу ухаживать за такими же немощными стариками. Переодевшись в спортивные брюки и белую футболку, Койот почувствовал себя самим собой. Полной грудью вдохнув пыльного воздуха, он ощутил на языке многообещающий привкус победы. Настало время для последнего рывка.
Он раскрыл журнал на новой странице и начал делать записи, чувствуя невероятный внутренний подъем. Он уже получил сообщение по электронной почте – «церк. св. креста, чайна-лейк, четв., 10 утра». Ну что ж, время удобное. Он повесил амулет на подсвечник и задумался.
Доктор Эббот, сидя за письменным столом, смотрела видеопленку с Даной Уэст на моем ноутбуке.
– Анорексия, хроническая бессонница, атаксия и миоклонус. То есть расстройство координации движений. И еще нарушение речи.
Она взяла со стола компьютерную распечатку. Это была история болезни, которую прислал по электронной почте муж Даны.
– Магниторезонансное сканирование подтвердило, что она страдала передающейся формой губчатой энцефалопатии. Или, как это называют по-другому, коровьим бешенством. Ее мозг был изъеден дырами.
– А как ребенок? – спросила я.
– Не знаю. На младенца никаких медицинских данных у меня нет.
Я смотрела на нее почти молящими глазами – ждала, что она даст мне гарантию, взмахнет своей волшебной докторской палочкой, произнесет заклинание и сообщит: «У вас все в порядке».
Но она сказала:
– Я звонила в Мемфис и говорила с тамошними врачами о Шэрлин Джексон. Она умерла от внутричерепного кровоизлияния, случившегося после падения. Она находилась на двадцать пятой неделе беременности.
– А ребенок?
– Ребенок родился, но был слишком недоразвит, чтобы выжить.
Я устало опустилась в кресло.
– Значит, смерть Шэрлин никак не связана с остальными?
– Об этом мне неизвестно. Доктора были в недоумении. Она упала с лестницы и сильно ударилась головой. Правда, потом утверждала, что чувствует себя отлично. У нее были множественные ушибы, но она настаивала, что не испытывает никакой боли. Продолжала ходить на работу. А в один из дней у нее начались преждевременные схватки. Она их не почувствовала и родила прямо в школьном классе во время урока.
Я сидела ни жива ни мертва.
– Значит, она все-таки получила антиболевую вакцину, и та убила ее.
Этих моих слов доктор Эббот толком не подтвердила.
– Я могла бы предположить, что у нее была одна из разновидностей спорадической патологической бессонницы.
– Разве недостаток сна может убить человека?
– Косвенно. В основном пациенты умирают от инфекций, развившихся на этой почве. Часто от пневмонии. Главную проблему в таких случаях составляет сама инфекция, разъедающая мозг. – Увлекшись объяснением, она подалась вперед. – Заболевание это относится к разряду генетических – патологическая бессонница передается по наследству. Но ваши одноклассники, похоже, страдали инфекционной формой коровьего бешенства. Они могли заразиться через дыхательные пути.
– И что вы теперь намерены делать?
– Получить побольше информации. А вы все-таки поговорите с вашей больной подругой. С Валери? И обязательно побеседуйте с вашим школьным доктором, который принимал в Чайна-Лейк разрешения от родителей на доступ к медицинским картам. Если окажется, что речь идет о новой форме коровьего бешенства, я поставлю в известность инфекционный отдел Центра по контролю и профилактике заболеваний.
Я слушала ее и не могла прогнать мысли о страшных опытах, проводимых в свое время «Южной звездой». Опытах, чьи результаты, как выяснилось, вышли из-под контроля.
– Я думаю, этой неизвестной болезнью заражен и убийца, – сказала я. – Только…
– Только убийца не так болен, как Дана Уэст. – Она бросила взгляд на монитор. – Если он и заражен, то либо не дошел еще до предсмертной стадии, либо что-то держит его на плаву.
В этих словах я не уловила никакого смысла. И, заставив себя поднять глаза на доктора Эббот, спросила:
– А эти болезни могут передаваться от родителей к детям?
– Да, некоторые формы могут быть унаследованы. Но не все.
Стены вокруг словно заходил и ходуном, а пространство сжалось.
– Думаю, эта форма может передаваться по наследству. Иначе почему тогда Койот убил маленького ребенка Бекки?
Я встала, чтобы броситься к двери, пока сжимающиеся стены не раздавили меня.
– Эван!
Доктор Эббот выскочила из-за стола, размахивая бумажками с результатами моих анализов.
– У вас нормальная кровь и никаких – повторяю, никаких! – признаков неврологической нестабильности.
– Зато я в такой панике, что, похоже, впаду в истерику прямо сейчас. Разве это не симптом?
– Тогда для пущей уверенности советую вам пройти магниторезонансное сканирование.
– Так назначьте мне его!
– Я сделаю это, когда у вас будет трехмесячный срок.
Шесть, семь или больше недель. Продержусь ли я столько времени или сойду с ума от других вещей? От паники, паранойи, от неконтролируемых приступов смеха и слез.
– Ну хорошо… – Я с усилием проглотила вставший в горле ком. – А какие-нибудь анализы или тесты для этих болезней существуют? Можно как-то обследовать меня и выяснить, здоров ли ребенок?
Она покачала головой:
– С этим придется подождать.
* * *
Я пулей вылетела из кабинета доктора и в машине первым делом схватилась за мобильник. Надо было сообщить Джесси, в какую жуткую историю мы вляпались. Но связаться с ним мне не удалось. Его помощница, судя по голосу, совсем сбилась с ног.
– Он сейчас едет в суд. Сегодня слушается дело Диффенбаха. Суматоха по этому поводу страшная.
– А судья кто?
– Родригес. Кстати, у вас, случайно, нет для него приличной рубашки и галстука?
Рубашки у меня не было. Когда я примчалась в суд, Джесси пробивал ордер на временное освобождение из-под стражи. Судья София Родригес слушала его с кислой миной. На Джесси была футболка с изображением Дарта Вэйдера и надписью «Кто твой отец?».
Но когда Родригес ударила своим судейским молотком, ордер у него уже был.
– Благодарю вас, ваша честь, – сказал Джесси и собрался отъехать.
– Только учтите, мистер Блэкберн, это в последний раз. Вы поняли?
– Да, ваша честь.
Когда он ехал по проходу, вид у него был скорее виноватый, нежели победный.
– Она сделала тебе предупреждение за неуважение к суду? – спросила я.
– Нет, выдала ордер, но только на один раз. А все потому, что хочет раздобыть для своего внука такую же маечку, как у меня. – В глазах его промелькнуло беспокойство. – Что сказала доктор Эббот?
Я рассказала ему все по дороге на улицу. Утешить друг друга нам было нечем. Мимо нас прошли туристы, слушая экскурсовода, рассказывавшего про мавританскую архитектуру. Я обернулась им вслед. В хвосте группы, словно казаки на отдыхе, плелись Перец с Солью.
– Нет, ты только посмотри!
Джесси обернулся.
– Вот черт!
Я окликнула их.
Они оторвались от своих туристических проспектов, увидели нас и бросились наутек.
– Эй, вы куда?! – Я всучила Джесси свою сумку и помчалась догонять их.
– Эв, постой!
Перец с Солью неслись по улице со скоростью света, а меня задержало уличное движение. Они исчезли из виду за углом библиотеки.
Меня догнал Джесси.
– Что ты делаешь?
В это время зажегся зеленый свет.
– Помнишь, ты говорил, что я никогда не отступаюсь? Вот и сейчас не отступлюсь. Давай догоняй по подземному переходу!
Я бросилась бежать. Но эти чудики уже отмахали приличное расстояние, так что мне, похоже, опять не светило что-либо разузнать. Я неслась по улице, видя свое отражение в окнах библиотеки.
На углу Виктории и Стэйт я остановилась, вглядываясь в улицу, ведущую к пляжу. Пальмы качались на ветру. Тротуар кишел прохожими. Из подземного перехода выехал Джесси. Он огляделся, заметил меня и помахал, указывая на противоположную сторону.
Я снова перебежала туда по переходу и помчалась по улице Стэйт. Примерно через квартал я увидела Перца с Солью – они шли, пробивая себе путь через толпу могучими плечами. Мне пришлось продираться сквозь кучку подростков, возвращавшихся из школы. Какая-то нахальная девчонка выпустила дым от сигареты прямо мне в лицо. Я отпихнула ее в сторону, буркнув: «Подрасти сначала!»
Перец с Солью уже пересекли Карилло и там слились с толпой. Я старалась не потерять их из виду. По противоположной стороне улицы лавировал в скопище туристов Джесси, стараясь не врезаться в столб и не вылететь на проезжую часть. А я все бежала.
Где-то в районе Пасео-Нуэво меня вдруг осенило – они же знают, что мы у них на хвосте! Оставалось только чертыхаться. И почему папочка, работая на спецслужбы, не научил меня хоть чему-нибудь дельному? Ну разве так догоняют? Мы с Джесси больше походили на двух придурочных фанатов, гоняющихся за рок-звездой. Ну а Перец с Солью, что бы вы думали? Попросту разделились. Соль заскочил в ближайший бар, а Перец продолжал шагать по улице. Джесси свистнул мне и свернул за угол. Я только успела подать ему знак, чтобы он не отставал от Перца, а сама бросилась в бар.
Там на витрине имелось все, что только нужно закоренелому пьянице в половине двенадцатого утра. Соль стоял перед стойкой. Бармен взял у него пятерку и протянул бутылку «Будвайзера». Он смотрел на свое отражение в зеркальной витрине.
Я вспрыгнула на табурет:
– По-моему, вы ищете не там. А еще у вас один наушник потерялся.
Он продолжал смотреть в зеркало, игнорируя меня, свое пиво и плейер в ухе. Бармен положил перед ним сдачу и окинул нас внимательным взглядом, прежде чем удалиться.
– Что вы здесь делаете? – спросила я.
Он молчал.
– Что вас интересует? Койот? «Южная звезда»? Антиболевая вакцина, убивающая людей, которых не уничтожил Койот?
Он продолжал смотреть в зеркальную витрину.
– Так знайте же вы, горе-сыщик, что эти люди мои одноклассники. Может, теперь хоть что-нибудь скажете?
Соль посмотрел на мелочь, лежащую на стойке, повел плечами и наконец заговорил:
– Я выслеживаю заговорщиков, убивших Джона Кеннеди. – Он пальцем придвинул ко мне четвертак. – У входа есть платный телефон. Если увидите кого-нибудь подозрительного на лужайке, позвоните мне.
Я поняла, что ничего не добьюсь от него, встала и ткнула его пальцем в плечо:
– Это лучше получится у вашего дружка. Вот на него и рассчитывайте.
Выйдя на залитую солнцем улицу, я вгляделась в толпу, ища глазами Джесси. Он ехал навстречу мне и качал головой, сообщая, что Перец удрал. Он был еще далеко, когда зазвонил мой мобильник. Джесси вытащил телефон из сумки, нажал кнопку и приложил к уху, но через мгновение бросил его мне, словно это была живая змея.
Мобильник я поймала, но там уже был отбой.
– Что случилось? – спросила я. – Кто звонил?
– Чокнутая кузина.
Я растерянно посмотрела на телефон, потом на Джесси:
– И что она сказала?
– Она… – Мне показалось, он не хотел говорить, но все же признался: – Она назвала меня драчуном.
Я чуть не лопнула от злости, а телефон зазвонил снова. Я нажала кнопку.
– Люди считают, будто нас с тобой связывает родство, но я свято уверена, что ты произошла на свет от гиены и выросла в яслях при больнице для умалишенных. И если ты еще когда-нибудь… Хоть раз…
– Он теперь взялся за детей.
Я оторопела.
– Валери?
– Он убил малыша Бекки. Я боюсь! – заныла она в трубку. – Не могу оставаться здесь! Я должна отсюда выбраться!
– Валери, с тобой есть кто-нибудь?
Хныканье в трубке усилилось.
– Какие-то таинственные вещи происходят, мать их!
Я недоуменно посмотрела на Джесси.
– Таинственные – это точно.
– У меня постоянно звонит телефон, и там молчат, потом вешают трубку, – продолжала она. – А еще они лазили в мою электронную почту.
– Как это лазили? – спросила я.
– Не могу объяснить. У меня просто нет слов! Понимаешь?
– Кто-то проник в твою электронную почту?
– Но я же это не придумала! Я видела какую-то странную машину. Четыре или пять раз она проезжала мимо, а потом припарковалась поодаль на улице.
– Вэл, мне кажется, ты должна заявить в полицию.
– Нет!
– Но если ты так напугана этими подозрительными вещами, то лучше заяви в полицию.
Жалобное хныканье стихло, и голос ее обрел силу.
– Нет! У полиции я уже и так под наблюдением. Из-за них может быть только хуже. – Она кашлянула. – Кто-то установил мне камеру в почтовом ящике.
Я разволновалась не на шутку.
– Послушай, тогда позови хоть соседку или подругу – пусть они заберут тебя оттуда сейчас же.
– Как ты не понимаешь? У меня же никого нет!
Я напрочь забыла, что разговариваю по мобильнику.
– Валери, а где ты находишься?
– В Канога-парке.
Это была западная окраина Сан-Фернандо-вэлли – час пятнадцать быстрой езды на машине.
– Дай мне точный адрес. – Я вытащила из заднего кармана ручку.
– Что ты собираешься делать?
– Навестить тебя.
В трубке повисло глухое молчание, потом послышались всхлипывания, переросшие в приступ кашля.
– Спасибо тебе!
– Ну, давай же адрес!
– Адрес… э-э… – Снова молчание. – А я не знаю его.
У меня защемило под ложечкой.
– Ну попробуй вспомнить!
– Не могу!
– Подожди, Вэл, но хоть название улицы ты знаешь?
– Нортридж-роуд.
– Отлично. А теперь выгляни в окно и посмотри номер дома напротив.
– Это многоэтажный дом, и номера я не вижу.
– А соседи?
– Там одни мужики, не хочу с ними связываться.
– Ну хорошо, а водительские права? Достань-ка их и прочти мне адрес!
– У меня на правах старый адрес. – В ее голосе снова зазвучали слезы. – Я должна смотаться отсюда. В какое-нибудь людное место. Я могу добрести до кафе «Кимо». Это на Нортридж-роуд.
– Нет, Вэл, тебе нельзя выходить одной!
– «Кимо» на Нортридж-роуд.
– Валери!.. – Но я уже говорила в пустоту. – Вот черт!
Джесси хмуро наблюдал за мной.
– Она что, совсем двинулась?
– Очень может быть. Несет какую-то чепуху. Полиции боится и мужиков.