355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Фишер » Психиатр » Текст книги (страница 12)
Психиатр
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:20

Текст книги "Психиатр"


Автор книги: Марк Фишер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 29 страниц)

– Я должен что-нибудь найти! Должен же быть способ до чего-нибудь докопаться, не знаю, какая-нибудь упущенная деталь, которая поможет решить эту головоломку.

Джулия подошла к нему и с нежностью положила руку на плечо.

– У тебя был слишком тяжелый день, – сочувственно произнесла она. – Ты не хочешь выпить?

Немного помедлив, Томас сказал:

– Извини, но у меня еще есть кое-какие дела. Я позвоню тебе домой позже, и мы решим, что делать дальше.

У него в голове мелькнула какая-то мысль.

– Что ж, годится, – сказала она.

Он уже был на пороге, когда Джулия окликнула его:

– Томас! – Слегка скривив губы, она протянула ему листок: – Мой номер телефона. Возможно, он пригодится, если ты и правда хочешь, чтобы сегодня вечером мы вместе выпили по стаканчику.

– Да, я и не сообразил, – сказал он, немного смутившись.

– Пропущенное действие, – усмехнулась она.

– О! А не ты ли мне говорила, что читала Фрейда прямо перед экзаменом и уже все забыла?

– Я это сказала?

Томас живо подошел к ней, взял листок и сделал то, чем пренебрег ранее, поскольку был поглощен другим: он крепко обнял ее и проникновенно поцеловал в губы.

Глава 32

Как в прямом, так и в переносном смысле в клинике Гальярди придерживались политики открытых дверей, и Томас был счастлив констатировать, что дверь кабинета директора не была исключением из этого негласного правила. Так как уже было пять часов вечера и, кроме того, накануне уикенда его секретарь уже покинула рабочее место, то поэтому Гибсону не составило труда найти то, что искал: список приглашенных на тот самый директорский прием.

Он лежал на столе под несколькими так и не отправленными приглашениями. Захватив его вместе с пригласительной карточкой, Томас направился в свой кабинет, чтобы там, вдали от посторонних глаз, рассмотреть их повнимательнее.

Его адвокат выразился предельно ясно. Нужен свидетель.

Только свидетель. Один-единственный.

Если изнасилование действительно связано с приемом в доме директора, то, как бы неправдоподобно это ни звучало, свидетель и вправду мог отыскаться, и его имя должно было фигурировать в списке, который он сейчас так просто заполучил.

Сначала Гибсон внимательно изучил приглашение и заметил ремарку, напечатанную мелкими буквами внизу: «Без сопровождения».

Он вспомнил, что сказала ему Дженет Джексон: жены не были приглашены, так как для них была устроена отдельная вечеринка в отеле «Пьер».

В списке насчитывалось сорок приглашенных, среди которых он знал многих: бизнесмены, чиновники с перспективой повышения по службе, директора крупных компаний и тому подобное.

Разумеется, туда было внесено и имя Губерта Росса, что при необходимости послужит подтверждением, что он действительно там присутствовал.

Прямо под списком приглашенных Томас заметил надпись карандашом, начертанную рукой директора: слово «Агентство», сопровождаемое маленьким сердечком, а под ним четыре цифры «969–6».

Это заинтересовало психиатра. Если бы это был почерк секретаря директора, то подобная деталь не привлекла бы его внимания. Он бы решил, что это один из тех рисунков, которые калякают не задумываясь во время разговора по телефону.

Но Вик Джексон, занятой человек, конечно, не стал бы тратить время на дурацкие рисунки, это должно быть связано с чем-то важным. Но что именно может означать это слово и изображение сердечка?

Психиатр решил, что на самом деле в подобных случаях объяснение зачастую оказывается самым простым и очевидным.

Возможно, слово «Агентство» с нарисованным рядом сердцем означает просто «Службу знакомств»?

Разумеется! Почему бы и нет? И это выглядело бы еще более правдоподобно, если бы приглашенные попросили представить себя холостяками.

Агентство могло быть также и службой эскорта, каких немало в Нью-Йорке.

Но как оно называется?

А эти цифры? Может быть, это начало телефонного номера? Без сомнения, так оно и есть, но как узнать три недостающие цифры?

Даже не будучи специалистом, способным вычислить степень вероятности, Томас сознавал, что возможностей перестановки этих трех цифр несметное множество. Времени на их определение, и еще меньше на то, чтобы поставить их в правильном порядке, не было.

Остается заглянуть в журнал.

В более спокойные времена он иногда развлекался тем, что за чашкой утреннего кофе читал сюрреалистическую рекламу различных услуг, предоставляемых такого рода агентствами, к помощи которых он, естественно, никогда не прибегал.

Итак, оставалось только просмотреть рубрики «Служба знакомств» или «Эскорт» и попробовать найти заведение, телефонный номер которого начинался бы известными ему цифрами.

Захватив список с собой, он вышел из клиники, нырнул в свой «порше» и, доехав до ближайшего газетного киоска, купил выпуск «Нью-Йорк пост», чтобы просмотреть раздел, посвященный службам знакомств. Их было немало, и все же, дважды проглядев объявления этого раздела, Томас не достиг никаких результатов.

Слишком просто! В конце концов, не все же службы знакомств печатали свои объявления в «Нью-Йорк пост», и не каждый день. Так что же делать?

Он задумался. Необходимо было отыскать другой ключ к решению! Если эти цифры составляли начало телефонного номера, то Вик Джексон наверняка нашел простой способ запомнить три остальные. Иначе он записал бы их следом.

Томас снова посмотрел на номер: 969–6.

Сцепление второй и третьей цифр явно содержало намек на секс. А так как четвертой была шестерка, то это означало, что номер мог быть следующим: 969–69–69. Несколько грубовато, зато легко запомнить тем клиентам, которые прибегали к услугам подобных агентств.

Он тут же набрал этот номер на своем сотовом телефоне, однако автоответчик сообщил ему, что служб с таким номером нет.

Обескураженный, Гибсон принял решение спокойно вернуться к себе домой, отдохнуть и не думать больше обо всем этом до завтрашнего дня. А еще лучше позвонить Джулии, как обещал. Когда он снова взял в руки трубку, ему в голову неожиданно пришла идея. Как бы поступил он сам, если бы в спешке записывал номер телефона и последние цифры были такими же? Он написал бы только начало, если бы продолжение состояло из повторов! Возможно, Джексон тоже прибег к подобному мнемотехническому приему, к тому же в этом случае ни его секретарь, ни кто-либо другой не могли воспользоваться этим по меньшей мере компрометирующим номером.

В таком случае телефон агентства может быть таким: 969–6666.

6666! Очень легко запомнить!

Терять было нечего. Если он ошибется еще раз, то спокойно направится домой и отдохнет несколько часов. Он набрал номер телефона.

К его радостному удивлению, утрированно чувственный женский голос, с несколько неестественной манерой говорить, ответил:

– Агентство «Heart», здравствуйте. С вами говорит Шерри. Могу ли я чем-либо помочь?

Агентство «Heart»! Как же он не догадался: «heart» в английском означает «сердце», и Джексон осмотрительно представил название агентства изображением сердечка.

– Алло? Алло?

Несмотря на свой оптимизм, Томас и не надеялся на подобную удачу и поэтому, застигнутый врасплох, лишь промямлил:

– Да, я звоню, чтобы узнать, какого вида услуги вы предоставляете.

– Это зависит от того, чего вы хотите, мой маленький шалунишка!

– Я… Возможно ли попасть к вам в офис?

– Ну конечно же!

Глава 33

Агентство «Heart», располагавшееся в собственном доме на задворках квартала красных фонарей, выглядело вполне типично для этих мест. Впрочем, Томас должен был признать, что интерьер был сделан со вкусом, чего он не ожидал. Все было безукоризненно просто, до блеска чисто, а хромированные и стеклянные элементы, обильно представленные в декоре помещения, отменно начищены.

На заднем плане, на огромном стилизованном сердце розового цвета, красовалось название агентства, написанное золотыми буквами. Справа от конторки тянулся коридор, куда выходили три или четыре двери, на первой из них была табличка: «Кабинет директора».

Томасу впервые довелось очутиться в заведении подобного толка, и, хотя это произошло лишь по необходимости, он не мог избавиться от некоторого чувства неловкости.

Психиатр подошел к конторке, за которой восседала администратор с крайне занятым видом. Однако телефон вовсе не раскалывался от звонков.

Погруженная в свои записи, она не заметила его появления, а он не осмелился ее потревожить. Так он простоял несколько секунд. Вдруг до него донесся сильный мускусный запах духов – почти вплотную к нему приблизилась довольно вульгарная блондинка в черных кожаных сапогах на каблуке и глубоко декольтированном платье, по всей видимости труженица агентства.

Она, похоже, заинтересовалась Томасом, очевидно приняв его за очередного клиента, и улыбнулась ему с немым призывом. Затем блондинка обратилась к администратору:

– Шейла, мой конверт у тебя?

На что та ответила нетерпеливым жестом, который означал: «Ты не видишь, что я занята?»

Блондинка лет тридцати, с чеканным профилем, достойным резца скульптора, не стала настаивать, она прикурила сигарету и, намеренно выпустив дым прямо в лицо Томасу, сказала:

– Вы ищете спутницу?

Смущенный этим недоразумением, доктор подавил желание чихнуть и пробормотал:

– Я здесь не за тем, о чем вы подумали.

– Конечно, мой зайчонок. Никто не приходит сюда за тем, о чем думают. Но ты можешь мне довериться. – Она вдруг понизила голос: – Знаешь, тебе совершенно необязательно действовать через агентство: я могла бы сделать хорошую скидку.

– Шэрон, оставь клиента в покое, пожалуйста, – сказала администратор, только что положившая трубку телефона.

– Эй! Я имею право по крайней мере поболтать с клиентами, пока ты меня тут мурыжишь! Отдай мне мой чек, и я уйду! – И, повернувшись к Томасу, она добавила: – Я ведь сделала тебе честное предложение, а, мой сладкий?

Томас вынул из кармана список приглашенных, но из-за того, что нервничал, выронил его из рук. Он порывисто наклонился, чтобы поднять листок, в этот момент проститутка без малейшего стеснения восхитилась его задом. Она восхищенно, по-мужски, присвистнула и даже позволила себе комментарий:

– Хорошенькая задница!

Томас разогнулся, весь красный как маков цвет. Решив выполнить свою задачу как можно быстрее, он приблизился к столу.

– Так, значит, чек? – опередила его расторопная Шэрон.

Администратор вытащила из ящика конверт. Молодая женщина схватила его и поспешила открыть.

– Кинг-Конг не оплатил мне эту неделю? – проворчала она, нахмурив брови и зло ткнув сигарету в пепельницу на столе.

«Кинг-Конг» – это было прозвище патрона, которое никогда не следовало произносить в его присутствии, дабы не навлечь на себя карающие громы и молнии.

– Я тебе уже сто раз повторяла: платят всегда на неделю позже, – крайне раздраженно бросила администратор, бесспорно хорошенькая шатенка, но недостаточно эффектная, сексуальная или вульгарная, чтобы исполнять какие-то функции кроме диспетчерских. Решительно, эти крошки были наделены птичьими мозгами!

Блондинка смяла конверт, с покорным видом запихнула его к себе в сумочку леопардовой расцветки и спросила:

– Сегодня вечером для меня есть что-нибудь?

– Нет, но завтра в город прибывает делегация японцев. Я, возможно, позову тебя…

– О, восточные мужчины – это когда угодно! У них, по крайней мере, хорошие манеры, и к тому же с их инструментиками нет риска что-нибудь повредить. – Девица повернулась к Томасу и снова ему улыбнулась: – Если вы передумаете, Шейла даст вам мой номер телефона. Уверена, что у нас получится неплохой ансамбль.

– Благодарю вас.

Она повернулась на своих острых каблучках и ушла, откровенно виляя бедрами.

– Итак, что я могу для вас сделать? – спросила администратор Томаса. – Это для вас лично или вы организуете конгресс, корпоративную вечеринку или мальчишник? У нас, знаете ли, есть варианты на любой случай. Наши девушки профессионалки, э… за исключением Шэрон, – добавила она как бы между прочим. – И будьте уверены, все абсолютно конфиденциально.

– На самом деле, – начал Томас, – один из моих друзей устраивал небольшой прием и обратился в одно из подобных агентств. Я подумал, возможно это ваша контора, так как он сказал, что остался крайне доволен.

– Если это ваш друг, то почему вы не спросите его самого?

Она оказалась той еще штучкой!

– Я… Он сейчас уехал за границу. Возможно, вы его знаете. Его зовут Вик Джексон. Он врач.

– Врач, ну конечно! Его мамаша должна им гордиться!

Она над ним просто издевается!

– Имя Вик Джексон вам о чем-нибудь говорит?

– Все строго конфиденциально, – ответила администратор. – Если вы хотите воспользоваться нашими услугами, то уверена, что вы оцените наше стремление к конфиденциальности. Это важно для вас, так же как для всех остальных наших клиентов.

Она вырвала из блокнота лист, похожий на бланк заказа, вооружилась ручкой «Монблан» и, улыбаясь, спросила:

– Итак, по какому случаю? Сколько девушек вам нужно?

Томас, достав из кармана купюру в сто долларов, положил ее на стол.

– Если это взятка, то вы ошиблись адресом, вам лучше обратиться на Сорок вторую стрит. И если вы решили таким образом подкупить меня, то здесь не распродажа.

– А…

Он достал из бумажника вторую стодолларовую купюру и мимоходом заметил, что у него остается лишь двадцать долларов наличными – повысить ставку он не сможет. Женщина отодвинула обе бумажки:

– Вы зря теряете время.

Томас уже хотел было предпринять третью попытку, но неожиданно вошла девушка, похожая на испанку, яркая, с горящими глазами и темными вьющимися волосами. Оттенок алой помады на губах перекликался с красного цвета перчатками.

Она поставила на стол огромную сумку и, не замечая присутствия Томаса, лаконично проговорила:

– Мой чек!

Ее голос был хриплым, как у завзятого курильщика или человека, который страдает от недуга горла.

– Минуту, – возразила администратор, – одну минуту. Ты не видишь, что я разговариваю по делу?

Девица привычным хозяйским движением перевесилась через стол, чтобы достать до ящика. Она завладела своим конвертом и открыла, едва не порвав его на части. Похоже, обнаруженная там сумма не привела ее в восторг.

– Он удержал половину!

Администратор извинилась перед Томасом, затем обратилась к вновь пришедшей:

– Я как раз хотела с тобой поговорить. Джерри попросил тебе сказать… – Она бросила взгляд в сторону Томаса, засомневалась, но все же продолжила: – Клиенты заплатили не полностью, так как им показалось, что ты не захотела сделать все по высшему классу.

– Это не было предусмотрено, и потом, в любом случае… – Она оглянулась на Томаса, немного поколебалась, но в порыве гнева ее понесло: – В любом случае я говорила им сто раз: я не использую ни кожаных наручников, ни каучука, ни цепей, ни собак! О'кей? Я не хочу оказаться в морге или больнице!

– Это ты будешь обсуждать с Джерри.

– Он здесь?

– Он не хочет, чтобы его беспокоили.

– А я побеспокою!

Она быстрым шагом направилась к двери директора, намереваясь войти без стука, но дверь оказалась запертой. Тогда женщина принялась с горячностью барабанить по ней.

Через несколько секунд дверь открылась; мужчина в рубашке с закатанными рукавами выглядел недовольным: это был Джерри Монро, он же Кинг-Конг, он же патрон. Несложно было догадаться, откуда взялось такое нелестное прозвище. Очень крупный, приземистый, с густыми бровями, большими круглыми карими глазами, длинными массивными и очень волосатыми руками, он выглядел как человекообразная обезьяна, что никоим образом не сочеталось с массивными безвкусными перстнями на пальцах. Он смерил взглядом ту, что осмелилась его потревожить, и процедил сквозь зубы:

– Какие-то проблемы, Мариола?

– Да! Ты заплатил мне меньше, чем следовало.

– Сейчас у меня нет времени для дискуссий. У меня важная встреча, – с угрозой в голосе произнес он. – Приходи завтра, мой маленький зайчик, и мы все уладим, о'кей?

– Я не твой маленький зайчик! Я хочу свои деньжата, и точка! И если я не получу их завтра, то весь этот бордель взлетит на воздух!

Не дожидаясь его ответа, она развернулась и вышла. Томас быстро сориентировался. Похоже, что ни от администратора, ни от патрона, человека, по всей видимости, несговорчивого, ему ничего не добиться. Надо попытать счастья с девушкой по вызову. Кто знает, возможно, ей кое-что известно, и поскольку она не испытывает нежных чувств ни по отношению к агентству, ни к патрону, то им в отместку наверняка все расскажет. Увидев, что он уходит, даже не попрощавшись, администратор сочла, что он передумал или, будучи натурой чувствительной, напугался скандала, свидетелем которого он случайно стал. Она подумала, что, может быть, стоило попытаться его удержать.

Но зазвонил телефон. Она вздохнула и сняла трубку.

Глава 34

Девица из агентства быстро шагала по улице. Томас поравнялся с ней и на ходу, вынужденный почти бежать рядом с ней, что представляло некоторое неудобство, произнес:

– Я могу поговорить с вами всего секунду?

Девушка пребывала в таком раздражении, что даже не узнала его.

– Нет, не можете, – прямо ответила она. И ускорила шаг.

Он сделал то же самое, догнал ее и деликатно положил руку на плечо.

– Но я должен с вами поговорить, – сказал психиатр.

– Все мужчины должны со мной поговорить, – ответила она, резко высвобождаясь. – Вы мне скажете, что это как удар молнии, что вы мечтали о встрече со мной всю жизнь и что мы были знакомы в прошлой жизни, что вы были богатым султаном, а я великой королевой или еще какую-нибудь чушь в этом духе!

Однако она все же остановилась и теперь, когда ее гнев на Кинг-Конга поутих, она узнала в Томасе типа, торчавшего в агентстве.

– Это очень важно, поверьте! – настойчиво сказал он, искренне глядя ей в глаза. Она засомневалась. И Томас почувствовал, что у него появился шанс. – Не согласитесь ли вы выпить со мной чашку кофе, я отниму у вас пару минут?

– Мои клиенты платят мне за то, что я пью с ними кофе.

Он протянул ей сто долларов.

Она молча взяла деньги и пошла вперед. Томас следовал за ней до первого попавшегося ресторана, где они сели за столик и сделали заказ.

– Проблемы с женой? – спросила девица с некоторым сарказмом в голосе. – Вам необходимо с кем-нибудь поговорить об этом? Возможно, трудности с потенцией?

Любопытно, что она точно определила его проблемы. Но он был здесь вовсе не за тем, чтобы говорить об этом.

– Нет, кое-что поважнее.

– Вы, случайно, не полицейский? – Она вдруг с подозрением посмотрела на него.

– Нет, нет, уверяю вас!

Не произнося ни слова, она смерила его оценивающим взглядом. Где же она видела это лицо? Затем девушка решила, что у него во всяком случае честный вид.

– Один из моих друзей, директор клиники…

– Врач?

– Да, врач.

– А вы тоже врач? – спросила она с нарастающим интересом.

– Да, я врач. Точнее, психиатр.

– Психиатр! Ах вот оно что, теперь я вас узнала! Я видела вас по телевизору: это вы.

Внезапно выражение страха появилось на ее лице.

– Я уверяю вас, что невиновен! Полиция меня отпустила. Они задержали меня по ошибке!

– Да, я вижу…

Казалось, она немного успокоилась.

– Молодая женщина, которую вы видели по телевизору, – моя пациентка, и вы, конечно же, слышали, что ее изнасиловали. У меня есть основания полагать, что девушки из вашего агентства присутствовали там, где все произошло.

Томас достал из кармана лист и показал ей нацарапанное Джексоном слово «агентство», изображение сердечка и номер телефона.

Мариола с серьезным видом покачала головой. Этот разговор мог ей дорого стоить, и она попыталась немедленно положить ему конец. Конечно, Томас очарователен и дал ей сто долларов, но это не могло оправдать необдуманный риск.

– Я ищу какого-нибудь очевидца случившегося. Полагаю, что все произошло в Хэмптоне, в доме доктора Вика Джексона. – Он помедлил и, глядя на нее в упор, спросил: – Вы были там?

– Нет, – ответила она, выдержав его взгляд.

Ей совершенно не нравился оборот, который принимал их разговор. Это попахивало настоящим полицейским допросом, а по понятным причинам она не имела ни малейшего желания связываться с органами правопорядка.

– Мариола, вы позволите так вас называть? Мариола, это очень важно. Девушке, которую изнасиловали там, всего восемнадцать лет! И то, что с ней сделали, – это ужасно.

– Я знаю, – отозвалась она, – я видела по телевизору.

– Если пустить все на самотек, виновные останутся на свободе и примутся за старое. Понимаете? Необходимо, чтобы вы мне помогли. Пожалуйста, вы же женщина, так проявите сочувствие! Или вы на самом деле хотите, чтобы эти подонки разгуливали на свободе?

Мариола долго взвешивала все за и против и наконец произнесла:

– Я уже сказала, что меня там не было, и то, что вы говорите, ничего не изменит. В любом случае моя жизнь и без того не сахар.

Это прозвучало почти как признание. Возможно, она не присутствовала на вечеринке, но было ясно, что ей что-то известно.

Жрица любви замолчала, сделала большой глоток кофе и встала:

– Ваше время, доктор, истекло. Извините, но у меня много других…

Она, несомненно, хотела сказать «других клиентов», но сдержалась, наверное, чтобы не шокировать собеседника или потому, что не слишком гордилась своим занятием. Томас тоже поднялся. Было ясно, что это его единственный шанс.

– Прошу вас последний раз! Вы единственный человек, который может пролить свет на то, что произошло!

Она взяла свою сумку и молча пошла прочь. Гибсон, у которого не было времени дожидаться сдачи, кинул на стол за неимением мелочи двадцатидолларовую купюру. Приятно удивленная официантка даже не пыталась его догнать. Девушка уже успела остановить такси. Она открыла дверцу, но, поколебавшись, обернулась и увидела Томаса, наблюдавшего за ней с растерянным видом. Девушка посмотрела ему прямо в глаза. Казалось, она все еще оценивает его.

– Говорите же, куда вам, – нетерпеливо сказал водитель такси. – Вы садитесь или нет?

– Поедем ко мне, – наконец предложила она Томасу. – Кажется, я знаю человека, который сможет тебе помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю