355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Белоцерковская » Леди удачи » Текст книги (страница 8)
Леди удачи
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:40

Текст книги "Леди удачи"


Автор книги: Марина Белоцерковская


Соавторы: Оксана Балазанова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Глава 15

– Не шалю, никого не трогаю, починяю примус…

М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»

Артур, облаченный в парадную форму, сидел в кресле, вытянув длинные ноги, и, посмеиваясь, наблюдал, как собирается Ксав. Куто бродил по каюте, то и дело роняя вещи, чертыхался и ворчал:

– Да что ж это такое, черти полосатые! А второй башмак где? Артур, ты не видел?

– За рундуком, – флегматично ответил Суорд.

– Ты чего, обалдел? – недоверчиво глянул на друга Куто. – Чего ему там делать? Ой, глянь! И впрямь, за рундуком!

– «Ух ты, черт! И правда, клад!», – прокомментировал Артур.

– И нечего скалиться! – буркнул Ксав. – Придумали тоже развлечение – балы! Тоска зеленая! Ни выпить толком, ни пожрать! Соблюдай приличия! А это значит – ходи чинно с постной рожей по большой конфетной коробке, кою представляет собой «скромное жилище» губернатора, и развлекай два десятка местных дур… – во время этого монолога Ксавье, наконец, надел башмаки и теперь пытался пристегнуть к роскошной перевязи свой видавший виды тесак.

– Ты чего делаешь, работничек ножа и топора? – удивился Суорд. – Возьми шпагу. Это все-таки бал, надо быть при параде.

– Ты хочешь, чтобы я спотыкался об нее и рыл носом тоннели? Что я тебе – «Метрострой»?! И вообще, будешь возникать, я еще и пулемет «Максим» прихвачу! – Ксав тяжело вздохнул и покосился на сейф со спиртным. – Слушай, Артур, а может, примем по двадцать капель неразбавленного? Для храбрости. А то у д'Ожерона бродят стаи диких баб, а с ними без поллитры общаться – только нервы портить.

– Батенька, ты столько не выпьешь! – хихикнул Артур. – Хватит голову морочить! Мы уже опаздываем. Бери оружие, и на взлет!

– Есть, сэр! – Куто, на ходу цепляя шпагу, вылетел за дверь.

Выходя следом, Артур оглянулся и заметил, что нож Ксава сиротливо лежит на краю стола.

«Пижон! – подумал Суорд. – Нужен был ему этот тесак, как акуле ночная ваза».

* * *

Бал был в полном разгаре. Блад, как самый почетный гость, прошел с именинницей первый тур в куранте [41]41
  Куранта – торжественный придворный танец-шествие XVI–XVII вв.


[Закрыть]
и подсел к группе своих капитанов, оживленно обсуждавших новый рейд. Артур, еще не до конца оправившийся после ранения, не слишком злоупотреблял танцами и предпочитал смотреть со стороны «на все это безобразие». Сим обстоятельством была весьма огорчена прекрасная половина зала. Ненадолго увернувшийся от своих поклонниц Куто не замедлил пустить шпильку:

– Ну да, ну да! Как в плохих романах: над юным раненным рыцарем, таким «бледным и интересным», любая рада пролить слезу. Кстати! Слушай! Изобретение века! Успех у дам обеспечен дозированным ковырянием дыр в фюзеляже! Оцени идею!

– Плыви отсюда, идейный работник! – смеясь, отмахнулся Суорд, но вскоре горько пожалел о своих опрометчивых словах. Едва Ксавье оставил друга одного, как тут же Артур услышал за спиной нежный голосок:

– Отчего, месье Суорд, вы так долго не навещали нас? Может, вам неприятно наше общество?

Люсьен! За что, Господи?!

– Мадемуазель!.. – Артур изобразил версальский поклон. – Готов искупить свой грех чем угодно, вплоть до харакири. Хотя должен признать, что виноват не я.

– А кто же?

– Долг службы, мадемуазель! Вам ли не знать, что такое – море?

– Долг службы! Фи, как это скучно! А, между прочим, у меня день рождения. Вы, случайно, не забыли?

– Как можно! Если память мне и изменяет, то лишь вследствие контакта с тяжелыми предметами, чего в последние два часа не наблюдалось. А потому приказывайте!

– Ну, хорошо же – сами напросились, – она погрозила пальчиком. – Во-первых, извольте поздравить меня…

– Слушаю и повинуюсь! – Артур брякнулся на одно колено и с надрывом в голосе процитировал:

 
«Вы расцвели – с благоговеньем
Вам ныне поклоняюсь я!».
 

– О-о! – искренне восхитилась Люси. – А дальше?

Суорд ужаснулся:

– Еще?! Пощадите, мадемуазель, мою бедную голову – ей не выдержать подобного напряжения. Лучше дайте какое-нибудь задание полегче. Например, сходить на край света…

– Нет-нет, на край света не надо! – Люси изобразила кокетливый испуг. – Лучше пригласите меня на танец!

Артур галантно поклонился, с тоской поглядывая на зал: может, выручит кто? Но, увы! Питер увлеченно беседовал со своими капитанами, Джерри по закону подлости появлялся только в самые неудобные моменты, а Ксав… А где Ксав? О, вот он – как всегда облеплен плотным изоляционным слоем влюбленных дам. Леандр [42]42
  Леандр – персонаж старинного французского театра, герой-любовник.


[Закрыть]
доморощенный!

Вероятно, флюиды Суорда пробились-таки сквозь плотную завесу платьев и кружев, потому что Куто нашел друга глазами.

«Спаси!!!», – мысленно возопил Артур.

Ксавье развел руками: мол, прости, занят – noblesse oblige [43]43
  Положение обязывает (фр.).


[Закрыть]
!

Тут церемонимейстер объявил менуэт, и Суорду ничего не оставалось, как подать Люсьен руку.

– Мадемуазель, прошу!

Однообразные, чинные фигуры танца не улучшили настроение Артура, но вовсе выводила его из себя наивная болтовня Люси. Младшая дочка губернатора никогда не страдала излишним интеллектом. Максимум, на что ее хватало – это на обсуждение несомненных достоинств ее друзей и несомненных недостатков врагов, чем и развлекала Люсьен своего кавалера.

– Нет, вы только посмотрите на эту толстуху Катрин Левер! Надеть розовое платье! На ее-то телеса! Не Катрин, а пирожное с кремом! А как мила сегодня Мириэль д'Обине! У нее такие чудные медно-рыжие волосы, и это платье цвета морской волны! А вон Дейзи Блэквуд… Вон там, танцует с месье Куто. Боже, она так счастлива, так сияет, будто сегодня день рождения у нее!

Артур встревоженно обернулся на пару, которую только что упомянула Люси. Действительно, Ксав, явно в ударе, исходил галантностью и расточал улыбки и комплименты своей партнерше – яркой высокой блондинке в алом, а та таяла в лучах внимания Куто. Только этого не хватало! Дейзи Блэквуд была давним предметом страстных воздыханий капитана «Клариссы» Майкла О'Брайена – одного из немногих офицеров Блада, за которыми ходила слава буянов и головорезов.

Суорд перевел взгляд на группу капитанов. Конечно, Майкл уже завелся! Глаза горят, кулаки стиснуты до белизны, скулы напряжены, только еще пар из ушей не валит! Правда, рядом Питер, Нэд, Хагторп. Они смеются, хлопают О'Брайена по плечу. Может, обойдется?

Майкл О'Брайен был фигурой одиозной. Ирландец, как и Блад, высокий и худощавый, он обладал пронзительно светлыми глазами и огненно-рыжей шевелюрой. Несмотря на свой буйный нрав, Майкл был влюблен в своего командира, как порой первоклассник боготворит выпускника школы, и стремился во всем ему подражать. Но поскольку капитан О'Брайен однажды раз и навсегда понял, что до стратега и флотоводца капитана Блада ему далеко, он стал копировать Питера хотя бы во внешности.

Вот и сегодня Майкл вырядился в новехонький черный с серебром камзол, черный парик, за поясом изящный черный пистолет, в руках трость – не дать ни взять – Питер Блад. Только излишняя горячность выдает Майка с головой. Не зря посмеиваются матросы:

– Рыжие волосы под черный парик не спрячешь!

До ушей Артура доносится пока еще негромкий разговор. Только бы он не перерос в скандал! Привет, а он-то, Суорд, тут при чем?!

– Ты на Джерри погляди! – бесновался О'Брайен. – Второй «славный парнишка» тоже его достал! Много щенкам воли даешь, капитан. Попомни мое слово, наплачешься ты с ними! Авантюристы, лисы хитрые! Такие убьют – недорого возьмут!

– Прекрати, Майк! – в голосе Блада слышны металлические нотки. – Если ревность лишила тебя ума, это не повод, чтобы нести подобную чушь!

– Ничего-ничего, узнаешь ты их – да поздно будет!

Тут Артур краем глаза отметил, что Ксав, усадив свою даму в кресло, направляется прямиком к Бладу. Ложись, ребята, сейчас рванет! Суорд покосился на Люси. Нет, она не отпустит, пока не закончится танец. Ну, что ж, попробуем хотя бы подойти ближе к минному полю.

О'Брайен тоже заметил приближение соперника, а потому задрожал от гнева и нетерпения, как ракета на старте, и ощерился, словно бультерьер.

– Я убью его! – сквозь зубы прорычал он.

– Кого тут хотят убивать? – с наивной улыбкой спросил Куто, но, заметив налитое кровью лицо капитана «Клариссы», удивленно поднял бровь: – Ого, тут, кажется, собирается маленький тайфун?! Кстати, если мне не изменяет память, столь грозным явлениям природы дают женские имена. Как вы назовете свой, месье О'Брайен?

О'Брайен, бурливший, как гейзер, взорвался:

– Еще одно слово, щенок – и ты покойник!!!

Ксавье в изумлении отступил. Волверстон же, припечатав Майкла своей мощной дланью, пробасил:

– Уймись, Майк! Не порть девочке праздник.

В эту секунду к компании подлетел с трудом отделавшийся от Люсьен Артур.

– Ксав! – громко провозгласил он. – Тебя жаждет лицезреть виновница торжества. На пару слов.

– Погоди, – отмахнулся Куто. – У нас тут приятная беседа. О погоде.

Суорд резко развернул Ксава и раздельно произнес:

– Ксавье! Иди танцевать! Немедленно!!!

– Нет, подожди! – рванулся О'Брайен, и вновь на помощь пришел Нэд:

– Я сказал – уймись!!! Потом поговорите!

Майкл послушно ретировался, прошипев сквозь зубы:

– Ну, подожди! Мы еще встретимся.

Куто свесился в игривом поклоне и удалился, продекламировав:

– «Есть много, друг Горацио, на свете, что и не снилось нашим мудрецам». Даже в сем парадоксальном мире возможно такое удивительное событие, как встреча двух людей.

* * *

Флибустьеры, не торопясь, брели по залитой лунным светом аллее губернаторского парка.

– Какой изумительный вечер! – мечтательно глядя на звезды, вздохнул Джереми.

– Не меньше трех танцев с Люсьен д'Ожерон, – прокомментировал Ксав.

– Не придирайся! Вечер и впрямь прекрасный! – одернул друга Артур.

– Не больше одного танца с Люсьен д'Ожерон, – не моргнув глазом, ответил тот. – Кому чего надо для счастья. Ребята! А кому чего надо для счастья?

– Мне – бочонок крепкого рома! – захохотал Волверстон.

– А мне бы жену и детишек повидать! – слегка погрустнел голос бывшего мятежника Хагторпа.

– Нет, братцы, ничего лучше своего дома, пламени в очаге, и в кресле с книгой… – вздохнул француз Ибервиль.

– Кто что еще хочет? – продолжал веселиться Куто. – Ну, Питер молчит – ясно! Там дела сердечные – это не для посторонних ушей. Майк, а что тебе надо для полного счастья? Ой!

О'Брайен круто развернулся и уставился на Ксава взглядом разъяренного мулетой быка. Куто попятился.

– Т-ты чего?

– Я… тебя… с-сопляк!!! – начал набирать обороты О'Брайен, но сзади раздался спокойный голос Блада:

– Остынь, Майк! Парень не хотел тебя оскорбить. Завтра поговоришь с мисс Блэквуд и убедишься, что вся твоя ревность яйца выеденного не стоит.

– Нет, я поговорю с ней сейчас, сию же минуту! – встрепенулся капитан «Клариссы».

– Послушай, – Нэд положил руку ему на плечо, – не стоит выяснять отношения на пьяную голову. Потерпи до утра.

– А может, утром я уже буду в аду! – рявкнул О'Брайен и, с усилием стряхнув руку Волверстона, растаял во тьме парка.

Друзья отправились было дальше, но, не пройдя и десятка шагов, Ксав замер, глядя в пространство ошалелыми глазами.

– Тьфу ты, пропасть! – хлопнул он себя по лбу. – Вот память дырявая! Это ж надо! – и, развернувшись, исчез вслед за О'Брайеном.

Артур, привыкший к заскокам своего друга, только пожал плечами.

* * *

Звезды на небе уже начинали бледнеть, когда одинокий Суорд вернулся на корабль.

У трапа его поджидал боцман Джим Хэтберн, которому фольклорист Ксавье, игнорируя законы хронологии, дал кличку «Напильник» за вечную щетину на физиономии. У Напильника был весьма растерянный вид.

– Капитан… Сэр… Это… В общем… Как бы сказать?..

– Что еще произошло на борту этой копилки несчастий? Ну, говори, говори.

– Рыбья Морда, капитан…

– Что ты тянешь? Боцман, доложить обстановку!

– Сэр, он надрался, как свинья, и… Ну, это… Испанец этот… удрал!

– Та-ак. Удрал, значит? Отлично! А ты куда смотрел? Тоже мне боцман!

– Но… Ну… А… Гм-м… Сэр!

– Что «сэр»? Значит так. Рыбью Морду, то есть матроса Сэма Флетрита, как только проспится – ко мне. Ты лишаешься увольнения на берег на неделю. Будешь драить медяшку на смех всей команде. Справедливо?

– Есть, сэр!

– А теперь – кругом и «у люлю»!

– Есть, сэр!

– Вот так! – Артур вошел в каюту и хлопнул дверью. Ножа Ксава на столе не было.

«Упал, что ли?», – машинально подумал Суорд, и, сев на кровать, стал медленно стягивать сапоги.

Только сейчас Артур понял, как сегодня устал, поэтому он мгновенно уснул и спал так крепко, что даже не заметил, как вернулся Ксав. А тот, пытаясь действовать тихо, еще долго возился и шуршал в темноте, бормоча:

– Нет, ну это просто ни в какие ворота! Где же я его посеял? Как это я теперь без ножичка, а? Прямо не остров, а филиал Бермудского треугольника!

Глава 16

– Дай мне ключ, – сказала мать.

Замок поддавался туго, однако ей удалось отпереть его, и она в одно мгновение откинула крышку.

Р. Л. Стивенсон, «Остров сокровищ»

Утром, когда Суорд еще сладко потягивался в постели, в каюту ворвался как всегда жизнерадостный Ксав.

– Привет спящим красавцам и красавицам! Открой глазки, протри ушки – приятная новость. С тебя – суюнши [44]44
  Суюнши – в странах Востока подарок за добрую весть.


[Закрыть]
!

Артур свернулся клубочком и подложил обе ладошки под щеку:

– Какие новости в шесть утра?! Это только тебе шлея под камзол попала, что ты вскочил в такую рань, – пробормотал он, не открывая глаз.

– Начнем с того, что я еще не ложился, – Ксав сдернул с Артура одеяло. – Да вставай же, соня! Нас в гости пригласили на предмет экспертизы.

Суорд разлепил один глаз и с подозрением глянул на друга:

– Ты что несешь?

Куто бесцеремонно сдвинул артуровы коленки в сторону и плюхнулся на койку.

– Объясняю. Ребята со «Святого Сильвестра» захватили плавучую этажерку каких-то национальных меньшинств. Думали – пряности, да пролетели. Этажерка оказалась под завязку набита ящиками и корзинками, в коих что-то шуршит и скребется. Предлагают вместе проинвентаризировать содержимое, и ежели оно съедобно – употребить, ежели стреляет – свалить в трюм, а ежели кусается – выбросить за борт.

– А ежели оно взрывается? – в голосе Артура пробился интерес.

– Тебе всё какие-то крайности в голову приходят, – пожал плечами Ксав и нетерпеливо спросил: – Ну, идешь на экскурсию?

Артур со вздохом спустил ноги на пол:

– Нет. Надо заполнить судовой журнал. Два дня записи не велись.

– Тогда привет писателю!

Суорд проводил глазами испарившегося Ксава и, зевнув, потянулся к камзолу.

* * *

Артур занес было перо над бумагой, но стук в дверь заставил вновь отложить стило в сторону. В каюту просунулся Напильник и, сделав страшные глаза, прошептал:

– Кэп, там вас спрашивают!

Суорд озадаченно глянул на боцмана.

– Что за секреты! Пусть входят!

Отодвинув Напильника, в помещение быстрым шагом вошел Блад чернее тучи.

– Где Куто?

Артур пожал плечами.

– Бегает где-то. А что случилось? Чего это ты такой смурной?

Капитан «Арабеллы», сжав челюсти, прошелся по каюте.

– Немедленно найти и арестовать!

Ошарашенный Артур недоуменно воззрился на Питера:

– Ксава? Арестовать?! Ты что, того? – он непочтительно повертел пальцем у виска.

Блад хлопнул ладонью по столу. Синие глаза метали молнии.

– Хватит! Шалости кончились. Куто совершил преступление и должен быть наказан. Приказ ясен?

– Нет! Приказ не ясен! – Артур теперь тоже стоял, строптиво вздернув голову. – Чтобы арестовать моего шкипера, я, по крайней мере, должен знать, за что! Самое большее, на что Ксав способен – это начистить кому-нибудь морду. Ну, не избил же он кого-нибудь до полусмерти!

– Не избил, а подло убил!

Суорд возмутился:

– Слушай, адмирал, рассказывай подобные анекдоты в менее торжественной обстановке!

Блад стал весь ледяное спокойствие.

– Так вот, к сведению малоосведомленного капитана Суорда, столь горячо защищающего своего непутевого дружка. Сегодня ночью в саду губернатора был найден убитый Майк О'Брайен.

– А при чем здесь Ксав?

Питер продолжал бесстрастным голосом, не отрывая стального взгляда от Артура:

– Вам должно быть известно, что, во-первых, на губернаторском балу между Куто и О'Брайеном произошла ссора. Во-вторых, ваш шкипер исчез вслед за ирландцем. В-третьих, – и в главных – в спине О'Брайена торчал нож Куто. Очень неосторожно оставлять столь приметное оружие на месте преступления!

– Нож Куто?! Питер, но это же все объясняет!

– Мне тоже так кажется…

– Нет, ты не понял! – Артур в возбуждении сжал кулаки. – Ксав не мог убить Майка по одной простой причине: его нож оставался здесь на столе. Этому свидетель – я сам и еще дюжина моих матросов!

– Это действительно так? – с лица капитана «Арабеллы» постепенно сходило напряжение. – Но кто в таком случае виновен в смерти О'Брайена?

У Суорда вырвался нервный смешок.

– Отчасти ты, Питер…

– Ты в своем уме?! – в глазах Блада мелькнуло сомнение.

– Не в прямом смысле. Но, по всей вероятности, нож предназначался тебе…

– Меня что, можно спутать с рыжим Майком?!

– Но, Питер, вспомни! О'Брайен почти весь вечер не снимал шляпу. Что там в темноте разберешь! А фигуры и голоса у вас очень похожи…

– Да его ирландский выговор слышно на Ямайке! – окончательно рассердился Блад.

– Да, но Эстебан не отличил бы говор последнего дублинского мусорщика от речи лорда Черчилля!..

– Эстебан? Дон Эстебан де Эспиноса?! А он здесь каким образом? – капитан Блад впился взглядом в смутившегося Артура и инквизиторским тоном потребовал: – Ну-ка, выкладывай, что ты знаешь?

– Ну, в общем… – Артур закусил губу. – В общем, Эстебан на Тортуге. Помнишь, в тот день, когда у тебя в гостях была мисс Бишоп, какой-то тип очень просил доктора Блада помочь его больной мамочке. Тогда еще вместо тебя пошел я. Случайно, конечно, – Суорд кинул на Блада взгляд исподлобья. – Это оказалась ловушка. Причем, на тебя. Никакой больной мамочки не было и в помине. А было несколько наемников и сам наниматель – дон Эстебан. Я узнал его по белой брови, о которой ты рассказывал. Он был крайне раздосадован, что в плаще Блада нет хозяина. Пока я валялся раненый на «Тайне» после этого «вызова врача на дом», Ксав сумел разыскать проклятого испанца. Мы думали свести с ним счеты самостоятельно, но слишком понадеялись на сторожей. Эстебан бежал, прихватив нож Ксава, – Артур сокрушенно вздохнул. – Караульный Сэм Флетрит, конечно, списан с корабля за пьянство, но сделанного не воротишь.

Блад покачал головой и безнадежным тоном произнес:

– Мальчишки! Всё вам секреты да игрушки. Ну ладно, Эстебана мы поймаем, а что было бы, если б тебя… – не договорив, Питер махнул рукой и повторил: – Мальчишки! Глаза б мои вас не видели!

И со словами:

– Разыщи Ксавье и сделай так, чтобы я три дня о вас ни звука не слышал. Иначе мне прямая дорога в Бедлам [45]45
  Бедлам (приют Вифлеема) – лондонская лечебница для душевнобольных.


[Закрыть]
, – капитан «Арабеллы» покинул каюту Суорда.

* * *

Еще издали Артур услышал леденящие душу вопли, перемежающиеся каким-то скрежетом. Иногда в эту какофонию вплетался знакомый голос:

– Во дает! Карузо! Марио дель Монако! Федор Иваныч! – и все это время от времени заглушалось радостным хохотом.

Растолкав любопытных, Артур взбежал по сходням на палубу пресловутой «этажерки» и дернул дверь кормовой надстройки. Из полутьмы помещения прямо в лицо ему кинулось нечто донельзя пестрое, лохматое и орущее дурным голосом. Суорд отскочил в сторону и ошалелыми глазами проводил пару огромных ярких попугаев ара.

– Эй, на палубе! Дверь захлопните, зоопарк разлетается! – возопил из недр корабля полный сдерживаемого восторга голос Ксава. Артур шагнул в полутьму.

– Ей-Богу, у меня такое впечатление, что ребята вчера впопыхах спустили за борт старичка Ноя со всей его бригадой! – Ксав сидел на каком-то огромном сундуке в обнимку с зеленой мартышкой, которая сосредоточенно перебирала по волоску прическу Куто. – По крайней мере, теперь нервы обывателей Тортуги будут испытывать на крепость парочка резусов, попугаи, один мангуст и четыре карликовые сони. Бабуину-бедолаге свободы понюхать не удалось: ребятишки, не разобравшись с непривычки, шлепнули собрата по классу. Тапиру – тоже вечная память. Он так и не сумел доказать, что он не свинья… Эй, Боб! – прервал себя Ксавье. – Ты сейчас раздавишь эту клетку. Или пересядь, или подложи под штаны что-нибудь плотное. Есть у меня подозрение, что у хозяина этой тары зубы чуть попрочнее, чем твой зад…

Боб мгновенно вскочил, доказав тем самым, что авторитет Куто в области зоологии значительно возрос.

– А впрочем, я могу и ошибиться, – продолжал между тем оратор. – Стиви, ты у нас в перчатках – вскрой-ка осторожненько клетушку!

Стив с энтузиазмом приступил к делу.

Артур покрутил головой:

– Что, так и работаете – на ощупь?

– Ага! – жизнерадостно согласился Ксав. – Методом проб и ошибок. Пока он осечки не давал – ничего крупнее тапира и опаснее хамелеона не попадалось.

Возглас Стива прервал эту лекцию. Обернувшись, друзья увидели, что парень держит за хвост в вытянутой руке какое-то четвероногое, похожее на кошку. Существо изгибалось и яростно шипело.


– Чего с ним делать? – с любопытством разглядывая трофей, спросил Стив.

– А черт его знает! – задумчиво почесал затылок Ксав, чем вызвал возмущение мартышки, которая начала страстно ругать посягателя на свою территорию. – Ну, сунь его в пенал.

– Куда? – заинтересовался неожиданным термином Артур.

– Мы так вон тот ящик называем, – показал Куто на стоявший вдоль стены большой длинный футляр.

– А что там?

– Понятия не имею! – поднял брови Ксав. – Но туда, что не положишь, все помещается, как в сундук факира. – Посидев с минуту в задумчивости, он сказал: – А действительно, что там может быть? Ну-ка Стиви, – Ксав решительно поднялся, бесцеремонно пересадил мартышку на руки посмеивающемуся Артуру и подошел к «пеналу», – давай посмотрим, где тут двойное дно.

Суорд слегка встревожился.

– Слушай, а если там тигр или ягуар?

Ксав на секунду приостановился, потом мотнул головой:

– Не, он уже давно бы рычать начал, – и с этими словами всадил топорик в щель ящика. Стив навалился с другой стороны, они поднатужились и стенка «пенала» с грохотом отвалилась.

Но прежде, чем она достигла пола, вопль Ксава: «Атас!» заставил всех метнуться в разные стороны. Из ящика стремительно вылетел на середину каюты матерый четырехметровый крокодил. Поведя ледяным приценивающимся взглядом по сторонам, рептилия со стуком захлопнула два частокола, которые как-то неудобно было называть зубами, и нервно дернула хвостом. В каюте стояла полная тишина. Висевшие под потолком, подобно мухам, «эксперты» словно задались целью побить рекорд задержки дыхания. Так прошла минута. И тут мартышка, сидевшая на голове у Суорда, решила перехватить понадежнее свою опору. Причем основной «хватательной конечностью» она выбрала свой длинный гибкий гладкий хвост и нахально впихнула его прямо в рот Артуру. Капитан «Тайны», который и так из последних сил изображал геккона, подавился и, закашлявшись, с грохотом и орущей мартышкой на голове рухнул прямо на спину крокодилу. В полном ужасе несчастное пресмыкающееся метнулось к приоткрытым дверям, решив, – из вредности, видимо, – проскочить под широким и низким диванчиком. Пирамида, состоявшая из крокодила, Артура и мартышки, врезалась в преграду и распалась. Крокодил вылетел на палубу и, судя по крикам и выстрелам, попытался проследовать дальше. Оставшаяся часть пирамиды силилась прийти в себя на полу каюты.

Ксав осторожно поинтересовался:

– Ты жив?

Суорд, не в силах вдохнуть воздух, молча показал кулак другу. Тот, приободрясь, сполз вниз.

– Ну, бывает, ошиблись. Больше не повторится, – и льстиво добавил: – Хочешь, сам выбери ящичек! – Ксав протянул Артуру топорик.

– Вот что случается, когда в хроноразведку идут недоучившиеся биологи! – проворчал тот. – Чему тебя два года на зоофаке учили, двоечник!

– НАС учили! – хитро уточнил Ксавье.

Суорд, наконец, поднялся и, вырвав из рук Куто инструмент, пошел вдоль штабеля коробов и корзин, простукивая и протряхивая их.

Отыскав самый, по его мнению, мирный, он подозвал к себе помощников и с их помощью попытался вытащить интересующий его предмет из штабеля. Оказалось, что ящик соединен планками еще с тремя такими же. Артур попытался было оторвать его от собратьев, но потом, махнув рукой, приказал выносить весь комплект.

Наверху, удалив посторонних, Суорд приступил к вскрытию. Крышка поддавалась с трудом. Спустя несколько минут возни одна планка, не выдержав, треснула и отлетела. Нетерпеливый Ксав тут же сунул нос в дырку.

– Слушай, по-моему, там никого нет, – заявил он в недоумении.

– Как это нет! – отстранил друга задетый за живое Артур и тоже заглянул в отверстие.

– Странно, – после паузы сказал он. – Кажется, и впрямь там только какие-то листья! А ну-ка, давайте расширим дыру!

– А может, с этой стороны попробовать? – склонился над ящиком Ксав. Он дернул какой-то брус и не успел никто ахнуть, как боковая стенка сдвинулась, и все нутро всех четырех ящиков оказалось выставлено на всеобщее обозрение.

Первое время ничего не происходило. Но вот на глазах оцепеневших взломщиков и не менее оцепеневшей публики из вороха листьев, залитых ярким полуденным солнцем, струей вытекла змея с руку толщиной. Спасаясь от прямых солнечных лучей, пресмыкающееся бесшумно и стремительно скользнуло к борту. Толпа мгновенно ожила и с дикими воплями рванула от корабля. Стив и Боб героически пытались соблюсти свое достоинство, но когда из остальных отсеков вместилища гадов потекли десятки разнокалиберных змей, нервы их сдали, и славные помощники «эксперта по грузам» бесславно покинули поле боя. На мачте сидел ало-зеленый ара и, наблюдая эту картину, возбужденно орал что-то неодобрительное.


* * *

– Это Бог знает что! – у Питера Блада не хватило слов, и он в сердцах отшвырнул лоцию. – Целые сутки вся Тортуга охотилась на змей, которых капитан Артур Суорд со своим шкипером выпустили погулять на свежем воздухе!

– Да они не ядовитые… – пробурчал уткнувшийся взглядом в пол Ксав. – Там же полозы да удавчики разные…

– Ты это господину д'Ожерону объясни! – вскипел капитан «Арабеллы». – Да будь вы офицерами моего корабля, знаете, что с вами было бы?

– Догадываемся… – Артур мрачно изучал царапины на столе.

Питер не успокаивался.

– То они взрывы устраивают, то дуэли, то ножи теряют…

– О, кстати! – встрепенулся Куто. – Мой ножичек никто не видел?

– Еще как видели, – метнул темный взгляд на шкипера Артур.

– Далеко? – с надеждой спросил Ксавье.

– Не очень, – Блад уже взял себя в руки и теперь язвительно глядел на юных офицеров. – В спине Майка О'Брайена.

– Так у Майка же свой!.. – начал было Ксав, но осекся, глядя на Артура, который постучал пальцем по лбу и отвернулся, шепча что-то нелестное.

– Вы чего, ребята? – несмело улыбнулся Куто. – Вы что, хотите сказать?..

– Вот именно, – Питер с сожалением покачал головой. – Я поражаюсь, как вам вообще удается достигать приличных результатов…

– Ну, положим, ты сам нас за что-то иногда хвалишь! – оскорбленно вскинул голову Суорд.

– Уж во всяком случае, не за ваш крестовый поход на дона Эстебана! Твой визит к больной мог закончится гораздо хуже…

– О! – вытаращил глаза Куто. – Ты уже знаешь?

– Пришлось твоему капитану раскрыть вашу «страшную» тайну! – с поклоном развел руками Блад. – Надо же ему было как-то объяснить присутствие твоего ножа в спине моего офицера.

– Так ты не сердишься, что Артур нарочно у тебя плащ выманил? – обрадовался Ксав и, не замечая отчаянных знаков друга, облегченно вздохнул: – Уф, слава Богу! Теперь изворачиваться не надо! А то этот рыцарь без страха и упрека старательно жертвует своей головой ради любимого начальства, а мне приходится сочинять страшные сказки, чтобы ты, не дай Господь, не подумал, что эта жертва долга спасает тебя от опасности.

Артур зажмурился, прячась от внимательного взора Блада.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю