Текст книги "Леди удачи"
Автор книги: Марина Белоцерковская
Соавторы: Оксана Балазанова
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава 23
– Что-то вы стали туго соображать. Тот, кто считался Федериго, оказался Беатриче.
К. Гольдони, «Слуга двух господ»
Покинув Рио-Гранде, эскадра пошла на север к Тортуге. Окончился период дождей, и корабли сопровождала прекрасная погода и свежий попутный ветер. Только бы и радоваться. Но куда там! Вся четверка была мрачнее туч. Блад проклинал себя за дурацкую операцию, погубившую столько людей. Даже захваченное в конце концов золото не окупало потерь. Волверстону никак не удавалось разобраться с Ксавом, да еще странный взгляд Суорда в камере пыток не давал ему покоя. Артур не мог простить себе минутной слабости перед пыткой. Он бледнел от мук уязвленной гордости и тут же приходил в ужас, представляя, что могло бы быть, если бы не Нэд. Ну, а Ксав… Он тоже страдал – от скуки и сухого закона.
Ко всему прочему, Блад накалял обстановку, недоумевая, что произошло с Артуром. Уж кто-кто, а Питер прекрасно знал, что тот не трус, иначе не бывать Суорду капитаном. Да и Картахена за плечами, а там палачи классом повыше, чем на захолустном Рио-Гранде. Блад несколько раз пытался вызвать Артура на разговор, но тот, с удовольствием беседуя на любые темы, неизменно уходил от ответа, как только Питер задевал больной вопрос. Поняв, что от Суорда ничего не добьешься, Блад взялся за Ксава.
Ксавье, обретя широкое поле деятельности для языка, обрушил на Питера длинную речь, в которой восхвалялись подвиги Артура и приводились примеры и цитаты из древнегреческих мифов, русских былин и студенческих анекдотов. Совершенно оглушенный потоком децибел и килобайт, Блад вежливо поблагодарил Куто за ценные сведения и с той поры зарекся выяснять отношения, положившись на волю случая, который не замедлил представиться.
Однажды вечером Ксав летел по палубе «Арабеллы», направляясь к шлюпке, где его ждал Артур, чтобы отплыть на «Тайну». Вдруг из темного закутка возле камбуза высунулась чья-то ручища и загребла Куто «во власть тьмы». У Ксава по инерции, едва перестали работать ноги, заработал язык. Узнав по «нежному объятию» Волверстона, он сделал легкий экскурс по генеалогическому древу Нэда, перечислив всех его родственников до тринадцатого колена, после чего попробовал вырваться. Но Волверстон был настроен по-деловому. Он твердо решил не выпускать трепыхающегося Ксава, пока не добьется правды:
– А ну, рассказывай! Всё как на духу!
– Чего тебе рассказать? Куда пойти учиться? Отпусти, медведище, меня Артур прибьет к черту – столько ждать! – во время этой тирады Ксав пытался удрать, а язык его, из-за того, что Куто спешил, опережал мысли раза в три. Поэтому Ксав осознавал то, что сказал, намного позже того, как он это сказал.
– Стоп! Ты мне одно объясни: почему он на меня так смотрел?
– Влюб… Гм… Глаза есть, вот и смотрел.
– Я вот думаю…
– Не огорчайся. Бывает.
Волверстон собрался с духом и выпалил:
– Он тоже… женщина?
– Не он, а она – падежов не знаешь!
Пораженный Нэд опустил руки:
– Значит, это правда?! Всё это правда? Ксав!
Но Ксавье, освободившийся наконец от сдерживающего фактора, уже несся к трапу. На десятой секунде скоростного полета Ксава сразила шальная мысль – он осознал сказанное. Куто сел на палубу, подумал и решил, что Артуру об этой беседе знать не обязательно.
* * *
В кабаке «У французского короля» на Тортуге было тихо. Спокойная говорливая суета трактирного дня, когда никто не бьет морды, не колотит стекла и не разламывает дубовые стойки, была в самом разгаре. После похода тут отдыхала почти вся команда «Арабеллы». Сам капитан Блад сидел за столом вместе с Артуром и Джереми. Потягивая легкое вино, они лениво болтали, обсуждая события, происшедшие без них на Тортуге. Ни Нэда, ни Ксава не было видно, но Суорд знал, что они где-то рядом.
Вдруг за стеной раздался постепенно возрастающий шум. Друзья ухмыльнулись, справедливо полагая, что привычная тишина сменится не менее привычной потасовкой. Но вот в начинающемся концерте явственно выделились сольные партии Куто и Волверстона. Шум на секунду стих, в кабак ввалился мертвецки пьяный Нэд и направился к ближайшему свободному столу через самый дальний угол по кривой, которую не взялся бы рассчитывать ни один программист. Не успели Блад и К° даже улыбнуться, как появился разъяренный Ксав. Он подскочил к Нэду и рявкнул нечто явно невежливое. Нэд что-то пробурчал в ответ, после чего Ксавье холодно и расчетливо закатил ему звонкую оплеуху и с достоинством вышел из кабака. Из Волверстона пощечина выбила половину хмеля, благодаря чему он частично осознал случившееся, но и оставшихся градусов было достаточно, чтобы почувствовать к себе внезапную и острую жалость. Поэтому, увидев Блада, Артура и Джереми, Нэд страшно обрадовался и побрел к ним изливать душу.
Со всего размаха брякнувшись на табурет и не заботясь о том, слушают его или нет, Волверстон заплетающимся языком забормотал, полностью игнорируя синтаксис и пунктуацию:
– Нет это кара Господня разрази меня гром и ее тоже. На кой черт ты их создал этих баб а мы страдать должны? – Нэд могуче шмыгнул носом и, взяв кружку Джерри, опрокинул ее себе в рот. – Свяжись с ними пожалеешь что родился хотя мама моя была приличная женщина…
– Э, Нэд, да ты никак повздорил с Ксавом из-за красотки? – хохотнул Питт, возвращая свое имущество.
– Что ты веселишься? – перебил его Блад. – Нам только дуэли не хватало!
– Какой еще дуэли? – искренне удивился Нэд, делая попытку увести кружку у Питера.
Джерри уставился на Волверстона, не веря своим ушам:
– Ты что, не собираешься драться? Хочешь прослыть трусом?
– Какая к черту драка?.. С бабой…
Питер поперхнулся канарским. Артур покрылся холодным потом. Волверстон подпер голову руками и горько сказал:
– Змею пригрел на груди… Слова ей не скажи сразу по морде а я женщин не трогаю они же приемы знают. Хорошо хоть экипаж у них не бабы. Все Карибское море вверх дном бы поставили не приведи Господи!
На скулах Блада вспыхнули пятна гневного румянца. Он тряхнул Нэда за плечо:
– Что ты мелешь?! Ты совсем пьян!
Волверстон сконцентрировал взгляд на визави и в свою очередь потрепал Питера по плечу. С сочувствием в голосе, которое сильно смахивало на злорадство, Нэд произнес:
– Ничего, дружище, бывает! Двести мужиков два года ничего не подозревали. Чего ж от тебя требовать? – он махнул рукой на Суорда, который сидел ни жив, ни мертв, сверля горящим взором стукача. – Ты только погляди на него: ну, кто скажет, что это баба? А я скажу! – с этими словами Нэд икнул и уронил лицо в салат.
Блад в ужасе воззрился на Артура. Тот отшатнулся, как от удара, и, вскочив, схватился за шпагу:
– Заткнись, пьяная скотина, если хочешь жить!
По-видимому, жизнь не являлась смыслом существования Волверстона, так как он, сделав героическое усилие, оторвал одну щеку от тарелки, разлепил правый глаз и, сосредоточенно глядя на капустный лист у себя перед носом, удовлетворенно ухмыльнулся:
– Ага! Правда глаза колет?!
– Нэд, что за дурацкие шуточки?! – рявкнул Блад.
– Какие шуточки? Всю жизнь стервец… тьфу – стерва, испоганила! – страдалец, залившись пьяными слезами, вернулся в прежнюю позицию на импровизированной подушке и мирно захрапел.
Артур, бледный как смерть, медленно опустился на стул. Блад изумленно смотрел на Суорда. На лице его отразилась вся гамма чувств – от полного непонимания до полной уверенности, тем более что всем сомнениям, возникавшим последнее время у Питера по поводу Артура, нашлось более чем правдоподобное объяснение. В результате на лице Блада появилось выражение, согласно классификации Куто означавшее: «Ну и дурак же я!». Джерри, во все глаза смотревший на своего приятеля-соперника, силился что-то сказать, но вместо раздельной речи из него только периодически вылетало: «Ой!». Артур, тихо мечтавший провалиться сквозь землю, решил плюнуть на всё, перевел взгляд на потолок и стал мысленно честить Ксава.
Наконец, Блад до некоторой степени взял себя в руки:
– Артур, а ведь Нэд сказал правду.
– Правду, – как эхо, прошептал Суорд и, спохватившись, сверкнул глазами. – Какая чушь, Питер! Ты веришь этому алкоголику?
– А такое можно выдумать?
– Ура!!! – вдруг дико заорал Джерри. Полкабака обернулись, привлеченные криком. – Ура!!! Он – женщина!
И Питт пустился отплясывать что-то совершенно невоспроизводимое. Вырванный этими воплями из сна Нэд пошел громить посуду и зеркала, проклиная всех женщин на свете. Блад, оценив ситуацию, схватил Артура за руку и выволок его из трактира.
* * *
Оказавшись один на один с Бладом, Суорд немного растерялся, но решил придерживаться прежней тактики.
– Джерри поднял много шума. Спасибо, Питер!
– Не за что, – чуть заметной улыбкой ответил тот, жестом приглашая Артура пройтись по набережной. Суорд кивнул.
– Сначала давайте договоримся называть вещи своими именами, – начал Блад. – Я верю Нэду, во-первых, потому, что он мне никогда не лгал; во-вторых, потому, что это совпадает с некоторыми моими наблюдениями; в-третьих, повторяю, такое выдумать невозможно; и наконец, потому что некто Артур Суорд сам знает, что Нэд Волверстон сказал правду. Итак, леди, как же ваше настоящее имя?
– Я обязана отвечать на все ваши вопросы?
– Заранее прошу простить, если вы сочтете нетактичными некоторые из них, но, согласитесь, я имею на это право. Слишком уж много места занимаете вы в событиях, тесно касающихся не только меня лично, но и всех моих людей.
– Мы слишком обременяли вас? Бежали с поля боя? Падали в обморок от вида крови? Ныли и жаловались на тяготы походной жизни? Может, вы имеете ко мне претензии как к капитану? Может, «Тайна» была грязным корытом, а команда – необузданными животными? Признайте, если бы не Нэд, вы и сейчас ни о чем бы не подозревали и были бы вполне нами довольны!
Питер рассмеялся:
– А кто вам сказал, что я сейчас чем-то недоволен? Более того, я не собираюсь отстранять вас от дел только из-за того, что вы женщина. Как капитан вы меня вполне устраиваете.
– Спасибо. Тогда в чем проблемы?
– О, я всего лишь хочу знать, с кем имею дело. Впрочем, если вы связаны какой-либо тайной, тогда, конечно, можете не отвечать. Скажите только, как вас теперь называть?
– Тайны… Эти тайны, наверное, давно стоят у вас поперек горла, но, увы, я ничего не могу изменить – это дело чести. Хочу только, чтобы вы знали – к Испании и ее прихвостням мы отношения не имеем. А насчет того, как меня называть… Лучше всего мне было бы остаться для вас и для всех Артуром Суордом. Экипажу незачем знать, что их командиры – женщины.
– Боюсь, того, что вы не мужчина, скрыть уже невозможно. Как я заметил, к пьяным откровениям Нэда прислушивалась вся таверна. К тому же, там остался Джерри, который, без сомнения, готов поделиться со всеми и каждым причиной своей радости.
– М-да! Джерри когда-нибудь допрыгается со своими бурными эмоциями… Но не о нем речь. Ладно. Сделаем так: я ненадолго забываю, что Артур Суорд по долгу службы обязан находить выход из любого положения, и надеваю личину, которую вы уже полчаса хотите на мне видеть. Итак, я – женщина, беззащитная, наивная и глупая, которая попала в непредвиденную ситуацию и не знает, что ей делать дальше. Что ж теперь? Надевать юбки на смех всей команде? Объявить Нэда и Джерри пьяными или помешанными? Может, убить их? А? Помогите же, мужественный и находчивый капитан Блад! Что вы посоветуете мне, отважный рыцарь? – в голосе прозвучала горько-ироничная нотка. – Артур Суорд нашел бы выход, но капитан «Тайны» почил в бозе. Что ж, вам поневоле придется опекать «сумасбродную даму». Так? А исчезнуть сейчас я не могу. Повторяю – это дело чести.
– Я считаю, вам следует признать себя женщиной, но ручаюсь – смеха не будет. Напротив, ваша смелость приобретет еще больший вес.
– Ну, предположим. А как же тогда ваши принципы? Если я не ошибаюсь, один из основных мужских девизов гласит: «Послушай женщину и сделай наоборот!». Что ж теперь, военные советы для нас закрыты?
Блад от души рассмеялся:
– Я могу сделать исключение вполне обоснованно: ведь я уже немало слушал вас и, как ни странно, ни разу не раскаивался. Итак, будем считать, что мы договорились. Пойдемте к кораблям, мисс… Да как же все-таки вас зовут?
– Жанна Дюпре.
– Как? Вы француженка?
– Наполовину. Впрочем, если вам режет слух французское имя, называйте меня Джоанной. Мне так даже привычнее.
Некоторое время они шли молча, но внезапно Блад разразился оглушительным хохотом. В ответ на удивленный взгляд своей спутницы он сквозь смех проговорил:
– Господи! Ну, кто бы мог подумать, что этот прохвост тоже…
Глава 24
Не шути с женщинами: эти шутки глупы и неприличны.
К. Прутков, «Афоризмы»
Дойдя до «Тайны», Блад и Джоанна попрощались – капитанам предстояло немало дел. Девушка взбежала по трапу и замерла… На палубе собралась почти вся команда. Корабль напоминал растревоженный улей: флибустьеры о чем-то возбужденно спорили, орали, размахивали руками. Шум стоял невообразимый. Джоанна села на планшир и спокойно наблюдала. Внезапно кто-то заметил ее:
– Тихо! Капитан!
Как по мановению волшебной палочки все смолкли. Наступила такая тишина, что было слышно, как звенит на ветру туго натянутый такелаж. Команда обступила капитана плотным полукольцом. Тишину нарушил боцман Напильник:
– Капитан!.. Мы тут… В общем… Кэп, это правда?
– Правда.
Люди снова зашумели. В общем гаме слышались выкрики:
– Баба!
– За борт ее!
– Сохрани нас, Боже! Женщина в море!
– Какого черта ей тут надо?!
– Стойте!!! – Джоанна встала и подняла руку. – Стойте! Я не могу слушать всех одновременно. Боцман, объясни, что здесь происходит?
– Ну… Видите ли, мисс… Мы не привыкли подчиняться бабе… пардон, даме. И потом, вы же знаете, есть такое поверье. А мы жить хотим.
– Ладно. Тогда припомни, много ли было неудач за последнее время? Мы не имели добычи, теряли наших товарищей, да? Еще вчера, да и сегодня вы кричали: «Виват капитану!». Что же изменилось? Отвечай, Джим!
– Тогда наш капитан не был бабой! – буркнул Напильник.
Джоанна расхохоталась:
– Вот это да! А кем же он был в таком случае? – она стала серьезной: – Ты сморозил глупость и сам это знаешь. Давай по существу.
Но Джима заклинило. Его неискушенный в интеллектуальных упражнениях ум не смог продвинуться дальше аргумента «женщина в море», и, осознав беспочвенность своих претензий, Напильник заглох. Джоанна решила уже, что обошлось, но не тут-то было. Раздался неистовый вопль:
– А шкипер-то, шкипер!!!
– Что шкипер?! – начала заводиться Джоанна. – Чем вам не угодил шкипер? Мы часто сбивались с курса? Или вас не вытаскивали с того света, когда вы зарабатывали дырки в фигуре?
Тот же голос не унимался:
– Ведьмы! На костер их!!!
– Ага! Правильно! Лучший аргумент в споре – кулак. Пираты прибегают к помощи святейшей инквизиции!
– Ведьма! – подхватили еще несколько голосов.
– Что, ребята, вам не дают спать лавры тех, кто судил Жанну д'Арк? Но учтите: она была связана и безоружна, а я свободна и вооружена! – Джоанна положила руку на пистолет. – Нет, стрелять я не буду. Вижу, как многие опускают глаза. Стыдно? Стыдно. Какая-то скотина мутит воду, а вы, как стадо баранов, слушаете и уши развесили.
Снова наступила тишина – тяжелая, гнетущая. Любое слово могло либо всех утихомирить, либо вызвать бунт. Это поняла Джоанна, это понял и тот, кому бунт был на руку.
– В воду ее!!! За борт!!!
Вокруг Джоанны стало сжиматься кольцо. Лица прежних товарищей потеряли индивидуальность. Теперь они все были похожи на одного бешеного буйвола. Джоанна, подавив страх, не попятилась, не закрыла глаза, а лишь покрепче стиснула пальцы на рукояти пистолета, намереваясь подороже продать свою жизнь.
И тут послышалось веселое насвистывание, и по трапу, с бутылкой рома в руках поднялась та, чьего имени мы еще не знаем и до поры будем называть ее прежним – Ксавье Куто.
* * *
Несмотря на напускную бесшабашность, Ксав был зол, как черт. Сегодня выдался на редкость неудачный день: за последние два часа он, Куто, ухитрился в пух разругаться с Нэдом, разбить одну кружку и две бутылки, потерять кошелек (правда, почти пустой) и рассыпать полфунта пороха. Воистину, наваждение! Больше всего Ксаву хотелось сейчас начистить кому-нибудь рыло. В поисках клиента он обшарил всю набережную, но увы! Разомлевший от жары пиратский люд лишь лениво отмахивался от назойливого юнца. Куто совсем было пал духом, но оказавшись на палубе «Тайны», он вдруг обратил внимание на странную для родного корабля скульптурную композицию. Ксавье «сделал стойку»:
– Ха! Пришел на форум, а там полный кворум! Эй, кэп! Это что за Съезд народных депутатов?
– Долой юбки! – раздался крик.
– За борт бабье! По доске их! [56]56
Хождение по доске – вид казни. Осужденному завязывали глаза и заставляли пройти по узкой неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.
[Закрыть]– поддержал зачинщика одобрительный гвалт.
Ксав лучезарно улыбнулся:
– С удовольствием приму ванну. Но только в вашей компании, господа!
«Господа» возмущенно взвыли. Из толпы вырвался матрос Окорок.
– Ребята! – добродушно предупредил Куто. – Не нарывайтесь! Отключите третий микрофон!
Окорок приближался, грязно ругаясь. Ксав ответил тем же. Окорок наддал оборотов. Ксав, припомнив органическую химию, стал выдавать по шестьдесят четыре аминокислоты в такте. Окорок, чувствуя, что отстает, озверел. Он замахнулся кулачищем и со всей дури влепил его в мачту, туда, – где мгновение назад маячила ухмылка Ксавье. Вою Окорока позавидовала бы пожарная сирена. А извернувшийся Ксав издал ликующий индейский клич и, в экстазе хряпнув бутылку о палубу, пошел крушить морды направо и налево. Он продирался сквозь толпу, как медведь через малинник, методично работая всеми конечностями одновременно. За Ксавом стлался шлейф стонов, диких воплей и отборных загибов. В воздухе метеоритными потоками проносились разнообразные атрибуты флибустьерского вооружения и обмундирования.
Джоанна, намеревавшаяся все-таки урезонить народ мирным путем, немного остолбенела при виде «Мамаева побоища». Впрочем, у нее давно чесались руки, но приходилось держать дипломатический тон и дистанцию. Зато теперь «не вынесла душа поэта», и с криком:
– Ах, вы, гады! Все на одного?!! – она кинулась в свалку.
Ксав почувствовал, что появился второй фронт, так как число челюстей уменьшилось вдвое. Уклонившись от чьего-то кулака, он увидел Артура в гуще битвы и крикнул:
– Греби сюда! Щас мы им дадим оторваться!
Джоанна кивнула и стала пробиваться к Ксаву, оставляя за собой кильватер из упавших и падающих тел.
– Ох, и бабы!!! – пронесся чей-то изумленный голос.
– Ах, вы, кишки кошачьи! Нашли чему удивляться! Да вы, идиоты, моей покойной бабушке в руки не попадались – она бы вас просеяла через ситечко! – Ксав добрался до оратора и немножко постучал им об пол, продолжая речь: – А, дети бешеного крокодила! Долбани вас клотиком через брашпиль! Господи, пожалей эти пустые головы, наполни их хоть чем-нибудь, а то… (тетю твою вышей крестиком десять раз в штормящем море!) там даже соломы не имеется!
– Ксав! – пожала плечами Джоанна. – Ну у тебя и загибы! – и, не глядя, вмазала в чью-то подвернувшуюся скулу. Раздался лязг зубов, и Джоанна увидела на полу Джереми Питта, который хлопал глазами и силился что-то сказать.
– Мама! – ахнула Джоанна и обернулась.
Питер и протрезвевший Нэд не могли разогнуться от хохота, явно услышав последнюю фразу Ксавье и увидев последний жест «Артура».
– Раздери тебя акула! Шкот тебе поперек горла! Чтоб тебя киль драной лоханки переехал! – доносилось из разных концов палубы.
Наконец Нэд, опасаясь за свою возлюбленную, пошарил в груде тел и извлек ее оттуда за шиворот, за что та, не долго думая, влепила ему между глаз. Летя по направлению к вантам, Волверстон огласил воздух запутанным рядом философских терминов и тут же получил ответ:
– Не лезь не в свое дело! И не подлизывайся!
И Ксав опять устремился добивать мерзавцев. Между ударами он по-прежнему «увещевал толпу» и вдруг выдал фразу, которую не встретишь и в речи самых просоленных морских волков. Фраза включала в себя упоминание о гробах, баобабах, привидениях, дедуктивном методе, интердевочках, древесном спирте, египетских мумиях, грязных пятках, деве Марии, положении Земли в Солнечной системе и заканчивалась характеристикой международного положения с позиций марксизма-ленинизма.
Одухотворенные лица замершей аудитории напомнили Джоанне концерт Баха в органном зале Домского собора.
– Вот это да!!! – потрясенно выдохнул боцман.
Ксав отечески потрепал его по плечу:
– Так-то, дядя!
Взрыв хохота сорвал со скал целую стаю чаек.