412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм) » Танцоры в трауре (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Танцоры в трауре (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 августа 2025, 19:30

Текст книги "Танцоры в трауре (ЛП)"


Автор книги: Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Майор сел в кресло для посетителей, нервно улыбнулся Оутсу и порылся в кожаном портфеле, который мистер Калверт держал открытым для него. Он наконец нашел блокнот, который искал, и со вздохом поднял глаза.

“Конечно, мы еще только начали”, – сказал он с нервным смешком. Это займет некоторое время. Ты ведь понимаешь это, не так ли? Я знаю, что вы, люди, всегда так спешите. Я не готовил никакого заявления, и у меня вообще не было времени углубляться в анализ металла, но есть всего один или два момента, которые могут представлять для вас интерес в данный момент ”.

Оутс серьезно поблагодарил его.

“Сделай это проще”, – сказал он.

Майор моргнул. “Не думаю, что понимаю вас ...”

“Упростите, сэр. Я не очень разбираюсь в химии. Давайте сначала поговорим начистоту”.

“О, да, я понимаю. Я понимаю. Конечно”. Эксперт казался встревоженным, и он беспомощно взглянул на своего помощника. Мистер Калверт кашлянул.

“Прежде всего, суперинтендант должен знать, что вы уверены, что это была граната, сэр”, – пробормотал он.

Оутс кивнул. “О, ах, это было, не так ли? Ну, мы так и боялись. Вы бы сказали, любительская граната, сэр?”

“Ну, нет, ты знаешь. Это забавно, но я не думаю, что так и было”. Майор встал и прошелся по комнате; застенчивость покинула его, а голос зазвучал с неожиданной властностью. “Я не могу быть уверен, но, насколько я могу судить, взрывчаткой был либо аматол, либо тетрол. Это самое близкое, что мы когда-либо получим. Тетрол. Тетраметиланилин, вы знаете. Я думаю, это был тот самый. Это из-за повреждений и воздействия на чугунный корпус. Один из врачей дал мне ценнейший образец оболочки, взятый из сундука привратника. Мы можем сказать это наверняка, не так ли, Калверт?”

“Думаю, да, сэр”.

“Аматол...” Суперинтендант делал пометки. “Откуда это могло взяться сейчас? Может ли любитель раздобыть это?”

“Я не знаю. Я полагаю, он мог бы. Это самый обычный товар. Он есть у оптовиков ”. Эксперт, казалось, был возмущен тем, что его прервали. “Однако, что я пытаюсь вам сказать, так это то, что для меня это не выглядело как любительская работа. Видите, внутри корпуса была рифленая поверхность. Это была не одна из ваших канистр с бензином или ужасных банок с чаем, которые нам иногда подают. Насколько мы можем судить на данный момент из полученных нами свидетельств, это была очень приличная, хорошо сконструированная граната, совсем не похожая на бомбу Миллса, но гораздо более мощная ”.

“Насколько сильнее?” Оутс выпрямился с откровенным интересом.

“Мой дорогой хороший человек, как я могу тебе сказать? Бомба Миллса, в настоящее время, содержит около трех унций взрывчатого вещества. Я думаю, в данном случае вы могли бы умножить это на что угодно вплоть до четырех. Это из-за ущерба. Не убегайте с идеей, что использованная граната была в четыре раза больше бомбы Миллса. Это совсем не то, что я говорю. Она могла быть любого размера. Это зависит от оболочки и начинки. И не спрашивайте меня, какого он был размера или какой формы, потому что я не могу вам сказать, и никто на земле, кроме мужчин, которые его изготовили и разместили, не сможет ”.

Он сделал паузу и посмотрел на них откровенными, слабыми голубыми глазами.

“Как вы понимаете, сейчас я работаю над обломками металла, которые нам удалось собрать, и, пока я думаю об этом, в платформу встроены некоторые детали. Они бы мне понравились. Для меня ценна каждая крошечная деталь. Вы никогда не знаете наверняка… Возможно, если повезет, я смогу сказать, откуда взялось железо. Я имею в виду страну происхождения ”.

Он остановился, казалось, внезапно осознав незнакомую обстановку, и резко сел.

Оутс на мгновение замолчал, переваривая свою удивительную информацию.

“Как эти штуки срабатывают?” – спросил он наконец. “Вы можете мне это сказать, сэр?”

Майор позволил себе один из своих невеселых смешков.

“Существует шестьдесят девять способов, ” пробормотал он, “ но в данном конкретном случае, я думаю, действительно должны были быть обычные капсюль и детонатор. Это не улика, вы понимаете. Это просто мое нынешнее мнение. Это было что-то очень похожее на бомбу Mills; я действительно могу это сказать ”.

Оутс сидел и смотрел на него, слегка склонив голову набок.

“Вы имеете в виду, что кто-то, должно быть, вытащил булавку, прежде чем бросить ее”.

Майор, казалось, колебался на грани откровенности, но передумал и остался осторожен.

“Что-то вроде этого. Булавка, или выключатель, или винт”.

“Я вижу”. Оутс казался вполне удовлетворенным, и после вопросительного взгляда на своего начальника мистер Калверт вмешался, чтобы напомнить суперинтенданту в своей чопорной, почтительной манере, что расследование находится на самой начальной стадии.

Майор снова поднялся и, тяжело перевалившись через стол, сделал грубый набросок на чистой промокательной бумаге суперинтенданта.

“Вы берете железную оболочку, наполненную взрывчаткой и снарядами”, – сказал он, порывисто дыша на склоненную голову Оутса. “В него вставляется трубка из тонкого перфорированного металла, по форме напоминающая песочные часы, узкая посередине. Внутри трубки вы помещаете ударник, который удерживается на месте с помощью стержня с рычагом на конце. Стержень соединен с переключателем или винтом на внешней стороне корпуса. Теперь над ударником вы устанавливаете небольшую пружину, так что при повороте стержня рукоятка соскальзывает в сторону, и ударник опускается вниз, руководствуясь конструкцией в песочных часах, на небольшую наковальню. Наковальня образована основанием песочных часов. На наковальне находится колпачок и детонатор, вероятно, фульминат ртути. Понимаете, что я вам говорю?”

“Да, я так думаю”. Оутс моргал. “И это то, что было использовано?

Майор пожал плечами.

“Это то, чего я не могу вам сказать. Я никогда не смогу вам сказать. Но я так думаю. Кое-что очень простое, но профессиональная работа. Возможно, мне будет что сказать позже. Это довольно интересный момент, но я не люблю связывать себя обязательствами в данный момент. Все, что я признаю сейчас, это то, что это была граната, и она была сделана профессионально ”.

“Ах!” – сказал суперинтендант и замолчал.

Молодой констебль постучал и просунул в дверь лощеное лицо.

“Старший инспектор Йео, сэр”.

Суперинтендант поднял глаза с усмешкой.

“Привет, Фредди”, – сказал он. “Рад тебя видеть. Заходи. У нас здесь для тебя хорошие плохие новости, мой мальчик”.

Глава 19

Старший детектив-инспектор Йео быстро вошел. Он был квадратным и деловитым, с твердой круглой головой и незначительным, почти комичным лицом. Его вздернутый нос и круглые глаза были серьезным недостатком для него всю его жизнь, подрывая его достоинство и зарабатывая ему друзей, а не поклонников. Даже Оутс, который испытывал огромное уважение к его совершенно экстраординарным способностям, был склонен сочувствовать ему всякий раз, когда видел его.

В тот момент он был очень уставшим, и его пухлое лицо было осунувшимся.

Суперинтендант кратко представил публику. Он проигнорировал острый вопросительный взгляд Йео и не дал никаких объяснений присутствию мистера Кэмпиона.

“У вас, конечно, не было времени подготовить какой-либо отчет?” Оутс был склонен задать вопрос с озорством. “Вы только что с поезда, не так ли?" Есть что-нибудь новое?”

Йео покачал головой.

“Ничего”, – мрачно сказал он. “Множество негативных свидетельств. Тем не менее, мои люди все еще работают над этим, и местные жители очень помогают, но у них полно дел. Произошла одна довольно неприятная вещь. Этим утром жена носильщика бросилась в местный мельничный бассейн. Она осталась с двумя маленькими детьми. Не могла смотреть на жизнь без мужа и все такое. Она была немного сумасшедшей, конечно; вероятно, сошла с ума от шока. Они вытащили ее, но это было бесполезно. Тебя немного подташнивает, не так ли? Это отвратительный, бессердечный бизнес. В этом нет никакого смысла ”.

Он вытер лоб и толстую короткую шею огромным носовым платком и выглядел мрачным.

Суперинтендант никак не прокомментировал столь коротко описанную постороннюю трагедию, но лицо его стало очень суровым, и мистеру Кэмпиону, который тихо сидел в своем углу, вспомнилось, что Оутс был земляком, приехавшим из точно такой же деревни, с точно таким же заводом и, более чем вероятно, с точно таким же носильщиком.

Суперинтендант с головой окунулся в бизнес.

“Майор Блум придерживается мнения, что граната была профессиональной работой. Это хоть как-то помогает?”

“Профессионал?” Йео непонимающе посмотрел на майора. “Забавная штука. Должно быть, она была в посылке, валявшейся где-то поблизости. Кто-то скрывает какое-то маленькое техническое правонарушение против железной дороги. Должно быть.”

Он говорил с надеждой, но без особой убежденности.

“Мы дали пятьдесят четыре интервью и взяли тридцать девять заявлений, ” медленно продолжал он, “ и в данный момент, если я услышу, что вы, джентльмены, решили, что это удар молнии, я должен быть убежден и благодарен. Это необычно, но никто не признается, что видел, как кто-то что-то бросал в любое время, и почти все они незнакомы друг с другом, так что это не может быть заговором ”.

Майор, который слушал с интересом, перегнулся через подлокотник своего кресла.

“Не могли бы вы предоставить мне хороший отчет очевидца о двух или трех минутах до взрыва?” он поинтересовался.

Йео поморщился.

“Я могу, сэр, но, боюсь, вы сочтете это очень заурядным. Кажется, там было не на что смотреть. Есть один молодой парень, который очень четко показывает нижнюю платформу”.

Он открыл потрепанный атташе-кейс и достал пачку машинописных листов.

“Я прочту это вам. Вот он. Джозеф Гарольд Биггинс, 17 лет, 32 года, Крайстчерч-роуд, Нью-Йорк, 38. Он был одним из велосипедистов, и он в городской больнице с половиной содранной кожи с груди, бедняга. Я не буду докучать вам всеми предварительными подробностями, о том, как он попал в Боарбридж и так далее. Вот что он говорит о самом деле ”.

Он откашлялся и начал читать невыразительным полицейским тоном.

“Когда поезд отошел от станции, мистер Конрад, наш президент, с которым мы пришли встретиться, стоял примерно на середине платформы, держа в руках свой велосипед. Мы двинулись ему навстречу, и, поскольку нашу секретаршу задержали за пределами зала бронирования, я и Дюк вышли вперед впереди остальных. Мистер Конрад был в костюме велосипедиста и, казалось, был очень рад нас видеть. Он улыбнулся, когда мы подошли, и сказал: “Привет, ребята, вот и я”, или что-то в этом роде. Я не могу поклясться в точности слов.

“Из-за застенчивости участников возникла небольшая пауза, и, чтобы всем было удобнее, мистер Конрад указал на велосипед, который он держал в руках, подарок от клуба, и сказал: “Разве она не красавица? Она бегает как птица ”. Затем он повернул велосипед боком, продемонстрировал откидывающийся руль со специальными рукоятками, притворился, что включает и выключает фонарь, и так далее. Это последнее, что я помню.

“Раздался какой-то рев, и я помню, как падал. Когда я пришел в себя, мне было очень больно, а Дюк лежал надо мной. Я не понимал, что он мертв, пока не увидел его лицо ”.

Инспектор резко замолчал.

“Ужасное дело”, – сказал он. “Все заявления похожи на это. Можно сказать, просто ужас, свалившийся ни с того ни с сего. Одна женщина в поезде up сказала, что видела, как Конрад и велосипед взлетели в воздух, но носильщик с молочными банками оказался между ней и ним, и он, пошатываясь, двинулся вперед, ну, знаете, натягивая все это на себя. Вид всех маслобойных машин, опрокидывающихся на линию под градом стекла с крыши, кажется, заставил ее забыть обо всем остальном. Эта штука не могла быть в банке из-под молока, не так ли? Я мало что знаю об этих вещах, но мне кажется... ”

Он вопросительно замолчал. Два эксперта, которые обменивались взглядами, были готовы заговорить. Мистер Калверт, казалось, убеждал своего шефа проявить своего рода доверие, и майор внезапно капитулировал.

“Я хотел быть более уверенным, понимаете, – начал он со своим мягким домашним акцентом, – потому что, честно говоря, идея такая-такая своеобразная. Но в свете того первого заявления, сделанного молодым человеком, я думаю, мы действительно могли бы рассмотреть доказательства в виде осколков стекла и велосипеда, даже на этой опасно ранней стадии ”.

Оба полицейских и мистер Кэмпион смотрели на него с вежливым недоумением.

“Какой бокал?” – требовательно спросил суперинтендант.

Йео заинтересовался.

“Вы имеете в виду маленькие кусочки толстого стекла, извлеченные из тела Дюка?” сказал он. “Я сам задавался этим вопросом. Что у вас на уме, сэр?”

Несмотря на то, что майор решил довериться, он все еще был очень осторожен.

“Вы должны понимать, что я не даю вам доказательств”, – сказал он. “Предстоит проделать еще огромный объем работы, прежде чем я смогу считать корпус велосипедного фонаря абсолютно водонепроницаемым. Нам придется провести определенные сравнения, иначе умный адвокат может выставить нас сборищем идиотов. Знаете, с этими юристами очень сложно ”.

“Мы не зашли так далеко”, – сухо пробормотал суперинтендант. “Мы не знаем, придется ли нам вообще производить арест. Возможно, вам, люди, придется вступить в войну или что-то в этом роде. Возможно, это политический бизнес, убирающийся из нашей провинции ”.

Инспектор, однако, услышал замечательные слова.

“Велосипедный фонарь?” – спросил он.

“Да. ДА. Насколько мы можем видеть, хотя я действительно не люблю связывать себя обязательствами ”. Майор был взволнован. “Граната была внутри велосипедного фонаря – там, где должна была быть сухая батарейка. Знаете, некоторые из этих ламп включаются с помощью винта, и моя личная теория – которая не является доказательством – заключается в том, что мужчина на велосипеде взорвал гранату, когда включил или попытался включить лампу. Это объясняет все факты, вы видите: состояние велосипеда, который был серьезно поврежден; крошечные осколки толстого стекла в теле одного человека; общее направление повреждения; тот факт, что, похоже, ничего не было брошено ; тот ... ”

Он замолчал. Никто, кроме мистера Калверта, не делал никакого вида, что слушает его. Двое полицейских смотрели друг на друга с недоумением в глазах, в то время как Кэмпион застыл и неподвижно сидел, уставившись перед собой, его разум перескакивал с одной ужасающей догадки на другую.

“Он принес это с собой!” – сказал Йео. “Боже Всемогущий, он принес это с собой!”

“Вам придется проследить за оригинальной лампой и найти мне похожую для сравнения с моими фрагментами”, – вставил майор, который, казалось, был совершенно слеп к создаваемой им сенсации. “Это самое важное, если дело дойдет до суда. Та женщина в поезде тоже. Вы только что говорили о ней. Она, должно быть, видела сам взрыв. Если бы кто-нибудь из нас задал ей вопрос, она могла бы вспомнить множество мелких деталей, которые в то время казались ей несущественными, и мы могли бы получить много материала, который помог бы нам установить абсолютные доказательства. Видите ли, я думаю, что, вероятно, в эту штуку был встроен предохранитель очень короткого действия – скажем, на две или три секунды. Это сделало бы обращение с ним значительно безопаснее, и он мог бы передвинуть велосипед или даже заговорить, фактически после того, как поджег предохранитель, включив лампу. Насколько нам известно, он не предпринимал никаких попыток спастись.

“Я еще не собрал всех обстоятельств. Что он делал? Выражал какой-то протест?”

Сквозь озабоченность суперинтенданта донеслись его последние слова. Оутс медленно поднял глаза.

“Он понятия не имел, что делал”, – сказал он. “Это точно. Он был невежественен. Он не знал, что это было там”.

Йео поднялся на ноги.

“Но все эти люди?” начал он, его круглые глаза расширились от шока.

Когда до него дошла очевидная истина, краска бросилась ему в лицо

“Это была ошибка!” – воскликнул он. “Это была ошибка. Этого не должно было случиться там. Это должно было случиться где-нибудь на пустынной дороге. Это ошибка. Это неудачное убийство!”

На мгновение он замер, сбитый с толку собственным открытием, а затем, когда ему в голову пришла другая мысль, он набросился на свой портфель.

“Оутс”, – сказал он неуверенно, – “это все здесь. Этот велосипед был подарен Конраду велосипедным клубом. Коллекция была собрана и доставка произведена секретарем. Его зовут Говард. У меня где-то есть его заявление. Ему не нравился Конрад. Это проявилось в нескольких заявлениях. Тогда меня это поразило. Его не было на станции во время взрыва, и – в этом суть – он работает в оптовой аптеке. Я только что вспомнил об этом ”.

Мистер Кэмпион поднялся со своего стула в углу и тихо вышел вперед. Его голос был тяжелым и безличным, и он стоял безвольно, как будто вес собственного тела внезапно стал давить на него.

“Боюсь, это никуда не годится”, – сказал он, не замечая испуганного взгляда старшего инспектора. “Конраду подарили этот велосипед несколько недель назад. У вас будет множество доказательств того, что он проделал все это с волнением женщины, рассматривающей новую сумочку. Но он не видел его пять дней, прежде чем забрал его воскресным утром и поспешил на нем на станцию Бирли, чтобы успеть на замедляющий ход поезд до Боарбриджа. В течение этих пяти дней он стоял в раздевалке у ”Белых стен"."

“Где это?” Инспектор задал вопрос резко.

Оутс ответил за Кэмпиона.

“Загородный дом Джимми Сутана. Это тот актер, о котором тебе рассказывал Блаженный. Помнишь?”

Глава 20

Мистер Кэмпион...”

Старший инспектор поставил свой скромный бокал с басом и доверительно склонился над грубой льняной скатертью.

“Когда мистер Сутане позвонил вам прошлой ночью и вы поговорили с ним, что вы сказали?”

Время обеда подходило к концу, и душная верхняя комната Бонини была практически пуста. Они выделили для себя уголок у окна, выходящего на Олд-Комптон-стрит, и нежное бормотание Йео доносилось не дальше ушей, для которых оно предназначалось.

Кэмпион, который выглядел немного худее и, по мнению инспектора, намного интеллигентнее, чем обычно, небрежно элегантный, задумчиво моргнул, когда ему открылось объяснение поспешного и настоятельного приглашения. Он взглянул на Йео, сидящего прямо и нелепо перед ним, и был склонен к тому, что он ему очень нравится.

Их знакомство было давним, и каждый мужчина хорошо знал другого по репутации, но это был первый случай, когда они имели дело по-настоящему.

“Он хотел, чтобы я спустилась туда”, – честно сказала Кэмпион.

“Почему ты не пошел? Ты не возражаешь против нескольких вопросов, не так ли?” Йео приветливо улыбался, но его манеры выдавали осторожность, поскольку, будучи ценным экспертом и личным другом “супер” ЦРУ, мистер Кэмпион заслуживал бережного обращения.

“Я думал, что буду держаться от этого подальше”.

“Вполне. Вполне. Я могу это понять”.

Инспектор был удовлетворен лишь отчасти. Он попробовал другую реплику.

“Это дело категории ”А", – заметил он. “Мы собираемся схватить его. Сегодня утром я видел нашего главного констебля и помощника комиссара. За мной стоят все силы, и я могу пригласить любого, кого захочу. Дело в том, чтобы получить реальное предпочтение. Человек, за которым мы охотимся, опасен, понимаете, мистер Кэмпион. Я имею в виду, вы могли бы назвать его асоциальным, не так ли? Если он частное лицо, имеющее возможность прослушивать материал, который является ни чем иным, как материалами военного назначения, и ему все равно, с кем он занимается, что ж, я хочу сказать, его нужно остановить!”

Его серьезность расширила его глаза и укоротила нос, пока он не стал похож на комика в разгар своего выступления.

“Он должен”, – повторил он. “Мы должны забрать его. Эта женщина с поврежденной ногой в опасности. Если она умрет, четыре человека будут убиты, одиннадцать ранены, и никто не знает, насколько велик ущерб ”.

Кэмпион криво улыбнулся.

“Мой дорогой парень, ” сказал он, – ни на секунду не думай, что я с тобой не согласен. Я согласен. Сама суть происходящего настолько абсурдна, что я не думаю, что какой-нибудь здравомыслящий человек мог бы поспорить с вами по этому поводу. Какими бы ни оказались обстоятельства, ничто не сможет оправдать или смягчить такую невероятную глупость. Когда ты получишь своего мужчину, тебе придется его повесить. Я действительно это вижу ”.

Йео бросил на него облегченный, но все еще озадаченный взгляд.

“И Оутс, и я знали, что ты здравомыслящий человек, – наивно сказал он, – но, честно говоря, нам было интересно, не утаиваешь ли ты что-нибудь – например, что могло бы навести нас на мотив”.

Кэмпион не ответил, и детектив продолжил после короткой паузы.

“У вас было время познакомиться со всеми этими людьми там, внизу, и они – забавная компания. Я не могу отделаться от мысли, что, если бы заранее происходило что-то подозрительное, вы бы это заметили. Я имею в виду что-то, что могло привести к этому. Мы находимся в крайне невыгодном положении, приходя только после мероприятия, поскольку газеты печатают все, что могут найти, сразу же после того, как они это обнаружат. Там была та актриса, которая умерла там внизу… она упала или прыгнула? Никто не знает, и это действительно не имеет значения. Тем не менее, это все равно было забавно, что это произошло. Я не люблю совпадений. Глупо притворяться, что этого не происходит, но они мне не нравятся ”.

Мистер Кэмпион поднял глаза от своей тарелки.

“Ты концентрируешься на белых стенах?”

“Ну, в основном, да”. Йео понизил тон и нахмурился на пухлого Бонини, который надвигался на них с радушием хозяина. Оскорбленный ресторатор изменил направление, и инспектор, убедившись, что его не подслушивают, продолжил свой рассказ.

“Прошло уже четыре дня, и мы работали стабильно, с определенными результатами, конечно. Как только вы поделились своей информацией о велосипеде – кстати, это сэкономило нам немало времени, – я проверил ее и обнаружил, что вы были правы. Конрад получил велосипед второго числа, почти за две недели до митинга, и я нашел довольно много людей в театре и в других местах, которые действительно видели, как зажегся фонарь. Шаг за шагом мы сузили круг поисков до того момента, когда он отнес его в дом мистера Сутане. Там есть шофер – порядочный, разумный парень… Я не знаю, знаете ли вы его? Он один из тех щеголеватых парней, которым очень понравился велосипед. Он клянется, что в первое воскресенье, когда мистер Конрад привез ее туда, он, шофер, полностью осмотрел ее и был особенно впечатлен лампой, которую он описал мне как ‘суперскую’. Он смог предоставить мне полные технические характеристики, и они в точности соответствовали тем, которые я получил от фирмы, поставлявшей машину ”.

Он сделал паузу, и Кэмпион понимающе и одобрительно кивнул. Инспектор закурил сигарету.

“Что ж, ” сказал он, “ мы накрыли лампу до того момента, как Конрад оставил велосипед в гардеробе дома. В понедельник он поехал в город на машине. В следующее воскресенье он вернулся на такси, имея в запасе очень мало времени. Доказательством является то, что он бросился в комнату, которая была приготовлена для него, поспешил надеть велосипедную форму, оставив свою остальную одежду разбросанной, чтобы ее упаковал кто-то другой – ваш человек, мистер Лагг, кстати, был очень болтлив по этому вопросу – и бросился в гардероб, где схватил свой велосипед и умчался на нем, едва успев на поезд в Бирли. В то время никто не заметил лампу.

“Мистер Лагг говорит, что видел велосипед, стоявший в раздевалке всю неделю, но ему и в голову не пришло осмотреть его. Если хотите знать мое мнение, ему повезло. Это естественный поступок, не так ли? – включить лампу ”.

“Но граната не могла пролежать там долго”. Кэмпион была в ужасе. “Подумай об опасности. В доме ребенок. Могло случиться все, что угодно”.

Йео понимающе покачал головой.

“Все зависит от того, кто это поставил”, – сказал он. “Если вы спросите меня, человек, который делал эту работу, не отличался богатым воображением. Он прямолинеен и изобретателен; таким я его вижу. Однонаправленный ум. Он утверждал, что Конрад будет кататься на этом велосипеде, пока не стемнеет, а потом включит свой фонарь и будет сидеть, склонив голову над лампой, пока она не взорвется и не убьет его. При таком взгляде это кажется надежным, не так ли?”

Кэмпион неохотно обдумал проблему.

“Должно быть, это поставили туда в последнее утро. Вероятно, всю лампу заменили и заменили похожей. Теперь я думаю об этом, должно быть, так и произошло”.

“Вы правы”. Йео был доволен и просиял, глядя на своего гостя как на многообещающего ученика. “Майору Блуму есть что еще сказать. Теперь он готов поклясться, что взрывчатка действительно была в лампе, но мельчайшие фрагменты лампы, которые остались, не соответствуют тому, что они являются частью настоящей лампы, поставляемой с велосипедом, технические характеристики которого у нас есть от водителя и фирмы, которая его продала.

“Итак, видите ли, насколько нам известно наверняка, кто-то поменял лампу после того, как мистер Конрад уехал в понедельник, и до того, как он забрал велосипед в следующее воскресенье. Я согласен с вами, что замена, вероятно, произошла ближе к концу времени, но мы не можем это доказать, не так ли? Это оставляет нас со всеми, кто приходил и уходил в этом доме большую часть шести дней – и поверьте мне, их там целая толпа ”.

Кэмпион колебался.

“А после того, как он ушел из дома?” с сомнением предположил он.

“Невозможно. Я сверил время, когда он вышел за дверь, со временем, когда он влетел на станцию Бирли. Он мог это сделать только что. Велосипед был брошен в фургон охранника, и охранник помнит, что сидел рядом с ним всю дорогу. Он чуть не упал в обморок, когда я рассказал ему о гранате. Я не мог удержаться от смеха ”.

Йео ухмыльнулся при воспоминании, но снова нахмурился и вздохнул, когда проблема возникла снова.

“Если бы мы могли разобраться с мотивом, у нас была бы определенная зацепка”, – сказал он, многозначительно глядя на Кэмпион. “Насколько я могу судить по людям там, внизу, Конрада никто не любил, но его внезапная смерть – последнее, чего кто-либо из них хотел”.

Мистер Кэмпион по-прежнему отказывался участвовать в розыгрыше. Он откинулся на спинку стула с серьезным и дружелюбным выражением лица, но никаких предложений не сделал.

Йео, который был человеком бесконечного терпения, продолжил атаку.

“Вы знаете семью и ближайшее окружение, поэтому мне нет необходимости повторно представлять их”, – сказал он. “Там остановился старик по имени Уильям Фарадей. Он был замешан в том кембриджском деле несколько лет назад, не так ли? Вы познакомились с ним тогда. Он ваш друг. Он признает, что у него не было времени на Конрада, но он был автором шоу, в котором выступал Конрад, и он впервые в жизни получает большие деньги. Даже если бы он был из тех, кто пошел на то, чтобы раздобыть гранату и починить ее, я не вижу, что он мог бы получить от смерти Конрада, и скандал определенно мог бы нанести ущерб его карману. То же самое касается мистера Сутане, композитора мистера Мерсера и менеджера мистера Пойзера, которые были в доме в субботу. Затем есть мистер Петри, секретарь и специалист по рекламе; его работа зависит от успеха Сутане, и он не слишком стеснен в средствах. Насколько я могу судить, слуги не в себе, а женщины не привлекательны для меня как подозреваемые. Возможно, это могли сделать либо жена, либо сестра, но будь я проклят, если понимаю, зачем им это нужно. Конрад, похоже, не увлекался любовными интрижками, и, помимо этого соображения, к ним в равной степени применимы те же основные сдерживающие факторы, что и к мужчинам ”.

Он покачал головой.

“Люди не идут на убийство просто так, если только они не маньяки-убийцы. Это работа разумного, но бессердечного менталитета со слепым пятном. Кто-то, кто хотел, чтобы парень умер, и хотел, чтобы он ушел и умер, и не очень заботился о том, где. Таким я его вижу. Но почему он вообще должен был это делать, я не знаю ”.

На некоторое время между ними воцарилось молчание. Мистер Кэмпион обнаружил, что делает все возможное, чтобы вообще не думать.

Старший инспектор наклонился и ткнул его в руку тупым указательным пальцем.

“Фарадей – твой друг, а остальные – нет”, – сказал он. “Ты впервые пошел на "Белые стены" менее двух недель назад?”

Кэмпион усмехнулся.

“Это кажется длиннее”.

“Я уверен, что это так. У них там был пакет ”. Глаза Йео были яркими и по-прежнему дружелюбными. “Блаженный справился хорошо. Я, конечно, все с ним выяснил. Мы с Оутсом обсудили эту историю преследования от А до Я. Именно так вы в первую очередь попали в бизнес. Мы все об этом знаем и приняли это во внимание. Но как бы ни был раздражен мистер Сутане, он вряд ли пошел бы убивать Конрада, когда мог его уволить, не так ли? Или он мог бы выйти из себя и врезать парню, но он не стал бы возиться со взрывчаткой и методами замедленного действия. Кроме того, не было времени. Блаженный рассказал мистеру Сутане о своих подозрениях в субботу после того, как он обнаружил сообщника, и Конрад встретил свою смерть в воскресенье. Эту гранату нужно было добыть ”.

Кэмпион с усилием поднялся.

“Откуда это взялось?”

“Мы пока не знаем. Майор Блум все еще работает над этим”.

Впервые за все время интервью Йео проявил признаки своей обычной сдержанности.

“Кажется, я говорю за всех”, – заметил он. “Как насчет того, чтобы ты сказал несколько слов?”

“Я соглашался с вами”. Кэмпион говорил осторожно. “Все, что вы сказали, я обдумал сам. Я в неведении. Преступление поразило меня. Это не то, что я когда-либо мог себе представить, исходящее от этого дома. Но если так, то мне жаль, но я не хочу находиться рядом с ним ”.

Йео пожал плечами.

“Вот в чем у вас преимущество перед нами, профессионалами”, – едко сказал он. “Я не могу выбирать сам. Я никогда не знал вас таким, мистер Кэмпион. Обычно вы такой увлеченный. Если бы меня спросили, знаете ли вы, что бы я ответил. Если бы я не знал, что вы были сравнительно незнакомы с этими людьми, я бы сказал, что здесь замешаны личные чувства. И все же Фарадей – твой единственный друг в этой компании, и, честно говоря, я хоть убей не могу понять, как он может быть в ней ”.

“Послушайте, инспектор, если бы я думал, что могу помочь вам наложить лапу на мужчину, которого вы хотите, я бы сделал это”. Голос Кэмпион был неожиданно напряженным. “Вы должны в это верить. Но я не могу. Я не знаю. Я не могу представить никого с каким-либо мотивом, кто мог бы совершить такой ужасный, такой глупый поступок. Вы говорите, Блаженный нашел сообщника? Кем он был? Могу я узнать? Для меня это вопрос профессионального интереса ”.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю