412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майя Марук » Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы (СИ) » Текст книги (страница 16)
Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы (СИ)
  • Текст добавлен: 28 мая 2026, 12:30

Текст книги "Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы (СИ)"


Автор книги: Майя Марук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Глава 41

Хань-Шэн

Княгиня возвратилась к себе. Хань-Шэн не мог заставить себя вернуться к работе. Он долго, издалека, наблюдал, как госпожа заходит в павильон, потом засуетились слуги, готовя ее ко сну. Сегодня была тревожная ночь. Та ночь, когда он не мог контролировать происходящее и приходилось довольствоваться тем, что есть. И только ее безопасность заставляла его чувствовать себя немного уверенней.

Хань сидел в дальней беседке. Ее не было видно из двора княгини, но он мог наблюдать за всем, что происходило рядом с любимой женщиной: одна из служанок носила воду для ванной госпожи, другая вынесла жаровню, чтобы заменить уголь, Мэй пошла в сторону малой кухни, чтобы сделать согревающий отвар для своей госпожи, и застыла. Все вокруг застыло. Даже редкие снежинки остановились в воздухе.

Сердце Хань-Шэна больно ударилось о ребра, и он услышал тихие шаги за спиной и тихое шуршание подвесок “лю”. Хань не обернулся. Он знал, кто явился к нему. Двуликий тихо прошел вперед, и князь увидел лицо старика.

– Князь взволнован?

Хань-Шэн, не теряя самообладания и достоинства, опустился на колени перед единственным богом, который когда-либо являлся к нему.

– Приветствую господина, – он поклонился двуликому.

Лицо старика улыбнулось, два лика божества объединились. Теперь на князя смотрел не старик, и не юноша. На него взирал мужчина, с красивым лицом, лучиками морщин в уголках глаз и насмешливой улыбкой.

– С твоей матерью все в порядке. Солдаты успели, нападение отбито. Благородная супруга и император невредимы.

– Благодарю господина за помощь, – князь низко поклонился.

Двуликий едва заметно улыбнулся. Щенок. Как этот глупый князь мог хоть мысль допустить, что он позволит причинить вред его любимой лисице? Это даже в мыслях бога звучало абсурдно.

– Теперь поговорим о той девочке, которую князь хочет назвать своей княгиней.

Это был второй раз, когда сердце князя ударилось о грудину с такой силой, что он почувствовал боль.

– Император даровал нам брак.

– Император мудр, Хань-Шэн. Иначе я бы не доверил ему твою мать.

Хань не знал, как Благородная супруга была связана с Двуликим, но был уверен в том, что те, кто находятся под покровительством господина, всегда будут под защитой.

– Мин-Сю прелестное дитя. Я разрешу вам заключить брачный союз, если князь согласится на мои условия.

– Какие условия?

– Один наследник, одна женщина.

– Господин, я не понимаю ваших требований.

Хань кривил душой. Он понимал, что хочет Двуликий. Он не понимал, почему он ставит эти условия.

– У тебя будет одна жена и один сын. Если посмеешь ее обмануть или завести бастардов на стороне, они все умрут. И дети, и их матери.

– Господин, – в голосе князя появилась зрелая твердость, которая была свойственна зрелым мужчинам, а не горячим и влюбленным юношам. – Когда вы пришли ко мне в прошлый раз, я поклялся исправить ошибки прошлой жизни и быть с той, кого по глупости упустил. В этой жизни я не изменю своего решения. И буду верен жене. Даже если у нас не будет наследников.

– Князь трогателен в своих романтических порывах, – усмехнулся Двуликий.

Он был доволен тем, как все обернулось.

– Скоро император с супругой прибудут в уезд. До этого времени не забудь сделать подарок своей княгине. Утоли ее кровавую жажду мести.

Хань хотел ответить, но не успел. Двуликий испарился, князь обнаружил себя сидящим в кресле, с чашкой остывшего чая в руках.

* * *

Мин-Сю

Я сидела за письменным столом, размышляя над посланием отцу. Нужно было подробно рассказать о том, что со мной произошло и о предстоящем браке. Генерал Вэй, несмотря на свое высокое положение, никогда не стремился породниться с правящей семьей. Мама говорила, что отец даже отказал наследному принцу и четвертому князю, когда те просили привести меня во дворец в качестве боковой наложницы. Этот титул для дочери генерала был вполне почетным, но отец верил, что его северная жемчужинка достойна быть только законной женой.

Я улыбнулась сама себе. В прошлой жизни я думала над этим. Тогда даже приходили мысли о том, что лучше бы было жить боковой наложницей в княжеском дворце, чем опальной женой маркиза. Но теперь, живя вторую жизнь, я понимала, что решение отца было правильным. В гареме князя я бы не протянула и года, настолько слабой и наивной я ушла из дома отца. И кто знает, как бы сложилась моя жизнь? И тогда вряд ли у меня был бы шанс остаться рядом с третьим князем. Почему-то в его чувства и искренность я верила.

– Дитя довольна?

Знакомый голос прозвучал в трех шагах от меня. Я оторвала взгляд от туши и увидела высокого человека в черном ханьфу изумительного качества. Длинные подвески “лю”, призванные закрыть лицо, игриво болтались из стороны в сторону, давая возможность рассмотреть теплые глаза старика.

– Господин!

Я упала на колени, но ни от страха, а от искренней благодарности за шанс.

– Дитя довольна? – повторил он вопрос.

– Дитя довольна, – ответила я. – Дитя довольна и благодарна за милость.

– Старик тоже доволен.

В его голосе прозвучала едва уловимая усмешка.

– С этого дня я вручаю твою судьбу князю. Он будет заботиться о тебе и твоем сыне. Беречь тебя и любить.

– Благодарю господина за милость.

– Не забудь пролить кровь врагов для меня. Это будет лучшей благодарностью.

* * *

Покои горного храма

Личная служанка Благородной Супруги внимательно проверила, чтобы в комнате все было в порядке, и тихо вышла, стараясь не потревожить чуткий сон хозяйки. Женщина плотно закрыла двери, и, оставив снаружи дежурить двух служанок, пошла в сторону главного храма.

Нападение бандитов хоть и быстро было отбито, но несколько людей из личной свиты госпожи пострадали, и их нужно было кем-нибудь заменить до рассвета. Подобрать надежного человека в такие короткие сроки было задачей не из простых. Служанка настолько сосредоточилась на этой задаче, что не заметила, как ветер стих, а девушки, которых она поставила дежурить у дверей комнаты, застыли словно статуи.

Двуликий появился в покоях бесшумно. Он ступал тихо, не издавая ни звука, чтобы не разбудить любимую. Благородная Супруга выглядела уставшей, но от этого не менее красивой. Ресницы время от времени вздрагивали, словно ей снился кошмар. Губы кривились. Он сел на край кровати, осторожно убрал прядь волос с совершенного лица и поцеловал ее в лоб. В этот раз он смог ее спасти.

Если бы у Двуликого Владыки было сердце, он бы обязательно сжалось от нежности. Но сердца у Двуликого не было. Из уголка глаза покатилась нефритовая слезинка. Он никогда ей не расскажет, что на самом деле спасал не сына Благородной Супруги, а ее саму.

Двуликий осторожно положил голову спящей женщины к себе на колени, и провел пальцами по шелковистым волосам. Вспомнил, как она, спасаясь от плена варваров, впервые призвала его. Тощая, в синяках и шрамах, в рабском ошейнике, когда от нее отказались остальные боги, она принесла кровавую жертву тому, о ком все забыли.

Двуликий тогда почти растворился в безмолвной вечности. И только голос доведенной до отчаяния девятихвостой лисицы заставил его очнуться. Он был слаб. Сознание вернулось, а вот божественная сила – нет. Но глаза юной лисицы, сидящей на цепи в рабском ошейнике, заставили его забыть о слабости.

С тех пор прошло уже много лет. Лисица прожила восемь жизней. И каждую из этих жизней он был рядом с ней. Рядом с той, кто не просто в него верила и приносила жертву, но и воскрешала веру в Двуликого у других. Возвращая ему утраченную силу.

– Последнее воплощение, мое сокровище. И мы будем вместе.

Женщина его не слышала, но инстинктивно обняла колени и улыбнулась. Она всегда улыбалась, когда была с ним рядом.

* * *

Император

Эту зимнюю ночь Император запомнит на всю жизнь. Ночь, когда он мог потерять ту, что наполняла его существование смыслом. Он стоял один, в молитвенном зале горного храма и благодарил небо и землю за то, что беда обошла стороной.

Холодный зимний ветер пронизывал до костей, но Император, казалось, этого не замечал. Он совершил три поклона, вспоминая предков и того, кто когда-то, в момент самого страшного отчаяния, подарил ему встречу с Благородной Супругой.

Мужчина в золотых одеждах настолько сосредоточился на своих мыслях, что даже не заметил, как пламя свечей застыло. В зале появился высокий мужчина с двумя лицами. Двуликий всегда являлся перед ним в образе старца. Второго лика своего покровителя император никогда не видел.

– Господин! – Император опустился на колени.

Двуликий не стал его останавливать. Когда-то он сам выбрал этого мужчину и поручил ему беречь свое сокровище.

– Останься в храме на три ночи, – приказал Двуликий. – Твоей супруге нужно отдохнуть. А сыну закончить дела.

Глава 42

Хань-Шэн

В павильоне княгини горела одинокая свеча. Хань-Шэн зажег ее специально, чтобы видеть лицо княгини. Мин-Сю спала. Что ей снилось, Хань не знал, но догадывался, что что-то не очень приятное. Ресницы дрожали, она время от времени всхлипывала. Рука, лежащая на животе, сжималась в кулак.

Мужчина дрожащей рукой погладил ее по щеке, в надежде успокоить. Так всегда делала мать, когда ему снились кошмары. В детстве это было лучшим лекарством от тревог и страхов. Сжимая руку княгини, мыслями Хань вернулся в далекое прошлое. В тот день, когда отказался от брака с дочерью генерала Вэй.

Это случилось в военном лагере, еще когда Мин-Сю жила в доме отца, и свахи только-только начинали присматриваться к молодой госпоже. Заполучить в жены дочь генерала мечтали многие. Особенно князья. Готовы были закрыть глаза на купеческое происхождение матери Мин-Сю, ведь единственная дочь генерала могла принести в дом мужа не только огромное наследство, но и военную поддержку. Хань-Шэн, пользуюсь статусом и положением, тоже присматривался к ней. Не просто присматривался. Она ему нравилась. Вот только разговор с братом девушки как-то быстро охладил его пыл.

– Твоя сестра – отличная партия для одного из князей, – сказал князь молодому Сяо, во время прогулки.

– Отец ни за что не отдаст сестру во дворец.

– Почему?

– Моя сестра, единственная дочь семьи, она нежна и избалована. Мин-Сю не выдержит конкуренции в гареме, а у отца не будет возможности ее поддержать. Семья не хочет рисковать.

– Твоя сестра будет под защитой императора.

– Князь, вы же лучше всех знаете, что ни один мужчина не сможет защитить женщину во внутреннем дворе.

Хань знал, что Сяо был прав. Он сам неоднократно наблюдал, как Благородная Супруга разоблачала интриги, спасая себя и его. Как статус любимицы императора давал ей не только блага, но и подкидывал огромное количество неприятностей. Этих слов брата Мин-Сю хватило, чтобы оставить попытки претендовать на руку Мин-Сю. Это решение Хань-Шэн считал своей первой ошибкой. А потом случилась вторая.

Через несколько месяцев, после того как Мин-Сю вошла в дом маркиза, генерал Вэй начал беспокоиться о положении дочери. Она не присылала писем, и все вести, которые он получал о дочери, были написаны рукой ее супруга. Тогда генерал воспользовался добрыми взаимоотношениями с князем и попросил его лично передать письмо девушке. Только князь не отправился в поместье маркиза, как обещал генералу. И даже Ляна не отправил. Письмо доставил обычный посыльный. Только передал его не госпоже маркизе, а маркизу. Хань узнал об этом уже перед злополучным банкетом и не успел ничего исправить.

На банкете к его столу поднесли яд. Князь не помнил, что происходило в момент отравления. Он даже не понял, в какой момент это отравление произошло. Только обрывки воспоминаний остались в сознании: крики жертвы, звук рвущейся ткани, безумная, ни с чем не сравнимая боль, с которой невозможно было справиться.

Он пришел в сознание только через несколько недель, уже в столице. Но тогда, полностью избавиться от яда у него не получилось. Тело удалось сохранить чудом, а вот разум – нет. Постепенно яд сводил его с ума. К лету князь Хань-Шэн превратился в сумасшедшего.

Благородной Супруге и императору пришлось закрыть его в дальнем поместье, приставить верных слуг и годами искать лекарей, чтобы хоть как-то облегчить страдания сына. Все это держалось в строжайшем секрете. Но теперь Хань знал, что так в прошлой жизни его вывели из гонки за престол. И не только его.

Наследный принц в ту ночь лишился не только любимой женщины, но и поддержки дома гогуна. Генерал Вэй, спустя несколько лет, был обвинен в измене и убит вместе с семьей. Северные границы ослабли. Шпионы начали действовать наглее, разрушая стабильность изнутри. На фоне тяжелой зимы и стараниями маркиза Фэн-Жуна, в уезде, которым должен был управлять Хань, вспыхнули волнения.

Император отправил наследника погасить бунт и предупредить надвигающийся голод в уезде. Но по дороге принц попал в засаду. Отец отправил на поиски пропавшего наследника людей. Охрана дворца ослабла. Второй князь устроил кровавый переворот, убив императора, императрицу и Благородную Супругу, которая пыталась спасти мужа.

За Хань-Шэном тоже пришли. Он тогда не знал о том, что произошло в столице. Безумного князя вытащили ночью из постели в одном белье. Холодный ветер пронизывал до костей, но он ничего не понимал. Все было как в тумане. Слабоумный не мог адекватно осознавать происходящего или защищаться. Он и не пытался. Что произошло, он понял только тогда, когда меч пронзил его сердце. И тогда разум князя снова стал ясным.

О том, что произошло в прошлой жизни, князь вспомнил только после того, как Мин-Сю спасла его от яда. Воспоминания пронеслись болезненной вспышкой беспомощности и отчаяния. А потом он начал осознавать, что происходит.

Это было по-настоящему неприятное чувство, понимать, что и в этот раз он был на волосок от провала. Что если бы слуга, управляющий повозкой, случайно не заблудился и не оказался рядом с поместьем Фэн-Жуна, то, скорее всего, точно так же как и в прошлой жизни, он отправил бы письмо генерала посыльным. И история могла повториться вновь.

Хань сглотнул ком. В прошлой жизни он не знал, что происходило с Мин-Сю в доме Фэн-Жуна. Никто не знал. Хозяин особняка славился если не добротой, то справедливостью и щедростью. Ни у кого не могло возникнуть мысли, что законная супруга терпит побои и унижения.

По щеке покатилась горячая слеза. Теперь Хань точно знал, что в прошлой жизни они с маркизой умерли одновременно. Она терпела многолетние мучения, а он сгорал от безумия. Вот только спросить, помнит ли она прошлое, Хань-Шэн не решался.

Он задул свечу и осторожно лег с ней рядом. Женщина не проснулась, но доверчиво прижалась к нему всем телом. Дыхание ее стало ровным и глубоким. Словно она ему доверяла. И у него больше не было права это доверие предать.

* * *

Сюэ-Жэнь

Новость о том, что маркиз пришел в себя и уже несколько ночей подряд проводит с наложницей Цин, шокировала Сюэ. Она узнала об этом за ужином. Растерянная служанка ворвалась в павильон и упала на колени перед хозяйкой.

– Что с тобой? – поморщилась Сюэ. – Небо с землей местами поменялись?

– Госпожа, маркиз пришел в себя!

– Уверена?

– Да, госпожа! Я сама видела, как наложница Цин несла еду в его павильон.

– Наложница Цин?

Новость сначала шокировала Сюэ-Жэнь. Ей не только не сообщили о том, что маркиз очнулся. Он не позвал ее. Ее место заняла жалкая рабыня непонятного происхождения.

– Госпожа, – обратилась к Сюэ девушка, служившая на малой кухне поместья. Она принесла наложнице лекарство, прописанное лекарем. – Маркиз уже пятый день как в сознании. И наложница Цин ухаживает за ним все это время.

– Пятый день? Почему мне никто не сообщил?

– Старая госпожа запретила вас беспокоить.

Сюэ начала задыхаться от злости. Запретила? Беспокоить? Она не пускала ее к мужу, но пустила безродную суку Цин! От злости и несправедливости у Сюэ задрожали руки. Она вскочила на ноги, и, забыв про теплый плащ, выбежала на улицу. Дорога от ее павильона до покоев маркиза заняла всего несколько минут. Ну эти минуты показались наложнице вечностью. От непривычного, быстрого бега, заболели свежие раны. Неприятно закололо под ребрами. Воздуха не хватало, но она продолжала двигаться. Только когда увидела павильон маркиза, остановилась, чтобы отдышаться.

Ей понадобилось несколько минут, чтобы отдышаться, и, выпрямив спину, вернуть себе утраченное на миг достоинство. Она выпрямилась, сложила руки, подошла к павильону. В этот момент двери открылись, и на улицу вышла наложница Цин. От глаз Сюэ не скрылось новое платье наложницы, меховой плащ и глаза, переполненные превосходством.

Она прошла мимо Сюэ-Жэнь, не сказав ни слова. И от этого безразличия Сюэ почувствовала себя еще более униженной. Вот только сейчас было не самое подходящее время устраивать скандал наложнице.

Сюэ сделала глубокий вдох и подошла к слуге, дежурившему на улице.

– Скажи маркизу, что я пришла.

Слуга на мгновенье растерялся, будто не мог решить, что делать. Потом кивнул, скрылся в павильоне. Сюэ быстро поправила складки ханьфу и растрепавшуюся от бега прическу. К тому времени, как дверь снова открылась, дыхание окончательно выровнялось, щеки перестали гореть, Сюэ почувствовала себя чуть уверенней.

– Госпожа, – слуга вышел, но вместо того, чтобы впустить ее, закрыл за собой дверь. – Маркиз уже отдыхает. Он велел вам вернуться к себе.

Глава 43

Мин-Сю

Зима вступила в полную силу. С неба сыпались крупные снежинки. Не все долетали до земли. Часть белоснежных кристаллов подхватывали ледяные порывы ветра и уносили куда-то вдаль, за высокий забор. Слуги княжеской усадьбы переоделись в теплые стеганые халаты, на головах появились плотные шапки. Из труб поднимался сероватый дымок.

Я сидела в беседке “душевного спокойствия” и любовалась снегом. Вдалеке появилась фигура князя. Взгляд сразу выхватил его широкие плечи и уверенную, пружинную походку. Князя сопровождал личный слуга и несколько солдат. Я улыбнулась. Хань обернулся, словно почувствовал мой взгляд и кивнул. Щеки запылали.

– У госпожи хорошее настроение? – спросила Мэй.

– Не только у госпожи, – ответила я. – У тебя так горят глаза. Есть новости из резиденции маркиза?

– Есть! – Мэй в нетерпении сжала кулаки и даже немного подпрыгнула, переполненная эмоциями. – Наложница Сюэ-Жэнь ночью совершила нападение на наложницу Цин.

– Нападение?

Мэй энергично закивала, воровато осмотрелась по стороноам и подошла ближе.

– Юй сегодня ходила по вашему приказу в павильон “Золотых нитей”, забрать нитки для вышивания. В это же время в павильон пришла служанка из дома лекаря Цзяо. Она рассказала Юй по секрету, что сегодня ночью ее господина срочно вызвали в усадьбу маркиза. Господин Сяо, конечно, решил, что ухудшилось состояние маркиза. Но когда пришел, оказалось, что с маркизом все в порядке. Лечить нужно было его наложницу. Цин случайно обнаружила служанка с тремя глубокими ранами. Наложнице повезло, важные органы не были задеты, хоть раны и будут заживать долго. И возможно, останутся шрамы.

Мэй говорила быстро. Приходилось делать над собой усилие, чтобы не пропустить ни одной детали. Конечно, ни Фэн-Жун, ни старая госпожа, не могли закрыть глаза на такое происшествие. Сразу начали расследование. Сначала подозревали, что в поместье проник вор. Старая госпожа очень испугалась. Впрочем, это было не удивительно. Особенно если в это время в поместье присутствовал ее любовник.

– К тому времени, как лекарь закончил зашивать раны наложницы, – продолжала Мэй, – в павильоне наложницы Сюэ нашли окровавленные ножницы для рукоделия. Лекарь подтвердил, что именно этими ножницами и были нанесены раны наложнице. Там же нашли и платье Сюэ-Жэнь со следами крови. Слуга маркиза подтвердил, что именно в этом платье наложница приходила в кабинет маркиза.

– Что с Сюэ-Жэнь?

– Ее отправили в “Ледяной павильон”. Пока неизвестно, что ее ждет.

Я задумалась. Как все прекрасно совпала. Три раны. Ни одна из них не задела важных органов. Зато и ножницы, и испачканное платье тут же нашли в покоях Сюэ-Жэнь. Нужно было признать, я немного недооценила рабыню Цин. Или, кого-то еще. Поверить в то, что Сюэ лично напала на соперницу, было невозможно.

Я хорошо знала уловки Сюэ-Жэнь. В прошлой жизни мне не хватало смелости ей противостоять, но и она никогда не шла на конфликт открыто. Это было неэффективно и опасно. Даже если Цин ей и перешла дорогу, то Сюэ предпочла бы выждать и нанести сопернице если не сокрушительный, то очень болезненный удар. Она бы никогда сама не напала открыто. В крайнем случае отправила бы какую-нибудь рабыню, но точно не напала бы сама.

Впрочем, это уже было не мое дело. Каким образом Сюэ оказалась в немилости, меня не интересовало. Ее дни и так были сочтены.

* * *

Поместье маркиза. Старая госпожа

Она не спала уже четвертые сутки. Дела в доме сводили с ума. Нужно было во что бы то ни стало, восстановить репутацию маркизата и получить наследника первой ветви. Но кто бы мог подумать, что эта Сюэ-Жэнь все испортит. Сын недавно очнулся, его состояние улучшалось, а отношения с Цин становились ближе. Она знала, что сын уже дважды делил ложе с этой женщиной. Вот-вот и она могла бы услышать новость о беременности наложницы. А теперь проклятая Сюэ-Жэнь снова все испортила.

– Как наложница Цин? – спросила старая госпожа у старшей няни, коренастой женщины, которая когда-то нянчила маркиза.

– Ей повезло. Раны хоть и глубокие, но она все еще может родить вам наследника.

– И когда она снова сможет прислуживать маркизу?

– Лекарь рекомендовал тридцать дней провести в покое. Сейчас я могу отправить к маркизу девушку, которую вы выбрали.

– Хорошо, – кивнула старая госпожа. – Подготовь ее на вечер. Что с Сюэ-Жэнь?

– Она заперта в дальнем павильоне. Утверждает, что не виновата.

– Даже сейчас, когда все доказательства против нее. Какая наглость!

Женщина ударила кулаком по столу и поморщилась от резкого приступа головной боли. Вспышки ярости в последнее время становились все сильнее, а приступы головной боли чаще. В такие моменты ей помогали только порошки, которые одна из служанок выкрала из сундука с приданым бывшей невестки.

– Мой сын уже принял решение?

– Маркиз в ярости и не хочет пока видеть наложницу. Он приказал запереть ее в павильоне и не кормить.

Старая госпожа снова поморщилась от боли. Верная служанка тут же побежала за новой порцией лекарства, чтобы облегчить страдания госпожи. Боль, тем временем нарастала. Теперь она распространилась по всему черепу и огненным обручем сжимала голову. Она закрыла глаза, чтобы хоть как-то облегчить собственные страдания, но в этот раз ничего не работало. Руки ослабли. Правая часть лица словно онемела.

* * *

Цин

Раны болели, но эта боль меркла в сравнении с удовольствием, которое она получила от поражения соперницы. Ничто не могло сравниться с этим триумфом. Она старалась не улыбаться, думая о Сюэ и своем положении. Теперь Фэн-Жун принадлежал только ей. О новой девице, которую подобрала сыну старая госпожа, Цин старалась не думать. Новая соперница тоже была из слуг поместья. Когда придет время, она легко с ней справиться. А сейчас тратить на это ресурсы было бы неразумно.

Цин лежала на кровати, под плотным балдахином и рассматривала резной узор на деревянной балке. Он выглядел довольно изящно. Плавные линии одинаковой глубины говорили о мастерстве резчика. Цин плохо разбиралась в резьбе, но даже ее поверхностных знаний хватало, чтобы понять, работа была дорогой и очень качественной. Почему-то раньше она этих узоров не замечала.

– Как ты?

Цин вздрогнула. Она так увлеклась рассматриванием балки, что не заметила, как в комнату вошел маркиз. Она попробовала подняться, но раны тут же дали о себе знать. Как раз в этот момент служанка подняла балдахин, и маркиз увидел ее лицо, искривленное от боли.

Цин знала, господин ненавидел уродство и беспомощность. Он брезговал такими женщинами. Она быстро расслабила мышцы лица и улыбнулась, словно никакой боли и не было. Но Фэн-Жун уже увидел ее неприглядный вид.

Цин заметила, как он сделал над собой усилие, чтобы сразу не покинуть павильон. Желание пожаловаться на свое тяжелое состояние у девушки тут же пропало.

– Все хорошо, господин. С вашим появлением мне стало лучше.

Фэн кивнул. Она чуть отодвинулась от края кровати, чтобы дать маркизу возможность сесть рядом, но мужчина этим приглашением не воспользовался. И это поведение насторожило наложницу, но она постаралась не выдавать своей настороженности.

– Простите свою рабыню, за непочтительность. Из-за случившегося, я не могу о вас позаботиться сегодня.

– Не утруждай себя, – Фэн-Жун сделал неуклюжий жест рукой.

Он хотел показать, что не нуждается в ее заботе и наложница может спокойно восстанавливать здоровье, но получилось, как будто он отстраняется. В павильоне повисла неловкая пауза. Цин торопливо искала, как эту неловкость убрать и вернуть ту хрупкую связь между ней и маркизом, которая появилась за эти несколько дней. Как только тишина достигла своей критической точки, и нужно было как-то спасать ситуацию, в павильон ворвался слуга. Молодой мальчик в старом стеганом халате упал на колени перед маркизом.

– Беда, господин!

– Что случилось?

– Старая госпожа! Она потеряла сознание!

* * *

Фэн-Жун

Услышав новость о болезни матери, Фэн испытал чувство, напоминающее облегчение. Как почтительный сын он тут же бросился в павильон старой госпожи, но в то же время в мыслях проскочила надежда на то, что лекарь опоздает и его мать не оправится от хвори. Что она наконец-то освободит его от своей безграничной власти и влияния.

Как, и многие слабые люди, он винил мать во всех несчастьях, которые произошли с ним в последнее время. И в том, что она договорилась о браке с семьей Вэй, и в том, что не смогла обеспечить поместье достаточным количеством серебра, чтобы им не пришлось искать женщину с богатым приданым и влиянием, и даже в том, что Сюэ-Жэнь напала на Цин. Ведь если бы мать лучше следила за наложницами, строже к ним относилась, у Сюэ не возникло бы желания нападать.

Мать он нашел лежащей в кровати. Ее кожа посерела, половина лица была перекошена и отказывалась двигаться. Как и тело. Только глаза старой госпожи были открыты, но в них было что-то такое, что до ужаса напугало Фэн-Жуна.

Мужчина застыл. Только взгляд перепрыгивал то на лекаря, то на мать. Она что-то пыталась мычать, но разобрать слов было невозможно.

– Что с госпожой? – Фэн наконец-то совладал с противоречивыми эмоциями и обратился к лекарю.

– Докладываю, – сухой морщинистый мужчина поднялся на ноги и поклонился маркизу. – Ваша матушка парализована.

– Как это случилось? С ней все было хорошо. Она навещала меня утром.

– Позвольте спросить, что госпожа принимала в последние месяцы?

– Вы думаете, ее отравили? – вспыхнул маркиз и тут же осекся.

Ведь если яд поднесли к столу старой госпожи, то и его можно было отравить также легко. По спине пробежал холодок.

– В теле старой госпожи нет яда. Однако такое состояние не могло быть вызвано возрастом или холодом. Поэтому я спрашиваю, что принимала госпожа в последнее время?

Фэн-Жун понятия не имел, что пила или ела его мать. Он посмотрел на ее личную служанку, и та вышла вперед.

– Докладываю. Госпожа принимала только укрепляющий отвар по рецепту, который привезла с собой госпожа маркиза.

– Что за рецепт?! – крикнул Фэн-Жун.

Упоминание о Мин-Сю вызвало в груди мужчины жгучую ярость. Она была особенно горькой из-за ночных кошмаров. Каждую ночь Фэн-Жун видел, как обращался с бывшей маркизой. Только видел это он не глазами, а словно находился в теле Мин-Сю и переживал все то, что в тот момент переживала женщина. Каждое утро маркиз убеждал себя в том, что это просто сон. Но в глубине души знал, что все это уже происходило. И он еще больше винил Мин-Сю в происходящем.

Тем временем служанка передала лекарю рецепт. Мужчина изучал его несколько минут, а потом спросил:

– Вы все делали строго, как здесь написано?

– Да, господин. С этим лекарством никогда не было проблем.

– С этим рецептом что-то не так? – поспешил вмешаться маркиз.

Вот только лекарь мягко проигнорировал его вопрос и продолжил допрашивать прислугу.

– И пила его госпожа так, как написано в рецепте? Только утром? Половину малой чаши?

Служанки переглянулись.

– Госпожа просила готовить отвар трижды в день. С ним она чувствовала себя крепче. И у нее перестали болеть ноги даже в холода.

Лекарь осторожно погладил редкую, почти прозрачную бороду и посмотрел на маркиза с такой жалостью, что тому стало совсем не по себе.

– Это очень хороший и эффективный рецепт, если использовать его так, как написано. Эти травы действительно избавляют от болей в холода, придают энергии и силы. Они укрепляют тело и разум. Но ваша матушка его употребляла слишком часто. Энергии Ци в ее теле стало слишком много. Она повредила жизненные меридианы. И теперь боюсь, что восстановить здоровье старой госпожи уже не получится. Такой она останется навсегда. До конца своих дней.

Эта новость не шокировала маркиза. Он почти ничего не почувствовал. Но отчетливо понял, что это было только началом.

– Прибыл князь Хань-Шэн!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю