355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Леонора Соареш » Земля любви, земля надежды. Расставания и встречи » Текст книги (страница 2)
Земля любви, земля надежды. Расставания и встречи
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:45

Текст книги "Земля любви, земля надежды. Расставания и встречи"


Автор книги: Мария Леонора Соареш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

Глава 3

Смерть, неизменная спутница жизни, – главная пособница перемен. Дона Франсиска потеряла мужа и стала хозяйкой обширного имения. Марсилиу был старше ее, всегда был для нее опорой, но со временем она научилась быть ему помощницей во всех делах и неплохо стала разбираться в хозяйстве. А оно было немалым – огромная фазенда, на которой они выращивали кофе, ставшее главным источником их богатства. Марсилиу всегда мечтал купить еще и соседнюю фазенду. У них было двое детей, сын и дочь, и он мечтал, что каждому из них оставит по имению, что брат и сестра так и проживут всю жизнь рядом, помогая друг другу. Дети и впрямь были очень дружны. Когда Маурисиу, который был немного старше, уехал учиться в Париж, они оба очень скучали друг без друга и обменивались длинными письмами. Беатриса описывала все, что делалось в Бразилии, а Маурисиу делился своими впечатлениями о Европе. Узнав, что отец серьезно болен, он поторопился вернуться домой. Отец успел порадоваться успехам взрослого сына, но вместе с тем он прекрасно видел, насколько его умный образованный мальчик еще юн и неопытен.

Франсиска до конца своих дней запомнит ночь, когда ее муж, чувствуя приближение смерти, высказал ей свою последнюю волю.

– Поклянись мне, – попросил он, – что в твоей жизни никогда больше не будет мужчины.

Франсиска даже не поняла сначала, что слова эти относятся к ней, ей показалось, что у больного начался бред и говорит он с кем-то другим.

– Поклянись мне, поклянись, – настойчиво повторял больной, сверля ее своими черными глазами.

Она была верной и любящей женой, после этих слов она впервые отчетливо поняла, что Марсилиу готовится оставить ее навсегда, и горько заплакала.

– Клянусь, клянусь, – проговорила она сквозь слезы. – Разве ты не знаешь моего сердца, мы никогда с тобой не разлучимся. Только не оставляй меня, умоляю!

Напряженное лицо больного смягчилось.

– Я верю тебе, Франсиска, – сказал он. – Ты всегда была разумной и надежной женщиной, оставайся такой и впредь. Дай мне руку.

Франсиска протянула ему руку, и Марсилиу вложил в нее маленький ключик.

– Больше никто в мире не знает об этом тайнике. – И рассказал, где он расположен.

– Надежда, не забывай о надежде.

Это были его последние слова. «Надеждой» называлась соседняя фазенда, и Франсиска поняла, что муж поручает ей завершить дело и купить ее. С рыданьем Франсиска упала ему на грудь и плакала долго-долго. Она осталась одна, отныне вся тяжесть ответственности лежала на ее плечах. А тяжесть была немалой: Бразилия переживала экономический кризис, цены на кофе упали. Богатые беднели, бедные нищали и разорялись. И в семействе Марсилиу дела шли не слишком важно…

Наплакавшись, Франсиска поднялась и пошла в дальнюю комнату. Отодвинула в ней ковер, увидела в полу люк, отперла его ключом, который дал ей Марсилиу, зажгла свечу и стала спускаться в подвал. Сколько лет она была в этом доме хозяйкой, а не подозревала о существовании этого подвала. Но когда оказалась внизу, изумление ее возросло еще больше: она очутилась в настоящей сокровищнице. Открыла туго набитый мешочек, в нем переливались золотые монеты. Взяла с полки коробочку – в ней переливалось бриллиантовое ожерелье, которому цены не было. А вот изумрудные подвески. Бриллиантовые серьги. Кольца. Колье. Ожерелья. Ее окружало несметное богатство, о существовании которого она и не подозревала. Франсиска присела на пол, обводя глазами подвал, укрывший фамильные драгоценности семьи ее мужа. Она стала хранительницей семейных реликвий и поняла теперь, в чем смысл клятвы, взятой с нее мужем.

Эта ночь словно бы переродила Франсиску. Жена Франсиска и вдова Франсиска были словно бы двумя разными женщинами.

Друзья и родственники, приходившие в дом выразить вдове и сиротам соболезнование, готовились утешать несчастную женщину в слезах, но встречали суровую замкнутую хозяйку дома, к которой не знали, как и подступиться.

Похоронив мужа, она повела хозяйство жесткой и властной рукой, не допуская до себя никого, не ища ни помощи, ни советов. Времени на то, чтобы войти во все тонкости, потребовалось немало. А когда она и в самом деле стала полновластной хозяйкой, взяв все под контроль, то настали очень тяжелые времена: кофе упал в цене и плантация почти перестала приносить доход. Франсиска понадеялась, что теперь-то она и сможет купить соседнюю фазенду, как вдруг узнала, что фазенду «Надежда» задешево купили иммигранты-итальянцы. Для Франсиски это было страшным ударом. Итальянцев она терпеть не могла. В ее глазах они были теми же рабами, голытьбой, низшим сортом. Они приехали в ее страну, чтобы отбирать хлеб у ее детей. Негодовала она и на соседа, барона Гумерсинду. Когда-то они с мужем предлагали ему много больше, но он не захотел продать имения, правда, тогда еще кофе был изрядной ценностью. В сердцах Франсиска стала корить себя за нерасторопность: кризис разрастался и кофейные плантации шли за бесценок, но сын попробовал ее утешить:

– Ты же знаешь, что у папы и сеньора Гумерсинду были очень плохие отношения! Он бы никогда не продал тебе плантацию.

Самому ему были симпатичны новые соседи-итальянцы, которые отслужили молебен, и крестный ход прошел по всей границе фазенды, а потом от души веселились до утра, празднуя новоселье.

– Зато, может быть, мы купим ее теперь! – заявила внезапно Франсиска.

На следующий день Франсиска объявила детям, что они едут с визитом в соседнее имение. Ей хотелось узнать, что за люди стали их соседями. Беатриса и Маурисиу охотно согласились сопровождать мать. И Беатриса, и Маурисиу искали себе серьезного занятия в жизни, их не устраивало бездумное существование золотой молодежи с чередой бесконечных развлечений.

Соседи-итальянцы были немало удивлены визиту. Экипаж, из которого вышла суровая дама в черном платье, изящная молодая девушка с кружевным зонтиком и молодой человек в белоснежном костюме и канотье, был запряжен выхоленными лошадьми. Сразу было видно, что приехали богатые люди. Но что заставило их приехать?

Хозяин дома Винченцо и его жена Констанция переглянулись, насторожились. Они пригласили нежданных гостей в комнату, которая служила им и столовой и гостиной, хотя обычно они ели за большим столом на кухне, и вопросительно посмотрели на даму в черном. Дама любезно улыбнулась и сказала:

– У нас в обычае знакомиться с соседями, а мы – ваши соседи, вот и приехали познакомиться.

Она назвала себя и детей, Винченцо и Констанция позвали и представили своих – Катэрину и Марселло, которые были ровесниками приехавших. Они подали друг другу руки, нежные мягкие холеные соприкоснулись с жесткими и мозолистыми. Несмотря на бедную одежду Катэрина выглядела настоящей королевой, и Маурисиу сразу подпал под обаяние красивой черноглазой девушки. А Марселло не мог не плениться очаровательной Беатрисой, но он пленился ею как чудесной несбыточной мечтой, так велико было расстояние, разделявшее их.

Между тем Франсиска после положенных вежливых фраз перешла к тому, что собственно и было целью ее визита: она стала расспрашивать, как идет у них хозяйство и обстоит дело с урожаем. Тут старшие начали вздыхать – с урожаем дело обстояло неплохо, они трудились не покладая рук, но нот с продажей… Ведь цены на кофе были необычайно низкими, и для того чтобы хоть что-то заработать, они посадили фасоль, бобы, кукурузу. Но кукуруза оказалась дешевой, одна надежда была на фасоль.

– Может быть, сеньора, вы заинтересованы в фасоли? – спросил Винченцо. – Мы охотно продали бы ее вам.

Франсиска невольно усмехнулась.

– Я и сама охотно продала бы свой урожай, но на рынке избыток и фасоли и кукурузы. Заниматься сельским хозяйством сейчас невыгодно. Владельцы фазенд разоряются, не зная, чем платить налоги.

Винченцо сокрушенно закивал головой: да, да, и у них будет немало проблем с налогами.

– У меня к вам совсем другое предложение, – сообщила Франсиска. – Я знаю цену, за которую вы купили имение, и предлагаю вам за него двойную цену.

Муж и жена переглянулись, Винченцо упрямо набычился.

– Это имение бесценно, сеньора, – сказал он, – я и два моих компаньона выросли, работая на чужой земле и мечтая о своей собственной. Теперь, когда у нас появилась своя, мы не можем ее выпустить из рук. Она наша.

– Даже если эта земля будет высасывать из вас все соки, не принося ничего взамен ни вам, ни вашим детям? – осведомилась Франсиска.

– Но вас-то она кормит, и неплохо кормит, – возразил Винченцо. – А иначе, зачем вы хотите купить и нашу землю?

Франсиска снова усмехнулась.

– Ну уж во всяком случае, не для того, чтобы богатеть, продавая урожаи. Нашей с мужем давней мечтой было объединить эти две фазенды. Сейчас у меня появилась такая возможность, и я предлагаю вам не только двойную цену, но и неплохие комиссионные, если вы поспособствуете продаже.

– Нет, нет, это невозможно, – воспротивился Винченцо. – Эта земля – моя, и я никому ее не отдам!

Ответ прозвучал достаточно резко, но Франсиска словно бы и не услышала этой резкости.

– Подумайте еще, все взвесьте, и если надумаете, то знайте, что у вас есть соседи, которые готовы вам помочь.

Она поднялась, все необходимое было сказано, и делать ей здесь было нечего.

После визита соседей семейство сидело задумавшись.

– А я бы продал, – тихо сказал Марселло.

У него перед глазами стояли брат и сестра, красивые, образованные.

– Я бы стал учиться, – так же тихо прибавил он. Отец и не взглянул на него.

– Мы родились с мотыгой в руках и умрем с ней, – сказал он. – Землю не отдам.

Катэрина поднялась первой.

– Ну что ж, возьмемся за мотыгу, – насмешливо сказала она. – Если ничего другого нас не ожидает.

И она внимательно посмотрела на свои руки – красивые, но загрубелые и мозолистые.

Мать и отец поднялись из-за стола: в самом деле, пора было идти на поле.

– А ты скажешь своим компаньонам? – спросила Констанция мужа.

– Нет, – отрезал он. Разговор был на этом кончен.

Зато в доме Франсиски разговор затянулся надолго: это брат с сестрой обсуждали новое знакомство.

– А ты заметила, как смотрел на тебя тот юноша? – с улыбкой спросил Маурисиу.

Беатриса порозовела: смуглый, с огненными глазами итальянец тоже произвел на нее впечатление. Но она не осталась в долгу.

– Я заметила другое, как ты смотрел на его сестру, – шутливо парировала она.

– Согласись, ведь было на что смотреть! – тут же отозвался брат.

Беатриса согласилась. Катэрина была красивой девушкой, и брата можно было понять.

– Почему бы нам не поддержать с ними знакомство? – спросил Маурисиу.

– Я охотно бы поддержала, но не знаю как, – призналась Беатриса.

– Что-нибудь да придумаем! – весело пообещал Маурисиу. Но оба они подумали одно и то же: мать будет против этого знакомства. Однако обсуждать эту тему они не стали.

Франсиска сидела, задумавшись, у себя комнате. Визит ее не порадовал, но вместе с тем и не слишком огорчил. Нужно было только набраться терпения и ждать. Это семейство долго не продержится на плаву. Теперь она уже не упустит момент, как упустила когда-то. Она будет настороже и будет ждать.

Глава 4

Тони лежал на диванчике в автомобиле и гадал, что же происходит вокруг. Живот у него сводило от голода, но он чувствовал, что его покачивает, и не сомневался: корабль плывет. От одной этой мысли в груди у него вспыхивал восторг. Какое счастье! Тони был горд собой. Про себя он обещал Марии, что непременно разбогатеет. Удача сама плыла ему в руки. Разве нет? Тони решил выбраться на палубу. Не сидеть же ему в своем убежище всю долгую-предолгую дорогу!

Он открыл дверцу и вышел. Голубизна необъятного океана поразила его. Тони вновь почувствовал удивительное счастье. Если бы только не хотелось так есть… Он постоял, посмотрел, а потом стал спускаться вниз, надеясь встретить кого-нибудь и попросить хотя бы кусок хлеба.

Помощник капитана, первым повстречавший безбилетного пассажира, не слишком-то ему обрадовался. Он осведомился о документах. Только тут Тони сообразил, что и сумку, и куртку он оставил на пристани в Неаполе, и покаянно развел руками. Помощник капитана приказал ему сидеть и ждать, а сам отправился советоваться с капитаном. Корабельное начальство взялось решать судьбу Тони.

Такие случаи бывали на корабле не раз, но от этого никому легче не становилось. Дело было даже не в деньгах. Здоровый парень всегда мог отработать дорогу. Дело было в документах.

– Имей в виду, парень, что на берегу мы обязаны сдать тебя властям, – сурово объявил Тони капитан. – А они на нашем же корабле отправят тебя обратно. Тебе это ясно?

Тони замотал головой: только не это! Не для того, чтобы снова вернуться в Италию, он сел обманом на этот корабль!

– А есть какой-нибудь выход? – спросил он.

– Только добираться вплавь, – сумрачно отозвался капитан.

– Надеюсь, не отсюда? – сказал Тони.

Капитан с помощником переглянулись: славный паренек, жаль, что влип в такую историю.

– Отсюда ты не доплывешь, – серьезно ответил капитан и обратился к помощнику: – Отведи его в камбуз, пусть накормят, а потом в кочегарку. Не возражаешь? – обратился он снова к Тони.

– Благодарен, – ответил одним словом Тони, чувствуя, что ему снова повезло и до Бразилии он доберется бесплатно.

Дни потянулись один за другим, томительные, однообразные, но Тони не жаловался. Ему доставалась самая тяжелая работа, но он не жаловался, понимая, что его кормят из милости. Бросая уголь в топку, он твердил про себя:

– Это все ради нашего счастья, Мария! Наша любовь будет гореть так же ярко!

О своей любви, о ярких днях молодости со вздохом вспоминала состарившаяся Мадалена. Нина, ее дочь, работала на ткацкой фабрике. Выросла Нина красавицей, а характером пошла в отца, в Джузеппе, которого она не помнила, – такая же решительная и непримиримая. Многие на нее заглядывались, но она ни на кого не смотрела. Мадалена горевала об этом, желая счастья любимой дочери, но не видела вокруг того, кто был бы ее достоин. Ведь и жизнь Мадалены не задалась… Жили они в Сан-Паулу, на самой окраине, в большим, густо населенном доме. Их крошечная квартирка выходила на деревянную галерею, как множество других таких же квартирок. Галереи опоясывали этажи, внутри дома был маленький дворик. В этом дворике праздновались свадьбы, соседи собирались посидеть вечерком, юноши ухаживали за девушками, иногда в нем дрались, иногда танцевали. В душ по вечерам выстраивалась очередь, и если мылась хорошенькая девушка, то мужчины не могли отказать себе в удовольствии и старались заглянуть в верхнее окошко.

Мадалена целыми днями стирала и крахмалила мужские рубашки, и в округе многие считали, что делает она это лучше всех. Под руками у нее текла вода, вокруг текла чужая жизнь, и Мадалена невольно вспоминала свою. Много раз она думала, стоило ли ей так обижаться и уходить от Джузеппе? Нельзя сказать, что она совсем об этом не жалела, но вспоминая то одно, то другое, вновь и вновь шептала про себя:

– Нет, все-таки он был сумасшедшим! А как тихо и мирно могли бы прожить они свою жизнь, если бы Джузеппе занимался только семьей и работой!..

Нина часто расспрашивала мать об отце. Ей все хотелось знать: и каким он был, и что любил делать, и какой у него был характер. А Мадалена частенько ей отвечала:

– Погляди на себя, ты вся в него!

Да и в самом деле, в характере Нины было что-то мужское – прямота, решительность, ответственность. Когда среди рабочего дня в цехе у одной ткачихи начались родовые схватки, некто иной, как Нина взялась принимать роды, хотя в жизни никогда ни с чем подобным не имела дела. Мало того, она постаралась, чтобы хозяин, который наблюдал за цехом сверху через окно, ничего не заметил. Бедняжка Джулия, боясь потерять работу, скрывала беременность и дотерпела до последнего дня. Теперь она изо всех сил старалась не кричать, рожая своего первенца. Нина помогала ей. Все работницы поначалу сгрудились вокруг бедной Джулии. Нина распорядилась, чтобы они разошлись по рабочим местам.

– Сеньор Умберту ничего не должен заметить, – проговорила она, – все по рабочим местам!

И ее все послушались, вернулись к своим станкам. Сеньор Умберту почувствовал, что внизу в цехе что-то происходит, выглянул, но ничего особенного не обнаружил: станки привычно жужжали, нити тянулись, работницы, низко склонившись над ними, усердно работали. Он вновь сел за стол и занялся счетами.

На писк младенца сбежались все. Одна работница с помощью зажженной свечи продезинфицировала ножницы, другая притащила кусок льняной ткани, Нина обрезала пуповину и торжествующе подняла крохотного мальчугана. Мать счастливо улыбнулась и протянула к нему руки. Улыбались и все остальные. Чудо жизни всегда трогает сердце. Но не у всех людей оно есть. На этот раз сеньор Умберту заметил непорядок, отправил вниз управляющего, и тот, выяснив, что произошло, заявил:

– Ну, что ж, Джулия может отправляться домой и кормить своего ребенка. С фабрики она уволена. Ребенок и работа несовместимы.

Нина вспыхнула от возмущения, но что она могла? Только ниже склониться над станком, чтобы скрыть свой гневный взгляд.

Через несколько дней ее позвали к сеньору Умберту. Нина не поняла, какие претензии могут быть к ней у хозяина, но гадать не стала: сейчас все само выяснится.

Претензии оказались особые, хозяин пригласил ее поужинать с ним в субботу.

– В субботу я очень поздно кончаю, – сказала Нина.

– Я освобождаю тебя от работы в субботний вечер, – любезно сказал хозяин.

– А я не хочу, чтобы меня освобождали и ужинать тоже не хочу, – спокойно заявила Нина.

– Больше ко мне нет вопросов? Тогда я пошла работать.

Умберту покрутил головой со смешанным чувством раздражения и восхищения: какая еще девушка могла так ему ответить?

Но в субботу она принесла домой совсем немного денег, хотя всю неделю работала сверхурочно.

– Усердие не оплачивается, мама, – невесело сказала она, но не стала объяснять почему.

Мадалена ее утешила:

– Многие живут беднее нас, дочка. Мы ведь обе с тобой работаем, и нам на жизнь хватает!

Многим хватало в Бразилии только на жизнь, а большинству и на жизнь не хватало, поэтому власти ставили всяческие препоны въезжающим. Помощник капитана честно предупредил об этом Тони.

– Тебе добираться до Бразилии только вплавь, – повторил он свою излюбленную шутку.

А Тони между тем привык к этой мысли. Плавал он хорошо и, если не было другого выхода, готов был добраться до берега самостоятельно. Когда он понял, что пароход приближается к берегам Бразилии, то не раздумывая прыгнул в воду…

– Идиот! – выругался помощник капитана. – Я видел, что он блаженненький, но что полный идиот – не подозревал! Спаси его душу грешную и прими, Господи, на небесах!

Но Господь любит блаженненьких и помогает им. Тони добрался до берега. Он ступил на сушу неподалеку от Сантоса и под страшным дождем добрел до него. Даже дождь был ему в помощь, потому что все прохожие были не суше его, и он не привлекал ничьего внимания. А душа у Тони так и пела: «Бразилия! Бразилия! Я до нее добрался!»

Душа пела, а ноги заплетались, он вообще изумлялся, что еще как-то шел, как-то двигался вперед. На свое счастье, он забрел в портовый склад, где было сложено множество мешков с кофе. Забравшись повыше, Тони снял всю одежду, хорошенько отжал ее, разложил и блаженно заснул, чувствуя себя в полной безопасности. Снилась ему Мария, они снова были вместе.

Глава 5

– Что мне делать, бабушка? Что мне делать? – спрашивала со слезами Мария старую сеньору Луизу, а та смотрела с болью и нежностью на внучку.

– Прежде всего успокоиться и положиться на провидение. Оно тебя не оставит, – отвечала Луиза, сама мучительно ища выход из создавшегося положения и не находя его. Она ведь была бедна, как церковная мышь, и всем житейским неурядицам могла противопоставить только свою энергию. Энергии у нее пока хватало, но сейчас она предпочла бы иметь на руках изрядную сумму денег. Тогда бы они уехали с милой внученькой из этого дома, сняли квартиру и спокойно дожидались возвращения Марииного жениха. Но это было неосуществимо. Всеми правдами и неправдами Луиза стала экономить деньги, которые так скупо выдавал ей на руки зять. Не в его интересах было предоставлять теще лишние возможности, он не сомневался, что она обернет их против него. И лишь когда она вдруг соберется покинуть его дом, то он охотно даст ей денег на дорогу.

Если Мария места себе не находила после отъезда Тони, то сеньор Джулиано совершенно успокоился и пребывал в прекрасном расположении духа. Мартино приезжал каждый вечер, и они со вкусом обсуждали свадебные приготовления. Сеньор Джулиано хотел, чтобы свадьба была богатой и пышной.

– Моя дочь войдет в церковь, как королева, – с наслаждением повторял он. – Чивита надолго запомнит этот праздник.

Мартино улыбался, представляя себе Марию в фате.

– Я готов на все ради вашей дочери, – повторял он. – На все!

Вечером, сидя возле своей молчаливой невесты, он говорил:

– Поверьте, со мной вы будете счастливы, у вас будет все, о чем вы мечтаете!

– Я ни о чем не мечтаю, – отвечала Мария.

Но это было неправдой, она мечтала оказаться в Бразилии, рядом с Тони, своим любимым.

– После свадьбы мы поедем в Венецию, во Флоренцию, вы увидите совершенно иную Италию, такую, какой никогда не видали.

– Надеюсь, – сдержанно отвечала она, не добавляя, что надеется осматривать Италию совершенно в другом обществе.

Мартино прекрасно понимал, что девушка мечтает о другом, он даже видел мельком этого юношу, но был настолько ослеплен, влюблен, очарован, что надеялся на взаимность: разумеется, не сразу, но потом, со временем Мария не сможет устоять перед силой и искренностью его чувства.

– Если бы вы любили меня, я никогда бы от вас не уехал! – вырвалось у него невольно.

Лицо Марии стало еще более суровым, но она ничего не ответила, а сердце ее заныло – да, они должны быть вместе с Тони, непременно вместе.

Уже обсуждали день свадьбы, но возникло неожиданное препятствие. Сеньор Джулиано пожелал, чтобы дочь шла в церковь в свадебном платье своей матери. Его достали из сундука, стали примерять на Марию, платье и впрямь было чудом красоты и изящества. Но у старой Луизы перехватило горло. Она сшила это платье своими руками, а оно оказалось саваном для ее дочери, и теперь в этот саван обряжают внучку?! Как только Мария сняла платье, Луиза разорвала его.

– Мария не наденет на свадьбу платье своей матери, – заявила она зятю, – и вы, если подумаете, поймете почему!

На этот раз Джулиано только пожал плечами.

– Вы сошьете ей новое, – сказал он, и легкая угроза прозвучала в его голосе. – Я уверен, что оно будет гораздо лучше старого.

Узнав, что свадьба откладывается из-за шитья платья, Мартино предложил выбрать ей, какое она захочет, выписать из Парижа в конце концов!

– Бабушка шьет гораздо лучше парижских модисток, – сказала Мария, – не такое это долгое дело, шитье платья.

Мартино поклонился.

По меньшей мере неделя была выиграна. Больше всего угнетало Марию то, что от Тони не было никаких вестей.

– Может, он влюбился в другую, бабушка? – с тревогой спрашивала она.

Бабушка с улыбкой покачивала головой.

– Неужели ты не веришь своему Тони? А если не веришь, то тогда выходи замуж за сеньора Мартино. Какая любовь, если нет веры?

– Бабушка! Поедем в Бразилию! Я умру тут от тоски! – зарыдала Мария. – Ты же понимаешь, что если мы не уедем, то в один прекрасный день мне придется выйти замуж за сеньора Мартино. А я даже представить себе не могу, что он ко мне прикасается!

– Бедная моя девочка, – вздохнула Луиза, вновь пожалев, что у нее нет денег, – я бы рада поехать с тобой, но только Бразилия очень большая страна, в ней поместится три Италии. Где мы там будем искать твоего Тони?

– Я уверена, что Бог поможет нам соединиться. Все иммигранты едут в одни и те же места, вот и мы туда поедем.

Луиза вздохнула. Она понимала только одно: им и в самом деле нужно бежать из дома, если они не хотят, чтобы Мария стала женой Мартино.

– Ты права, внученька, нам нужно уехать. Доберемся с тобой до станции, купим билет до Неаполя, а там сообразим, что делать дальше, – решительно заявила Луиза.

Мария так и подпрыгнула от радости, а потом чуть не задушила старушку в объятиях. Надежда и восторг переполняли ее сердце.

– Не будем откладывать, завтра и тронемся в путь, – сказала она.

Луиза кивнула: да, им нужно было торопиться, к тому же и следующий день был удобным – зять с утра уезжал по делам.

Вечером Мария даже поцеловала Мартино в щечку. Впервые! Он был в восторге. А она так попрощалась и с ним, и со всеми его надеждами.

Поутру, дождавшись отъезда Джулиано, а уехал он рано, они вышли из дома с чемоданами и пошли по той самой дороге, по которой уезжал и Тони. На сердце у Марии было легко и радостно.

– Зайдем к сеньоре Розе, – предложила Луиза, – нет ли у них каких-нибудь вестей от твоего Тони.

Мария кивнула, хотя была уверена, что первой Тони напишет ей.

Роза была удивлена раннему визиту, еще больше она изумилась решимости Марии отправиться вслед за Тони. Верность и преданность девушки не могли не тронуть материнского сердца, ведь все в городке уже обсуждали ее близкую свадьбу с сеньором Мартино. Роза приняла бабушку и внучку очень ласково, но ничем порадовать не могла. У нее самой разрывалось сердце от беспокойства.

– Если вы что-то узнаете, сообщите мне, – попросила она. – Мне так не хватает моего Тони!

Дженаро, спустившийся вниз на голоса, посмотрел неодобрительно на нежданных гостей. Он даже отвернулся от них, давая понять, что видеть их не хочет.

Роза смутилась, попыталась смягчить нелюбезное поведение мужа, но тот не позволил ей:

– Мы ничего не знаем, а я и знать не хочу об этом негоднике без царя в голове! У меня нет больше сына!

Нельзя сказать, что это посещение улучшило настроение наших путешественниц. Но Мария, едва выйдя за порог, гордо вскинула голову.

– Ты видишь, бабушка, – сказала она, – Тони тут никому не нужен, поэтому он просто должен был уехать, чтобы добиться успеха!

Они шли и шли, чемоданы становились все тяжелее, а солнце жарче. Наконец Мария предложила старушке посидеть в тени и отдохнуть.

– Станция оказалась намного дальше, – вздохнула она. – Мы-то думали, что враз добежим.

«А Неаполь и Бразилия и вовсе неизвестно где», – вздохнула про себя старушка, но вслух ничего не сказала.

Они смотрели на свежую зелень полей, на вьющуюся среди зелени дорогу, и на душе у них, несмотря ни на что было тихо и мирно. Посидев, отдохнув, они двинулись дальше. Луиза первой услышала рокот мотора, оглянулась и увидела автомобиль. Никаких сомнений у нее не было – их догонял Джулиано.

– Беги, Мария, беги! – крикнула она.

Мария оглянулась и, бросив чемодан, понеслась стрелой по дороге. Но разве может соревноваться человек с железным конем? Очень скоро автомобиль заурчал у нее за спиной. Она свернула с дороги и побежала прямо по полю. Джулиано выскочил из автомобиля и кинулся вслед за дочерью. Луиза стояла на обочине и молилась за внучку. Джулиано скоро догнал Марию, схватил за руку и в ярости потащил обратно. Луиза смотрела, как он впихнул рыдающую внучку в машину, и не двигалась. Джулиано захлопнул дверцу и завел мотор. Тещу он брать с собой не собирался.

– Возьми с нами бабушку! Возьми! – еще громче зарыдала Мария.

Джулиано сумрачно взглянул на нее, остановил автомобиль и распахнул дверцу.

Луиза не сдвинулась с места.

– Вы сделали свой выбор, – сказал Джулиано и уехал. Скорбная фигура в черном осталась стоять на дороге. Захлебывающуюся в рыданиях Марию автомобиль увозил все дальше и дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю