355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Алексеева » Пираты Короля-Солнца » Текст книги (страница 30)
Пираты Короля-Солнца
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:20

Текст книги "Пираты Короля-Солнца"


Автор книги: Марина Алексеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 49 страниц)

– Это напускное, Рауль, – сказал Серж, – Поверь, это пройдет. Перемелется – мука будет. Так-то вот, дружище. Ты встряхнешься, и все вернется на круги своя. Быть может, ты уже встряхнулся. Мы все отлично знаем твои былые дела.

"Но вы все ничего не знаете о моем нынешнем отчаянии".

– Не так уж все и плохо, – продолжал Серж, – Бревно или колода, с которой ты себя сравнивал – да ты, говоря это, даже немного рисовался. Ты, может, сам еще не понял.

"Теперь еще и Серж будет меня утешать! Кошмар!

Но он не мог ответить резкостью на добрые слова старого друга.

– Я не справлюсь, Серж, – сказал он тихо.

– Отлично справишься. Кто, черт тебя дери, заготавливал всю нашу провизию?

''Если все едут туда затем же, за чем я еду, то в провианте недостатка не будет',[60]60
  А. Дюма.


[Закрыть]
– вспомнив, какую глупость он ляпнул отцу, выходя из дворца Бофора, Рауль ужаснулся. Но теперь не скажешь Атосу: 'Я только шутил' . А Пираты не ужаснулись бы, они сочли бы это одной из острот 'гасконца' из долины Луары.

– Мне помогали. Отец и Гримо. Один я ничего не сделал бы. Вполне возможно, меня обжулили бы какие-нибудь коммерсанты, предприниматели и прочие ушлые людишки.

– Хорошо, – сказал Серж, – А к кому пошли люди с прошениями, адресованными герцогу – родственники всех этих несчастных, пропавших без вести людей, похищенных алжирскими пиратами? И ты записал всех, и не ушел, пока не закончил. А народ собрался со всего побережья – человек двести было, не меньше. Когда наш милейший герцог и все его окружение ждали тебя на банкете.

– Но я же пришел, – сказал Рауль.

– Только затем, чтобы попросить герцога выйти к народу. И милый герцог, выйдя на балкон тулонской ратуши, освещенный факелами, в состоянии этакой ажитации со своим очаровательным косноязычием заверил народ, что наша доблестная армада вернет им их близких из мусульманского плена – да что там плен, это ж не военные, мирное население, – из рабства, лучше сказать. Что-то тебя заставило выслушивать этих людей, взять их прошения, записать сведения – ты мог и не заниматься ими, тебе этого не приказывали. И ты хочешь мне сказать, что ты – ленивое бревно?

– Просто-напросто моя физиономия уже примелькалась жителям побережья. Они меня знали наглядно, вот и все. И, справедливости ради, переходя на морской жаргон, скажу, что и в этом случае РУЛЬ ДЕРЖАЛ ГРАФ ДЕ ЛА ФЕР, Я Ж ТОЛЬКО НАПРАВЛЯЛ ПАРУС.

 
– А теперь берись за руль,
Не отвертишься, Рауль!
 

– сказал Оливье.

Но Рауль все еще не сдавался. Он взял лист бумаги, несколько раз свернул, острием клинка своего кинжала разрезал лист на маленькие билетики.

– Что это ты задумал? – спросил Гугенот.

– Апеллес, дай каждому по угольку, – сказал Рауль.

– Прошу, – сказал Рауль, переворачивая свою шляпу вверх дном, – Тайное голосование. Пишите все имя лидера. Сворачивайте бумажки и бросайте в шляпу. А самый юный Пират нашего Братства под– считает голоса.

Через пару минут все было готово.

– Можно читать? – спросил Ролан, – Внимание! Я читаю!

Ролан, прижав к животу шляпу, стал разворачивать бумажки:

"Бражелон",

"Бражелон".

– О! – сказал Ролан, – Тут еще 'Бражелон' с восклицательным знаком и улыбающаяся рожа в бандане – дружеский шарж неизвестного автора.

Он показал рисунок.

– Определенно, есть сходство. Эта 'рожа' знакома многим жителям Лазурного Берега, – сказал Серж.

 
– Этот тип с веселой рожей
На Рауля был похожий,
 

– сказал де Невиль.

– Что, скажешь, нет? Итог, Ролан, дитя мое, – попросил Гугенот.

Ролан пересчитал бумажки.

– Восемь голосов за господина де Бражелона, – торжественно сказал Ролан, – один голос за господина де Фуа. Извините, если бы я знал, что мы будем выбирать лидера, непременно взял бы свой барабан. Может, сбегать?

"Все за меня, только я против. Я за Сержа", – подумал Рауль, машинально взяв свою шляпу, которую церемонно подал ему Ролан.

– Что ты сказал? – спросил он Ролана.

– Сбегать за барабаном? Для торжественности?

– Остынь.

– Тогда… можно, я сохраню эти билетики для истории?

– Ну конечно, возьми, – сказал Рауль, встряхнулся, раскланялся перед Пиратами, сделав изящно-лихое движение своей шляпой.

"Друзья отыщутся в беде бездонной", – припомнилась ему вийоновская строка.

– Высокочтимое собранье! Благодарю вас за оказанную честь!

За этим последовали аплодисменты и поздравления. Ролан чихнул. Ему, конечно, дружно пожелали здоровья.

– Младенец чихнул, – заметил старший брат, – Вот и правда!

– Не младенец, – поправил Серж, – Малек!

ЭПИЗОД 16. ШАХМАТНАЯ БАТАЛИЯ
11. ПРО ЦВЕТОЧКИ И ГРИБОЧКИ

– Вот так-то, дружок, – сказал Серж и пробренчал нечто торжественное на своей гитаре, – попробуй теперь возразить высокочтимому собранью. Ты теперь наш вожак, лидер, командир – так решило Братство!

– Морской Робин Гуд! – воскликнул Ролан.

Барабанщик купил нашего героя этой фразой.

– А ты хитрый, малек! – сказал Рауль.

– О! Вы даже не представляете, какой я хитрый, г-н де Бражелон! – важно заявил Ролан.

И конечно, Пираты опять захохотали.

– Веселый месяц май! – вставил свое словечко Анри де Вандом, обожающий робингудовские баллады. А Серж подвел итог выборов лидера провансальской песенкой:

 
Начало мая,
Пичужек стая,
Зеленый бук,
Лист иван-чая.
 

– Это что-то новенькое, – заметил Оливье.

– Новое не что иное, как хорошо забытое старое. Не люблю говорить банальности, но так оно и есть. Песенка эта, вернее, эс-там-пи-ада, упоминается в книге Жана де Нострадамуса 'Жизнеописание древних и наиславнейших провансальских пиитов во времена графов прованских процветавших' . Жонглеры из Франции играли эстампиаду. Она весьма по нраву пришлась кавалерам и дамам. Но Раимбаута ничего не забавляло. Посему маркиз, заметив это, сказал: 'Сеньор Раимбаут, что же вы не поете и не веселитесь, ведь вы слушаете столь прекрасную музыку и лицезреете здесь такую красавицу как моя сестра – наиблагороднейшая дама на свете! А Рау… Раимбаут ответил, что не станет петь. Маркиз же, догадавшись, в чем тут дело, сказал сестре: 'Мадам Беатриса, хочу, чтобы вы из благосклонности ко мне и ко всем этим людям соизволили просить Раимбаута – пусть он ради любви к вам и вашей милости примется петь и веселиться как раньше' .

Серж проиграл мелодию эстампиады.

– О, помню! Я тоже когда-то читал 'Жизнеописание провансальских пиитов' ! Можно, я продолжу? – спросил Анри.

Серж кивнул, продолжая забавляться с гитарой.

– …И мадам Беатриса была столь обходительна и мила, что обратилась к Раимбауту со словами утешения, прося его возрадоваться ради любви к ней и вновь сложить песню. И тогда Раимбаут о том, что вы слышали, сложил эстампиаду…

– Вы запомнили? – спросил Серж, – Споем, что ли?

 
Начало мая,
Пичужек стая,
Зеленый бук,
Лист иван-чая.
 

– Но почему 'лист' , а не 'цвет' , – спросил дотошный барабанщик, – Цветы иван-чая – это так красиво! Я так люблю, когда цветет иван-чай! Они дикие и свободные, и вылезают на Свет Божий, где придется! Не то, что ухоженные, подстриженные лужайки в Ф-ф-фонтенбло, где для каждого цветочка свое место. А иван-чай – Цветок Свободы!

– Теперь он придирается к словам великого трубадура! – воскликнул Жюль, – Где ты видел иван-чай в мае?

– В Бретани не видел. Иван-чай цветет летом. Но в Провансе?

– Иван-чай цветет летом и в Провансе, а у нас как-никак `'начало мая' . Еще не пришло время иван-чая, – сказал Серж.

– Ничего, народ, скоро лето, – сказал Рауль.

– Вы только не смейтесь, – попросил Шарль-Анри, – Но у меня, кажется, тоже стишки складываются.

– Просим!

– Может, это и глупо. Да и третья строчка ваша, виконт, и Вийона.

 
Будь то Бретань, Турень или Прованс —
Цветок Свободы расцветет без нас.
''В Алжир уфиздипупила братва'  —
Когда еще увидим мы Блуа?!
 

Не очень точная рифма, я понимаю, – сказал Шарль-Анри смущенно, – `'братва' – `'Блуа' … Но так сочинилось…

/ Я сказал бы `'И больше не вернемся мы в Блуа' , – подумал Рауль, – Но говори за себя, при чем тут Шарль-Анри. В таком случае…Тогда так:

Я не вернусь из этого `'круиза' ,

Девиз мой – `'Здравствуй, грусть,

Прощай, Луиза' .

А переделывать применительно к себе стишок Шарля-Анри что-то лень. А, ладно! Хватит чепуху придумывать! /

– Вот, уже ностальгия начинается, – вздохнул Вандом.

– Она самая, – вздохнул Шарль-Анри, – Глупо, правда? Это все оттого, что вспомнился иван-чай.

– Вот что я тебе скажу, малой, – важно заявил Оливье, – В письме кузине Аннете попроси эту наиблагороднейшую девицу сорвать для тебя Цветок Свободы. Пока твое письмо дойдет до Блуа, как раз и иван-чай расцветет. Верно я говорю, люди?

– Она решит, что я помешался, – Шарль-Анри покрутил пальцем у виска.

– Проверишь ее чувство. Любит – поймет. А я тебя уверяю: кузина Аннета будет столь обходительна и мила, что пришлет тебе с полевой почтой цветок иван-чая. Эх! Мне бы твои заботы, малой!

– Я так и сделаю, – оживился Шарль-Анри, – Спасибо за идею, барон.

– Я ж еще не все мозги пропил, – вздохнул Оливье, – Помню, была стена старого замка, разрушенного еще при Ришелье. Мне нет надобности говорить вам об эдикте Ришелье двадцать шестого года.

– Против дуэлей, – сказал Гугенот.

– Не только. Господин кардинал издал в том же приснопамятном двадцать шестом году `'Декларацию о снесении замков' .

– К чему ты клонишь? – спросил Рауль.

– К тому, что на наших землях был такой архитектурный объект. Построенный Бог весть когда, при Ришелье уже разрушенный. Мятежный барон де Невиль – это мой родитель – сбежал от всесильного кардинала в Испанию. Вернувшись в родные места после амнистии в обществе известного вам Педро-цыгана, отец занялся строительством, и новый замок вырос на нашей земле. Без рвов, подъемных мостов, бойниц – по последней моде. Здесь мы пропустим годков этак десяток и перенесемся в начало сороковых, когда наследник мятежного барона слонялся по этажам, разглядывая гобелены, башенки и дико скучал. В годы моего отрочества я еще не был знаком с творчеством Франсуа Вийона, столь вами почитаемого, но чувства мои были сродни автору `'Баллады о сеньорах былых времен' – 'Куда девался Шарлемань?

Зато вот там, на развалинах, была настоящая жизнь! И все древние стены в разгар лета были покрыты иван-чаем. Я с ватагой сорванцов излазил все эти развалины. А на башне я забирался на самую верхотуру, рискуя сломать шею. Мы попадали в волшебную страну, а цветы иван-чая мне казались приветом от сеньоров былых времен. Как заколдованные мечи. Но, разумеется, это вздор, ребячество.

– Не ребячество, а Детство, – поправил Рауль, – С заглавной буквы.

– Можно смеяться, – сказал Оливье.

– Да нет, – сказал Гугенот, – Мы понимаем.

– Тогда еще об иван-чае, – проговорил Оливье, – Иван-чай такой цветок – в комнате сразу вянет. Помню, на матушкины именины я притащил ей здоровущий букет иван-чая и запихал в самую роскошную вазу. А матушка засмеялась и велела 'убрать этот веник' . И мне: 'Иди в парк, котеночек, нарежь мамуле розочек, если хочешь сделать приятное' . Видите, Пираты, какое у меня было трудное детство!

– Рек он, головой качая:

`'Где ты, Рыцарь Иван-чая?

– Иронизируешь, Рауль?

– И не думаю. Детей всегда тянет в такие места, как развалины, старые башни, лесные заросли.

– И полянки, заросшие иван-чаем! – сказал Шарль-Анри, – Раз достопочтенное общество с таким благосклонным вниманием выслушало г-на де Невиля, вы позволите и мне?

– Мы слушаем.

– Недалеко от Блуа, – заговорил Шарль-Анри, – Есть один лесок. А в том лесочке есть полянка. И на полянке той в разгар лета, куда ни глянь – иван-чай. Тоже вроде волшебной страны. Мы с ребятами любили там собираться. Я имею в виду моих приятелей из коллежа. А на полянке, ближе к лесу, была такая конструкция.

Шарль-Анри взял уголек и на клочке бумаги изобразил восьмиугольник.

– Типа скамейки, поставленной на пеньки. Но я непохоже нарисовал.

Рауль перевернул бумажку и нарисовал 'конструкцию' по правилам линейной перспективы.

– Вот – теперь похоже. В центре 'конструкции' мы обычно зажигали костер. Там были камушки, все что надо, чтобы проводить время на природе. И несколько шалашей.

– Вигвамов, – уточнил Рауль, – Мы там в индейцев играли.

– Да, Жан говорил. Жан мне и показал полянку. Нашей компании она, можно сказать, перешла по наследству. Впрочем, наши младшие товарищи – нынешние мальчишки – нет-нет, да и наведываются на поляну с иван-чаем.

– Вот и славно, – сказал Рауль, – хоть кому-то пригодится.

– О, у вас неплохие преемники! – заявил Шарль-Анри, прижав руку к груди и склонив голову, – Уж поверьте!

– Кто бы мог подумать…

– Жан говорил, вы там на костре грибы жарили на прутиках.

– Трюфели, завоеванные свободолюбивыми индейцами.

– Да! Отчим Жана, толстый Сен-Реми, все шнырял по лесам в поисках трюфелей! Ваше 'племя' взяло толстяка в плен. 'Жестокосердый' Жан хотел снять с пленника скальп, но вы сжалились над бедолагой и отпустили на все четыре стороны.

– Мы содрали с толстяка богатый выкуп – корзину с трюфелями.

– Да ты, как я погляжу, тот еще сорванец! – засмеялся Оливье, – А что же толстяк? Нажаловался небось, на 'диких индейцев' ?

– Как ни странно, нет.

– И вам не влетело?

– Да нет. Вот только на следующий день наш Гримо привез доски и пеньки и соорудил вышеупомянутый восьмиугольник. Мы попрятались в зарослях, но любопытство пересилило. Как я впоследствии узнал через несколько лет, телега с Гримо и нашими парнями оказалась на полянке с иван-чаем не случайно. `'Дети сидят на голой земле, жгут костры, боюсь, они простудятся' ,– сказал г-н де Сен-Реми. Остальное известно. Мы очень любили нашу полянку с иван-чаем.

 
Нам поляна с иван-чаем
Представлялась в детстве раем.
 

Странно, рифмы сами лезут в голову.

– Пусть останусь без ушей,

Раем – только в шалаше! – заметил Анри де Вандом.

– Да, – вздохнул Рауль, – Рай был в шалаше.

– Интересно, в Алжире цветет иван-чай? – спросил Шарль-Анри.

– Вот уж не знаю, – сказал Рауль, – Посмотрим.

– Ах вы, ботаники несчастные! – взвыл Гугенот, – Цветочков захотели?

– Опять каркаешь? – разозлился Оливье.

– Молчу, молчу, – прошептал Гугенот.

– Да, – вздохнул Шарль-Анри, – В этом сезоне нам не видать иван-чая.

– Как своих ушей, – заметил Гугенот, – Этот сезон обещает быть весьма жарким.

– Я тебе уши отрежу, если не уймешься! – пригрозил де Невиль.

– Этому человеку, – сказал Гугенот, – Ни в коем случае нельзя читать мемуары уважаемого графа де Ла Фера, учти это, милейший Рауль. Если он начал внаглую к месту и не к месту красть фразочки Атоса, что будет, когда этот нахалюга ознакомится с мемуарами?

– 'Пустяки' , – улыбнулся Рауль, – Тоже, оттуда же. Но уж главу про амьенский погреб ты не получишь ни в коем случае, хмельная душа!

– Про амьенский погреб я и без тебя знаю от гасконца. Это теперь место паломничества. Собственно, погреба, где г-н Атос и потрясный Гримо пили две недели, уже нет.

– Неужели трактирщик разорился? – пробормотал Рауль, – Насколько я знаю, мушкетеры честно расплатились с ним.

– Трактирщик – хитрая бестия, и он еще тогда здорово наварился. А уж потом, когда в его погребок потянулись поклонники аж из-за рубежа – о наших я и не говорю…

– Из-за рубежа?

– Из веселой Англии…

– Ах да, лорд Уинтер…

– Да, лорд Уинтер сделал отличную рекламу своим французским друзьям.

– Скорее амьенскому кабатчику.

– И владелец кабачка смекнул, что, коль его заведение так посещаемо юными безумцами 'с мушкетерскими сердцами' , он сделал в погребке зал с факелами, свечами и уютными столиками. За вход – двойная плата. Предприятие амьенского трактирщика расширилось, и он сам водит любопытный народ, повествуя о тех славных временах. `'Мушкетерский погребок' в Амьене – одна из достопримечательностей. Я там был, я там пил и очень рекомендую наведаться в Амьен.

– Наведаемся! – воскликнул Шарль-Анри.

– А меня возьмете? – спросил Ролан.

– Куда ж мы без тебя, будущий мушкетер! – улыбнулся Рауль.

– Вот там и обмоем твой мушкетерский плащ, малек, – сказал Оливье.

– Этому господину только бы за воротник залить, – покачал головой Рауль.

– 'Он и кувшин повсюду были пара' , – сказал Серж, – Все тот же Франсуа Вийон.

12. ТЕ ЖЕ И ПОМОЩНИК КАПИТАНА

– 'Он и кувшин повсюду были пара' – тема для дружеского шаржа, – сказал Гугенот насмешливо, – Нарисуй шарж на этого шалопая, Апеллес.

– Это я мигом! – оживился Люк, взял свою папку, достал чистый лист и коробку с углями.

– Если ты не очень устал, Люк, – сказал Рауль.

– Пустяки, – заявил Люк, – Я уже отошел. Картина все равно еще не подсохла. Ну-ка, барон, голову правее, ближе к окну. А вы чуть подвиньтесь, люди, не загораживайте натуру. Попрошу живую натуру не шевелиться.

– И долго мне так сидеть? – спросил Оливье.

– Сиди 'по стойке смирно' ! – сказал Серж.

Оливье скривился.

`'Уж я тебе покажу' , – подумал Люк и взялся за рисунок.

Первыми захихикали желторотые. Вскоре на лицах всех Пиратов, с интересом наблюдавших за уверенными взмахами люкова уголька, появились улыбочки. Только Оливье не улыбался – он не видел, что рисует художник. Художник Люк Куртуа, как справедливо заметил герцог де Бофор, был романтиком. Хотя парижские шаржи Люка приводили в восторг 'золотую молодежь' , сам Люк не всегда был доволен подобными произведениями, чаще недоволен, чем доволен. Получая деньги за очередную поделку, Люк старался поскорее забыть свою натуру и проесть гонорар. Но в тех шаржах Люк передавал внешнее сходство, умело утрируя смешные черты портретируемого, не без легкой лести 'живой натуре' . Здесь все было иначе. Барона де Невиля Люк успел узнать ближе, чем случайных клиентов. Да и настроение у него было теперь совсем другое! Он уже не обслуживал богатеев, / бывало, думал: ' Слава-те, Господи, хоть кто-то попался изголодавшемуся художнику! '/ – он был своим в этой компании, одним из них, и сгрудившиеся за его спиной Пираты не раздражали его так, как толпа зевак, обсуждавшая его уличные портреты.

– Ну! – спросил нетерпеливо Оливье, – Скоро ты, Апеллес?

– Сиди, жертва! – цыкнул Люк, – Пять минут всего прошло.

– Хоть бы кувшин дали… – проворчал де Невиль.

– Потерпишь.

– Кувшин я запросто придумаю. Что-нибудь восточное…

Несколько взмахов уголька – и на листе появился восточный кувшин. Украшения на кувшине представляли перепуганную физиономию. Нарисованный Оливье устремил жадный взор на несчастный кувшин.

– Скоро ты, Апеллес? У меня уже рука затекла.

– Я заканчиваю. Остались лилии.

Люк провел еще несколько линий – и на бандане появились лилии. Он добавил прямых штрихов, прорисовывая бахрому.

– Готово! – сказал Люк, и, сняв зажим, показал рисунок своим товарищам. Пираты расхохотались.

– Апеллес, ты превзошел самого себя! – сказал Гугенот смеясь.

– Мое терпение лопнуло! – заявил Оливье, – Дайте взглянуть!

– Извольте, – сказал Люк.

– Эким уродом ты меня нарисовал, – пробормотал Оливье, – Люди, неужели я такой на самом деле?

– Апеллес тебе еще польстил, – сказал Серж.

– Это же шутка, – сказал Рауль.

– Вставь в раму и повесь в фамильной галерее, – посоветовал Гугенот.

– Да мои благородные предки из рам повыскакивают и разбегутся, кто куда, – ухмыльнулся Оливье.

– Твои благородные предки и не такое видали в той же Палестине, – сказал Рауль.

– Ты слишком добр, Рауль. Ну, за неимением конного парадного портрета…

– …генерала де Невиля, – вставил Гугенот.

– …сохраню, пожалуй,… для… потомства!

Пираты опять захохотали.

Анри де Вандом все-таки уловил за этой беспечностью и бравадой скрытую тревогу. 'Все хиханьки да хаханьки. Слишком часто они смеются. Не накликать бы беду' .

Кто-то постучал в дверь. Пираты насторожились. Смех замер.

– Заходите! – сказал Рауль.

Вошел помощник капитана, молодой де Сабле. Он приветствовал собравшихся и обратился к Раулю:

– Приятно видеть, что наши уважаемые пассажиры весело проводят время.

– Стараемся, как можем, любезный господин де Сабле.

– О! – сказал де Невиль, – Вот кого спросим! Господин де Сабле, как скажете – похож?

И Оливье, держа рисунок на уровне лица, вопросительно взглянул на помощника капитана.

– Превосходно! – воскликнул молодой моряк, – Вы такой и есть, господин де Невиль. Господин художник выразил всю вашу сущность.

Оливье хмыкнул и свернул рисунок в трубку.

– А я за вами, господин де Бражелон. Вас желают видеть герцог де Бофор и капитан де Вентадорн.

– Иду, – сказал Рауль.

Пираты притихли. Помощник капитана с лукавой, еле заметной улыбочкой оглядел пассажиров. А те тревожно смотрели на своего вожака. Все они, как и сам Рауль, решили, что появление молодого де Сабле связано с их опытами в области изобразительного искусства.

– 'Храбрый герцог наш' …Бофор

Вызывает на ковер, – пробормотал Рауль со вздохом.

Оливье заметил лукавую улыбку моряка и шутливо обнял Рауля.

– 'В два счета веселуху испохабят',[61]61
  Вийон.


[Закрыть]
как сказал поэт, – буркнул Серж. А Рауль вспомнил, что 'храбрый герцог де Бофор' не собирается `'цуцукаться с разгильдяями' . 'Взять все на себя? Эту дурацкую шалость, достойную малолетних школяров? Но лидер в ответе за все, даже за глупости…

– Пустяки, – сказал он беспечно.

– Захватите, пожалуйста, сведения о жителях побережья, взятых в плен мусульманскими пиратами, – сказал помощник капитана, – Монсеньор герцог сказал, что эти документы должны быть у вас.

– Наконец-то, – сказал Рауль, – Расслабьтесь, Пираты, ложная тревога.

Пираты перевели дух. Рауль взял документы.

– Пустяки… – потягиваясь, проурчал Оливье.

– Это-то как раз не пустяки, – проговорил Рауль, – Это серьезно.

* * *

– А вы хитрец, господин моряк! – заметил Рауль по дороге в салон, где нашего героя поджидали Адмирал Франции и капитан 'Короны' , – Вы умышленно затянули паузу, сообщая о поручении насчет этих документов?

– Вы не меньший хитрец, господин адъютант, – парировал де Сабле, – Вы людей насквозь видите.

`'Но только не себя' , – подумал господин адъютант. А де Сабле продолжал:

– Но ваши товарищи зря так напряглись. Клянусь мачтами 'Короны' , всему экипажу пришлись по душе забавные художества наших остроумных пассажиров. Даже ветераны, закаленные в плаваньях морские волки, и те говорят, что таких бедовых ребят еще не брала на борт славная 'Корона' .

– А я знаю, – сказал Рауль, – Разведка сообщила.

– Вы называете своей 'разведкой' юнцов из Королевской Гвардии, которые шныряли среди тюков и мешков с провиантом и чуть не обрушили на себя клетки с курицами? Вы, надеюсь, не обиделись на мою шутку, господин адъютант?

– О нет, – сказал Рауль, – Надо вам сказать, 'бедовые ребята' в полном восторге от славной 'Короны' , ее дружного экипажа и самого путешествия, господин моряк.

– Постучите по дереву, – попросил де Сабле, – Я немного суеверный.

И он постучал по грот-мачте, у основания которой они находились в этот момент.

– Чтобы плаванье было удачным, – сказал Рауль, повторив действие де Сабле. Он на мгновение задержался, любуясь надутыми попутным ветром парусами 'Короны' , синевой моря, дельфинами, играющими в волнах, рассекающими воздух морскими птицами.

– А вам наверняка будет приятно узнать, что наши мачты сооружены из сосен, которые выросли в лесах одного вашего друга, – сказал помощник капитана с улыбкой.

– Какие же они здоровущие! – восхитился Рауль.

– Да и друг ваш подстать этим мачтам – такой же здоровущий! Одна из легенд галеона 'Корона' гласит о том, что когда в тридцать шестом году судостроитель Шарль Моррье из Дьеппа[62]62
  Галеон 'Корона' действительно был построен в 1636 году судостроителем Шарлем Моррье из Дьеппа.


[Закрыть]
приступил к работе над лучшим кораблем Франции, этот могучий сеньор одним махом взваливал на фуры гигантские бревна, которые дюжина молодцов с великим трудом отрывала от земли.

– Портос! – воскликнул Рауль, – Да, помню. Он что-то говорил о своих мачтовых лесах.

Он погладил деревянную мачту.

– Жаль, что Портос не видит нашу 'Корону' во всей красе.

– Силач Портос не знает о судьбе его сосен? Не знает, что уже больше двадцати лет 'Корона' считается лучшим кораблем нашего королевства?

– Сто пудов, не знает, – сказал Рауль убежденно, – Уверен, если бы Портос знал то, что вы мне сообщили – об этом бы уже знала вся Франция. Такой уж он человек. Он очень важничал бы. Вернее, очень гордился бы.

– Но финансовые дела, контракты от имени Портоса заключал с судостроителями его управляющий, жирдяй с очень странным именем, не то Мушкет, не то Мушкетон, не то Арбалет?

– Мустон, – уточнил Рауль, – С некоторых пор его зовут Мустон.

`'И `'жирдяй Мустон' , наверно, неплохо наварился на мачтах из портосовских лесов' , – подумал Рауль не без иронии.

– А вы расскажите симпатяге Портосу – вы не в обиде за это слово, виконт? – все, кто знают г-на Портоса, утверждают, что он ужасно симпатичный.

– Симпатяга и есть, – сказал Рауль.

– Расскажите ему про наши мачты, пусть Портос порадуется! И поважничает! Когда вновь увидите Портоса.

– Не факт, что я когда-нибудь снова увижу 'симпатягу Портоса' , – вздохнул Рауль.

– Но вы же хотите снова увидеть вашего друга? – спросил моряк.

– О да, – сказал Рауль, – Конечно, хочу! Но идемте, господин де Сабле, нас ждет наше начальство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю