355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Корди » Источник » Текст книги (страница 6)
Источник
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:34

Текст книги "Источник"


Автор книги: Майкл Корди


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

ГЛАВА 18

Росс сидел в кабинете Лорен, уставившись на пакет, который он забрал у спящей монахини, и вспоминая, как она спрятала его, когда в кухне появился Торино – посланник Рима. Как бы там ни думал сам Росс, эти двое, очевидно, верят, что манускрипт – нечто большее, чем просто сказка.

Он открыл пакет и еще раз просмотрел старинную книгу. Вся она за исключением пары страниц была в превосходном состоянии. Росс взял с полки испано-английский словарь и стал вчитываться в аккуратные строки. Какое-то время он, заинтересовавшись туманными намеками на «el origen», изучал последние, добавленные страницы. Торино тоже упоминал о нем, только называл латинским словом «radix».

Затем Росс переключился на основную часть книги. Там были приведены всевозможные указания: направления по компасу и карты звездного неба, где было указано, по каким звездам следует ориентироваться в разное время года. Множество страниц было заполнено подробными инструкциями, как найти сад, однако обычной карты Росс не обнаружил, а нарисовать ее, отталкиваясь от текста, было невозможно – единственной точкой отсчета являлось название города, из которого отправилась экспедиция. Все последующие указания давались по компасу, звездам и ориентирам на местности относительно этой точки.

Возникало ощущение, что для отца Орландо дорога в джунглях представлялась как путешествие по таинственному зеленому океану – во всяком случае, описывал маршрут он именно так. Нужно было добраться до исходной точки, а дальше следовать инструкциям и смотреть, куда они приведут. Инструкции эти были подробны, однако немногочисленные ориентиры на местности носили туманные поэтические названия, в том числе и конечная точка маршрута – ее Фалькон называл «El Jardin Del Dios» – «Сад Господень». Даже если указания правдивы и сад существует, шансы найти его чрезвычайно малы.

Росс вернулся к переводу манускрипта, который сделала Лорен, и сравнил самое начало, где рассказывалось о поисках сада, с записями Фалькона. Общая последовательность событий совпадала с более подробными описаниями в книге отца Орландо.

Росс покопался в Интернете. Сестра Шанталь права: в шестнадцатом веке папами становились три Великих инквизитора, и вторым из них действительно был Пий V. Тогда он ввел в строку поиска «Орландо Фалькон» – ничего. Впрочем, проглядев материалы о завоеваниях Писарро в Новом Свете, Росс убедился, что они происходили в то же время, когда Фалькон, по словам сестры Шанталь, отправился в свою экспедицию.

И все же Росс, как бы ему того ни хотелось, не мог поверить в сад Орландо Фалькона. Он ученый, геолог. Такого места попросту не могло быть! Слишком уж все это фантастично.

У Росса разболелась голова. Он не мог судить беспристрастно. Нужен взгляд со стороны. Нужен кто-то, кому можно доверять и кто хоть чуть-чуть разбирается во всем этом. Как там сказала сестра Шанталь? «Пусть книга послужит доказательством. Ваша жена не сомневалась бы». Лорен прочесть не могла, а вот кое-кто еще вполне мог.

Росс снял трубку и набрал номер.

ГЛАВА 19

Многие не понимали Элизабет Куинн. У нее никогда не бывало романов, поэтому некоторые совершенно напрасно считали ее лесбиянкой. По правде говоря, хотя Зеб и утверждала, что любит человечество, люди по отдельности ей были не слишком интересны. Она либо оценивала весь мир целиком, либо разглядывала его под микроскопом – и никаких промежуточных вариантов. Элизабет не давали покоя судьба планеты и другие глобальные проблемы, она обожала пронзительную чистоту математических задач, а вот всякие пустяки вроде обычной, повседневной жизни ее волновали мало, что несколько странно для объездившей весь мир дочери дипломата, да еще и прекрасного знатока лингвистики.

Стройная и величественная, Элизабет напоминала древнюю воительницу. Образ дополняли очки с толстыми стеклами, потертые джинсы, грубая полотняная куртка и футболки с надписями, выражающими взгляды Зеб на спасение планеты. При этом в голове, покрытой ярко-красными кудряшками, скрывался острейший аналитический ум, а в груди, прямо за надписью «Спасите Землю!», билось горячее сердце. На свете был всего один человек, которого Зеб уважала, можно даже сказать, превозносила – блестящая, уверенная в себе, эффектная и вместе с тем чуткая Лорен Келли. Зеб даже простила ей мужа-нефтяника.

– Потрясающе. Она определенно настоящая, – заявила Элизабет, перевернув пару страниц книги Орландо Фалькона.

Зеб приехала сразу после звонка Росса и с интересом выслушала его рассказ о Торино и сестре Шанталь.

– Откуда ты знаешь?

– Я хоть и помогала Лорен с математическим аппаратом и всякими компьютерными штучками, но вообще-то специализируюсь в лингвистике и текстологическом анализе, да и манускрипт Войнича изучила вдоль и поперек. Одна рука – абсолютно точно. Посмотри на i и на хвостик у g. Мы с Лорен часто гадали, существует ли этот сад.

Росс, меривший шагами комнату, замер.

– Но ведь этого не может быть!

– Почему? Думаешь, вы, геологи, весь мир перекопали? Помнишь, пару лет назад в Конго новый вид гориллы открыли и еще пигмеев в Индонезии? Я уж не говорю о растениях всяких и животных – в джунглях что ни день, то что-нибудь новенькое. Почему бы и саду этому где-нибудь не найтись?

– Сад, полный чудес? Ты что же, веришь, что на него до сих пор никто не наткнулся?

Зеб похлопала по обложке книги.

– С добрым утром. Наткнулся, конечно. Четыре с половиной века назад. Орландо Фалькон.

– Слушай, я ученый!

– Я тоже. Ученые – это те, кто разгадывает загадки, а не отмахиваются от них. Вот тебе задача: допустим, сад существует. Ты, геолог, можешь предложить гипотезу, которая это объясняет?

– Ну, отдельные аспекты – безусловно.

– Вот и отлично. Вперед.

Она взяла мышь и стала листать перевод манускрипта, а Росс присел рядом, и они оба стали читать с экрана.

С самого начала нашей экспедиции сопутствовали невзгоды. Высоко в горах мы очутились в лесу, где туман был такой густой, что мы не видели собственных ног. В первую неделю семеро солдат погибли – они провалились в эту жуткую белую пелену и исчезли. Наконец спустились на равнину, где нас встретили непроходимые джунгли, сквозь которые текла полноводная река. Мы построили плоты, и течение понесло нас в таинственную зеленую даль.

Четыре дня влекла нас река сквозь бурные пороги и скалы, и тут путь нам преградил водопад. Два плота погибли вместе со всеми, кто был на них. Остальных понесло прямо в водопад, мы промчались по узкой расщелине, где жили твари, похожие на драконов. Многие из нас остались там.

Мы бросили плоты и углубились в джунгли. Охотники стали добычей. Кругом кишело зверье, воздух был полон зловонных испарений, а лес так густ, что мы потеряли счет времени. День слился с ночью. Мы шли, а змеи впивались солдатам в ноги, пропадая затем в густой траве, и невидимые твари таились в зеленых глубинах. Вскоре я отчаялся найти Золотой город. Смерть – вот все, что можно найти здесь.

Мы сбились с пути, нас становилось все меньше, и я показал командиру свои записи: ориентиры, направления по компасу и звездам. Я сказал, что мы можем вернуться, но командир не желал идти назад без золота.

– Пока ничего необъяснимого, – задумчиво сказала Зеб.

– Давай дальше.

Мы углубились в дьявольские джунгли. Отчаявшиеся и обессиленные, мы преодолевали препону за препоной, пока не очутились в огромной, как кафедральный собор, пещере, сложенной из камня с прожилками золота. Золото привело нас вниз, в колоссальный зал с отверстием высоко вверху, и там было жарко будто на раскаленной сковороде. Мы шли за золотом дальше вниз, к огненной реке, а через реку была насыпана дорога из черного камня. Мы перешли реку и вновь оказались в пещерах. Воздух был полон ядовитой серой, а стены сочились огненным дождем. Мы прикрывали рты, заслоняли глаза и шли вперед, но меня охватил ужас, ведь мне казалось, что мы у входа в преисподнюю. Наконец я увидел свет, а уши мои наполнил странный, но приятный звук. Я бросился к свету и едва не ослеп от той красоты, что увидел. Это был не Ад, а Рай – Рай на земле, Сад Господень…

Мышка в руках Зеб замерла.

– Все еще никаких чудес?

– Пожалуй, нет. Золотые прожилки это либо и правда золото, либо пирит. Подземные лавовые потоки и пещеры, сложенные из серы, известны геологам и часто встречаются вместе. На стенах пещер может выделяться серная кислота.

– Отлично. Они идут на свет и попадают в сад, полный странных, ни на что не похожих растений. Со всех сторон его окружают крутые скалы. Так что насчет растений?

Несмотря на скепсис, Росс заразился ее энтузиазмом.

– Если сад и правда окружен кольцом лавы, там могла образоваться собственная, независимая от джунглей экосистема. Недавно один подросток в Израиле как раз нашел такую экосистему, сохранившуюся с доисторических времен, – ей миллионы лет, называется Пещера Аялон. Она два с половиной километра в длину, там есть озеро и всегда царит тьма. Благодаря толстому слою мела в пещеру не проникает вода. Экосистема основана не на фотосинтезе, а на особых микроорганизмах, которые извлекают энергию, окисляя сернистые соединения. Там обнаружено не менее восьми новых видов возрастом в миллионы лет.

– Ну вот, не так уж все и сложно! – Зеб пролистала текст дальше. – А что ты скажешь об озере абсолютно круглой формы и ручье сверкающей воды, который вытекает из запретных пещер в дальнем конце сада и впадает в это озеро?

– В круглых озерах нет ничего чудесного: в джунглях Конго, например, такое есть. Светящаяся вода, возможно, просто фосфоресцирует. – Росс заглянул Зеб через плечо и ткнул в картинку на столе. – А вот что ты скажешь об обнаженных пузатых красотках, которые живут в запретных пещерах и поют восхитительными голосами?

– Среди исследователей их принято называть нимфами, но в тексте манускрипта автор говорит о «Евах».

– И что они там делают? А заодно и остальные существа, описанные в манускрипте?

– Ты же сказал, что в саду могла возникнуть замкнутая экосистема с уникальными растениями и животными. Нимфы и другие существа, возможно, что-то вроде пигмеев, которых обнаружили на изолированных островах в Индонезии, или тех новых видов из пещеры в Израиле.

– Пожалуй…

Зеб пожала плечами:

– А для гипотезы большего и не надо.

Росс постучал пальцем по экрану:

– Вот тут у меня уже возникают трудности.

Он прочел вслух:

Когда раненые солдаты поели этих растений и выпили воды из озера, их раны и сломанные кости чудесным образом исцелились. Ожили и совершенно выздоровели даже те, кто был на грани смерти.

Пальцы Зеб погрузились в огненно-красную шевелюру. Ей очень хотелось верить в чудесный сад. Ее привлекала сама идея, что сад – источник питательной силы для всей планеты, сердце Матери-Земли, где нет ничего невозможного. При этом Зеб отлично понимала, что ее желания недостаточно. Для веры нужна какая-то основа.

– Ладно, продолжим играть в гипотезы. Как можно объяснить, что в саду, экосистема которого изолирована от окружающего мира, вода и растения обладают удивительными целебными свойствами?

Росс пожал плечами:

– Орландо Фалькон думал, что это святое место. Сад Господень.

– Он был священником, а ты ученый. Как бы ты мог это объяснить?

Он посмотрел на стену, где над столом Лорен в рамке висела старинная карта мира. Во многих местах на ней красовались слова «Terra incognita» – «Неизвестная земля», а океаны были полны нарисованных чудищ с надписями «Осторожно! Здесь драконы». Росс разглядывал карту, и на лице его появилось странное выражение – словно ему привиделось или пришло в голову нечто совершенно невероятное.

Зеб уловила волнение в его взгляде.

– Что такое, Росс? – спросила она. – Давай говори.

ГЛАВА 20

Росс ответил не сразу. Он разглядывал древнюю карту над столом Лорен, мысленно сравнивая ее с точнейшей геологической картой мира, составленной «Эксплором». Посетившее Росса озарение было связано со случаем, когда он в последний раз пользовался картой «Эксплора» – в день увольнения, он тогда объяснял Андервуду и Ковачу свою злосчастную теорию древней нефти.

Выхватив у Зеб мышь, Росс вернулся к описанию лавового потока и ядовитых пещер, где стены сочились огненным дождем. Ему вспомнилось, что именно такая токсичная среда преобладала, пока мир был еще молод, – и тут в голове забрезжила мысль столь нелепая, что она просто не имела права на существование. Или все же имела? Росс был скептиком, однако тут его сердце забилось быстрее. Он пролистал перевод до конца, где солдаты отправляются на поиски сокровища, спрятанного в запретных пещерах на дальнем конце сада. Священник пытается их остановить, но тщетно – все погибают, и их кровь окрашивает воды ручья в красный цвет.

Росс схватил книгу с записками отца Орландо и раскрыл ее в конце, на страницах с переводом последней части манускрипта. В тексте то там, то сям попадалось слово «el origen» – «источник».

– Ну же, – снова напомнила о себе Зеб. Ее глаза за толстыми стеклами очков казались огромными, – ты что-то понял?

Он попытался привести разрозненные мысли в порядок.

– Известно, что некогда в истории Земли наступил момент, до которого планета была безжизненна и после которого она таковой уже не была. Если задуматься о важности этого совершенно немыслимого, чудесного и в то же время бесспорно имевшего место события, то становится ясно: возможно все.

– Ты говоришь о зарождении жизни?

– Да. Причем не о том, когда вспыхнула искра жизни, а о том, как это случилось и, самое главное, где!

Зеб медленно кивнула:

– Понятно. Мы говорим о том, где и когда зародилась жизнь на Земле. Давай дальше.

– Если зернами жизни были принесенные на Землю метеоритом четыре миллиарда лет назад аминокислоты (а у нас все больше оснований полагать именно так) и если место, где этот метеорит врезался в земную кору, сохранилось… Например, супракрустальным породам формации Исуа в Западной Гренландии три миллиарда восемьсот миллионов лет… или возьмем гнейсы Акаста на северо-западе Канады – им четыре миллиарда лет… Так вот, если место падения метеорита сохранилось, то сад Орландо Фалькона, так похожий на Эдем, мог бы быть эпицентром жизни на Земле, каким-то образом оказавшейся вне пространства и времени той начальной точкой, откуда жизнь начала распространяться. В последнем разделе Фалькон упоминает нечто, называемое словом «источник» – «el origen». – Росс замолчал, но Зеб никак не отреагировала. Ее лицо побелело. – Более того, – продолжал он, – если сад или этот самый «источник» и правда существует и если оттуда правда пошла жизнь, то там может обнаружиться «первичный бульон» – жизнетворная субстанция, предшественница ДНК. Это могло бы объяснить странную флору, фауну и удивительные целебные свойства.

На секунду повисла тишина, а затем почти шепотом Зеб проговорила:

– Получается, как и говорила монахиня, в этом саду есть что-то, что способно вылечить Лорен?

– Да, – медленно произнес Росс, к которому понемногу возвращалась надежда.

При условии – важнейшем, надо заметить, условии, – что этот жутковатый сад соответствует его гипотезе, он мог бы не только спасти Лорен, но и добраться до Святого Грааля геологии, вообще всей науки – до источника жизни на Земле.

Зеб откинулась на спинку стула, обхватила голову руками и нервно засмеялась.

– Вот это да! Сад Господень из манускрипта Войнича – земное чрево, колыбель жизни… Черт, неслабая гипотеза, Росс! То-то священник твой как с цепи сорвался.

Оба засмеялись.

– Гипотезу еще нужно подтвердить.

– Единственный способ, – заметила Зеб, протянув руку за книгой отца Орландо, – отыскать сад.

Росс подумал о Лорен, о ребенке, и все его воодушевление схлынуло.

– Я не могу бросить Лорен и гоняться за призраками. Я ей нужен.

– Никакая это не погоня за призраками, – прозвучал голос у них за спиной.

Росс резко обернулся:

– И давно вы тут?

– Достаточно. Твою теорию я слышала.

– Вы, должно быть, сестра Шанталь, – сказала Зеб, вставая. – Здравствуйте. Меня зовут Зеб Куинн. Я помогала Лорен в работе над манускриптом.

Сестра Шанталь пересекла комнату и двумя руками сжала ладонь Зеб, а затем взяла со стола книгу Фалькона и прижала к груди.

– Вы двое отправитесь со мной на поиски сада?

– Разумеется, – ответила Зеб.

– Эй, не так быстро! – Росс указал на книгу. – Если сад и существует – а это еще не факт, – то все указания и подсказки, мягко говоря, довольно путаные.

– Я вам их объясню, – заявила сестра Шанталь.

– Серьезно? И откуда такая уверенность?

– Я Хранитель. Мне доводилось ими пользоваться.

– Пользоваться… чтобы добраться до сада? – Росс недоверчиво нахмурился. – Так вы были там?

– Да.

– Зачем тогда вам наша помощь?

– Затем, что я уже стара, а путь предстоит тяжелый, да и была я там давным-давно. – Она похлопала рукой по книге. – Чтобы попасть в сад, инструкциям придется следовать слово в слово.

Росс раздраженно потер виски – он не мог понять, говорит монахиня правду, или все это просто безумные фантазии.

– Сестра, я был бы рад вам верить. Мне бы очень хотелось, чтобы нашелся чудесный сад, который вылечит мою жену. Но если вы надеетесь, что я брошу Лорен в ее нынешнем состоянии просто потому, что вы говорите, будто сад существует и вы там были…

– А как же твоя теория?

– Мы не ставим эксперимент! Покинуть жену, чтобы проверить невероятную догадку?.. Нужно что-то еще. Какое-то доказательство.

– Я ведь показала книгу.

Росс покачал головой.

Монахиня помолчала.

– У меня было кое-что, что могло бы убедить тебя в целебных свойствах сада, – к сожалению, в слишком малом количестве… Все, что оставалось… – ее удивительные глаза смотрели на Росса, – я дала Лорен.

Сердце Росса бешено застучало. Он вдруг вспомнил, что, когда вошел в палату, сестра Шанталь стояла на коленях у постели – как раз рядом с питательной трубкой. А еще он вспомнил о пустом кожаном мешочке монахини. Накатила дурнота.

– Вы что-то дали ей?

Шанталь продолжала смотреть на него, сохраняя полное спокойствие.

– Лишь то, что у меня оставалось, совсем немного. Жест отчаяния… но я так хотела, чтобы она поправилась! Какой-то эффект, несомненно, будет, но, боюсь, полностью вылечить ее не получится.

– Что именно вы ей дали? – спросила Зеб.

Росс вскочил и схватил телефон. Старуха не просто бредит, она еще и отравила Лорен!

– Бога ради, скажите, что вы ей дали?

Стоило ему коснуться трубки, как телефон зазвонил. Росс включил громкую связь и пристально посмотрел на сестру Шанталь.

– Росс Келли слушает.

– Росс, это Диана, – мать Лорен едва дышала, – я звоню из больницы.

Зеб побледнела, а у Росса похолодело в груди.

– Что там? Что случилось?

– Не волнуйся, Росс, все хорошо, – быстро ответила она. – Улучшение небольшое, но существенное. Лорен сняли с искусственной вентиляции. Она сама дышит, и ребенок получает кислород. Врачи говорят, чтобы мы не слишком радовались: прогноз тот же, зато с малышом все в порядке.

Росс почувствовал облегчение и вместе с ним настоящий шок. Он не отрываясь смотрел на монахиню.

– Диана, а когда обнаружили, что Лорен стало лучше?

– Чуть меньше часа назад.

– А в чем причина, разобрались?

– Пока нет. Проводят исследования. По словам врачей, такое внезапное улучшение крайне необычно. Говоря по-простому, Росс, это маленькое чудо.

– Сейчас приеду.

– Не стоит. Уже поздно, да и я ведь говорила – пока только исследования. Я побуду с ней до полуночи. Ты лучше завтра прямо с утра приезжай.

Росс бросил взгляд на часы. Время позднее, и пока не будет результатов, все равно ничего не прояснится.

– Хорошо, Диана. Спасибо, что позвонила.

– До завтра. Спокойной ночи.

Он повесил трубку, пытаясь осмыслить произошедшее. И еще он не знал, злиться ему на монахиню или благодарить ее.

Молчание нарушила Зеб:

– Вы дали Лорен что-то из того сада?

– Да.

– Что именно? – спросил Росс.

– Не важно. Важно другое: этого оказалось недостаточно, а у меня больше нет. Нужно достать еще. Нам нужно гораздо больше… Росс, мне все равно, как ты объяснишь сад и его силу: с научной точки зрения, религиозной или духовной. Просто знай: он может исцелить твою жену, и это лишь малая толика того, что там скрыто. – Она рухнула на стул. – У нас почти нет времени. Я дала Лорен лекарство, которое берегла для себя, чтобы выдержать все тяготы дороги. Я слишком слаба, а без моих подсказок вы, боюсь, не разберетесь в записках отца Орландо и не найдете сад. В общем, Росс, что бы ты ни решил, давай уж поскорее.

ГЛАВА 21

Той ночью Россу снилась семья: Лорен и малыш, едва цепляющийся за жизнь. Малыш отчаянно пытался прорваться в этот мир, а его мама из последних сил боролась за то, чтобы остаться в нем.

Пока Росс спал, наемный убийца, ранее известный как Левая Рука Дьявола, бесшумно выполнил приказ своего хозяина.

Сначала он подключил к домашнему телефону Росса прослушивающее устройство. Потом, ранним утром, надев белый халат, прошел по пустынным коридорам больницы. В руке его был черный пакет. Убедившись, что рядом никого нет, убийца вошел в палату номер тридцать шесть отделения спинальной патологии. Подойдя к постели, проверил имя и раскрыл пакет. Он долго смотрел на неподвижно лежащую пациентку и слушал ритмичный шум приборов, поддерживавших ее жизнь. Все это время лицо убийцы оставалось совершенно бесстрастным, без единого намека на мысли или эмоции. Наконец он сунул руку в пакет и выполнил указание генерала Торино.

Бросив последний взгляд на постель больной, он вышел из палаты. Никто не видел его, кроме, возможно, самой пациентки – а та никому не могла рассказать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю