Текст книги "Избавитель. Том 1 (СИ)"
Автор книги: Макс Соколов
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
– Создатель! – не выдержала Лиша. – Бруна спасла сегодня дюжину жизней, а вам все шуточки!
– С ума сойти, – усмехнулась Брианна. – Лиша спасает каргу, и вдруг ее сиськи так и рвутся из платья.
Лиша нахмурилась. В отличие от подруг, ей еще только предстояло расцвести, и она очень переживала из-за своей плоской груди.
– Лиша, ты тоже потешалась над ней, – упрекнула Сэйра.
– Возможно, но больше не стану, – отрезала Лиша. – Пусть она злобная старуха, но Бруна заслуживает уважения.
В этот миг к ним подошел Малыш Джона. Ему исполнилось семнадцать, но он был слишком мал и худ, чтобы махать топором или тянуть пилу. Его главным занятием было писать и читать письма неграмотным жителям городка – то есть почти всем. Лиша одна из немногих умела читать и часто заходила к Малышу Джоне – одолжить книгу из собрания рачителя Майкла.
– У меня послание от Бруны, – сказал юноша Лише. – Она хочет…
Он осекся. Гаред сгреб его за рясу, затем развернул, словно бумажную куклу, хотя Джона был на два года старше, и подтянул к носу.
– Я же запретил тебе трепаться с чужими невестами, – прорычал Гаред.
– Я не трепался! – Ноги Джоны болтались в дюйме от земли. – Я только…
– Гаред! – рявкнула Лиша. – Немедленно отпусти его!
Гаред посмотрел на Лишу, затем на Джону. Покосился на своих дружков, снова взглянул на Лишу и разжал пальцы. Джона рухнул на землю, с трудом поднялся и убежал. Брианна и Сэйра захихикали, но Лиша приструнила подруг и обрушилась на Гареда:
– Во имя Создателя, что ты творишь?
Гаред потупился.
– Извини, – сказал он. – Просто… мне весь день не удавалось с тобой поговорить, вот я и разозлился, когда увидел, как ты с ним болтаешь.
– Ах, Гаред! – Лиша коснулась его щеки. – Не ревнуй. Ты для меня единственный.
– Правда? – спросил Гаред.
– А ты извинишься перед Джоной?
– Ага.
– Тогда да, правда. А теперь возвращайся за стол. Я скоро приду.
Она поцеловала его. Гаред расплылся в широкой ухмылке и убежал.
– Наверное, так дрессируют медведя, – пробормотала Брианна.
– Медведя, который только что вылез из репейника, – добавила Сэйра.
– Оставьте его в покое, – приказала Лиша. – Гаред не хотел плохого. Он просто слишком сильный и немного…
– Неуклюжий? – предположила Брианна.
– Тугодумный? – добавила Сэйра.
– Безмозглый? – припечатала Мэйри.
Лиша толкнула подруг, и они рассмеялись.
* * *
Стив и Гаред перебрались за стол Лиши. Юный лесоруб грозно поглядывал по сторонам. Жаль, им нельзя обниматься на людях, пока Лиша не войдет в возраст и рачитель не скрепит официальную помолвку. Но даже тогда придется ограничиться целомудренными прикосновениями и поцелуями.
Лиша все же целовалась с Гаредом, когда они оставались наедине, но не более, несмотря на насмешки Брианны. Девочке хотелось соблюсти традицию, чтобы их брачная ночь запомнилась на всю жизнь.
К тому же есть еще Кларисса, которая любила танцевать и флиртовать. Она научила Лишу и ее подруг танцевать рил и вплетать цветы в волосы. Кларисса была поразительно красива и не знала отбоя от ухажеров.
Ее сыну, должно быть, уже три года, но ни один мужчина в Лесорубовой Лощине не признал его своим. Поговаривали, что отец ребенка женат, и долгие месяцы, пока живот Клариссы рос, рачитель Майкл в каждой проповеди твердил, что она согрешила и Напасть Создателя крепнет из-за таких, как она.
– Демоны внешние суть отражение демонов внутренних, – говаривал он.
Раньше Клариссу любили, но все изменилось. Женщины ее сторонились, шептались вслед, а мужчины отводили глаза, когда их жены были рядом, и отпускали сальные шуточки, когда оставались одни.
Кларисса уехала с вестником в Форт Райзон, как только отлучила сына от груди, и не вернулась. Лиша скучала по ней.
– Интересно, зачем Бруна посылала Джону? – спросила Лиша.
– Терпеть не могу этого коротышку, – прорычал Гаред. – Вечно он на тебя пялится и воображает своей женой!
– Какая разница? Пусть воображает.
– Я никому тебя не отдам, даже в мечтах.
Гаред накрыл своей лапищей ее ладошку под столом. Лиша вздохнула и прильнула к жениху. Бруна подождет.
В этот миг Смитт, качнувшись от эля, поднялся и постучал глиняной кружкой по столу:
– Друзья! Прошу внимания!
Жена Смитта, Стефни, помогла ему залезть на скамью и придержала, чтобы поменьше шатался. Толпа притихла, и Смитт прочистил горло. Он не любил приказывать, зато обожал произносить речи.
– Худшие времена выявляют в нас самое лучшее, – начал он. – Создатель узрит наше рвение. Узрит, что мы исправились, пошлет Избавителя и положит конец Напасти. Узрит, что мы – одна семья, несмотря на зло в ночи. Ибо что такое Лесорубова Лощина, если не семья? Да, мы ссоримся, бранимся и любим одних соседей больше, чем других, но когда приходят подземники, семейные узы скрепляют нас вместе, как нити основы ткацкого станка. Мы разные, но никого не оставим на растерзание демонам.
Смитт перевел дух.
– Глухой ночью подземники прорвали оборону четырех домов. Двадцать человек оказались в лапах разъяренных демонов! Но благодаря вашему героизму погибли только семеро.
Толпа внимала.
– Никлас! – Смитт указал на мужчину с рыжеватыми волосами, сидевшего напротив. – Бросился в горящий дом, чтобы спасти свою мать!
Никлас покраснел.
– Джоу! – Гласный указал на другого мужчину, и тот подскочил. – Не далее как позавчера они с Дэвом поссорились у меня на глазах и даже обменялись тумаками. Но прошлой ночью Джоу ударил лесного демона – лесного демона! – своим топором, чтобы Дэв и его домочадцы успели забежать в охранный круг!
Распалившись, Смитт запрыгнул на стол – весьма ловко, хотя был под хмельком. Он расхаживал по столу, называл людей и перечислял их заслуги.
– Герои отыскались и днем. Гаред и Стив! – Он указал на них пальцем. – Оставили свой дом догорать и принялись тушить те, что еще можно было спасти. Благодаря им и остальным сгорело только восемь домов, хотя запросто мог сгореть весь поселок!
Смитт повернулся и внезапно взглянул на Лишу. Гласный указал на девочку пальцем. Ее словно ткнули в живот кулаком.
– Лиша! – выкрикнул он. – Тринадцатилетняя девочка спасла жизнь травнице Бруне!
Смитт обвел собравшихся рукой.
– В сердце каждого жителя Лесорубовой Лощины бьется сердце героя! Подземники испытывают нас, горе нас закаляет, и Лесорубова Лощина крепка, словно милнская сталь!
Толпа одобрительно заревела. Те, кто потерял близких, кричали громче всех, их щеки были мокры от слез.
Смитт наслаждался произведенным впечатлением. Через некоторое время он похлопал в ладоши, и люди притихли.
– Рачитель Майкл, – он указал на священника, – открыл двери Праведного дома раненым, а Стефни и Дарси вызвались ухаживать за ними всю ночь. Кроме того, Майкл предлагает метки Создателя тем, кому некуда больше идти.
Смитт поднял кулак.
– Но разве дело героям спать на жестких скамьях? Ведь они в кругу семьи! У меня в трактире легко поместятся десятеро, а то и больше, если нужно. Кто еще готов предложить свои метки и постели героям?
Все снова закричали, на этот раз громче. Смитт расплылся в широкой улыбке и похлопал в ладоши.
– Создатель радуется вам, – молвил он, – но час уже поздний. Я распределю…
Элона встала. Она тоже выпила несколько кружек, и у нее заплетался язык.
– Мы с Эрни возьмем Гареда и Стива. – Эрни недовольно покосился на жену. – У нас полно места, а поскольку Гаред и Лиша сговорены, они уже, считай, родственники.
– Как великодушно, Элона. – Смитт не сумел скрыть удивление. Элона редко проявляла великодушие, и никогда – без тайной корысти.
– А это прилично? – громко спросила Стефни, и все посмотрели на нее.
Стефни работала в трактире мужа, а в свободное время помогала в Праведном доме или изучала Канон. Она ненавидела Элону – очко в ее пользу, с точки зрения Лиши, – но при этом первой набросилась на Клариссу, когда ее положение стало очевидным.
– Два сговоренных ребенка под одной крышей? – спросила Стефни, покосившись не на Гареда, а на Стива. – Мало ли что может случиться! Лучше вам взять кого-нибудь другого, а Гаред и Стив поселятся в трактире.
Элона сощурилась:
– Полагаю, трех родителей достаточно, чтобы присмотреть за двумя детьми, – ледяным тоном возразила она.
Женщина повернулась к Гареду и стиснула его широкие плечи.
– Мой будущий зять поработал сегодня за пятерых. А Стив – за десятерых!
Элона покачнулась и ткнула великана в могучую грудь. Затем повернулась к Лише и едва не упала. Стив со смехом поддержал ее за талию. Его рука казалась огромной на ее тонком стане.
– Даже моя… дочь отличилась сегодня. Я не позволю своим героям спать в чужом доме!
Слово «бесполезная» Элона проглотила, но Лиша все равно его услышала. Стефни нахмурилась, но остальные горожане сочли вопрос решенным и принялись предлагать свои дома другим нуждающимся.
Элона снова споткнулась и со смехом упала Стиву на колени.
– Ляжешь в комнате Лиши, – сказала она. – Это рядом со мной.
Элона понизила голос, но недостаточно. Гаред покраснел, Стив засмеялся, а Эрни повесил голову. Лиша пожалела отца.
– Лучше бы подземники забрали ее прошлой ночью, – пробормотала девочка.
Отец взглянул на нее.
– Никогда так не говори, – велел он. – Ни о ком.
Он строго смотрел на Лишу, пока она не кивнула.
– К тому же, – печально добавил он, – демоны наверняка поспешили бы ее вернуть.
* * *
Погорельцев разместили, и люди начали расходиться, но тут пронесся шепоток и толпа расступилась. По проходу, хромая, ковыляла старая карга Бруна.
Малыш Джона поддерживал женщину за руку. Лиша вскочила, чтобы подхватить травницу за другую.
– Бруна, напрасно вы встали, – упрекнула она. – Вам надо отдыхать!
– Ты сама виновата, девка, – отрезала Бруна. – Кое-кому приходится хуже, чем мне, и я хотела забрать травы из хижины. Если бы твой сторож…
Старуха сверкнула глазами на Гареда, и тот в ужасе отпрянул.
– …не помешал Джоне передать мое послание, я отправила бы тебя со списком. Но уже поздно, и мы пойдем вместе. Переждем ночь за моими метками и вернемся утром.
– Но почему я? – спросила Лиша.
– Потому что остальные безмозглые девицы не умеют читать! – вспылила Бруна. – И перепутают флаконы еще хуже, чем дуреха Дарси!
– Джона умеет читать, – возразила Лиша.
– Я предложил свою помощь… – начал было служка, но осекся и вскрикнул – Бруна припечатала палкой его ступню к земле.
– Девочка, знахарство – женское дело, – сказала Бруна. – Праведникам остается лишь молиться, пока мы трудимся.
– Я… – Лиша оглянулась на родителей в поисках защиты.
– По-моему, прекрасная мысль. – Элона наконец слезла с коленей Стива. – Переночуй у Бруны.
Она подтолкнула дочь в спину.
– Моя девочка рада помочь, – широко улыбнулась Элона.
– Может, Гареду тоже сходить? – Стив пнул сына.
– Верно! Утром он поможет нести травы и зелья. – Элона заставила Гареда встать.
Древняя травница мрачно посмотрела на нее, затем на Стива, но кивнула.
* * *
Старуха еле-еле тащилась, шаркая ногами. Они добрались до хижины перед самым закатом.
– Проверь метки, парень, – велела Бруна Гареду.
Лиша завела старуху в дом, усадила в кресло и накрыла лоскутным одеялом. Бруна натужно дышала, и Лиша боялась нового приступа кашля в любую минуту. Девочка налила воду в чайник, положила в очаг дрова и трут и огляделась в поисках кремня и кресала.
– Коробка на полке, – подсказала Бруна, и Лиша заметила деревянную коробочку. Внутри не оказалось ни кремня, ни кресала, а только короткие деревянные палочки, обмазанные с концов какой-то глиной. Девочка взяла две и попробовала потереть друг о дружку.
– Не так, девка! – рявкнула Бруна. – Никогда не видела спичек?
Лиша покачала головой:
– Спички есть у папы в мастерской, где он смешивает реактивы, но меня туда не пускают.
Старая травница вздохнула и поманила Лишу поближе. Взяла палочку, прижала к искривленному высохшему ногтю и чиркнула. Та вспыхнула. Лиша выпучила глаза.
– Мы умеем не только лечить.
Бруна поднесла спичку к тонкой свече и держала, пока палочка не догорела. Затем зажгла лампу, отдала свечу Лише и подняла лампу повыше. Мерцающий свет залил пыльную полку, забитую книгами.
– Ого! – воскликнула Лиша. – Да у вас больше книг, чем у рачителя Майкла!
– И это не пустые россказни, выхолощенные праведниками. Травницы хранят крупицы знаний прежнего мира – с самого Возвращения, когда демоны сожгли великие библиотеки.
– Наука? – поразилась Лиша. – Но разве не спесь ученых навлекла Напасть?
– Это Майкл так считает, – фыркнула Бруна. – Знала бы, что мальчишка вырастет в такого напыщенного болвана, – оставила бы у матери между ног. Наука и магия вместе победили подземников в первый раз. В сагах говорится о великих травницах, которые лечили смертельные раны и смешивали травы и минералы, чтобы губить демонов без счета огнем и ядом.
Лиша собиралась задать очередной вопрос, когда вернулся Гаред. Бруна махнула в сторону очага, и Лиша развела огонь и поставила чайник. Вскоре вода закипела. Бруна порылась в многочисленных карманах своего платья и насыпала особую смесь трав в свою чашку, а Лиши и Гареду – чай. Ее руки так и мелькали, но Лиша все равно заметила, как старуха бросила в чашку Гареда что-то еще.
Девочка налила воды. Все неловко молчали. Гаред выхлебал свой чай и вскоре начал тереть глаза. Через мгновение он обмяк и захрапел.
– Вы что-то положили в его чай, – обвинила старуху Лиша.
Та захихикала.
– Смолу маревника и пыльцу синь-травы, – уточнила она. – По отдельности годятся на многое, вместе – щепотка усыпляет быка.
– Но зачем?
Улыбка Бруны напоминала оскал.
– На всякий случай. Сговорены вы или нет, не стоит оставлять на ночь пятнадцатилетнего парня с молоденькой девочкой.
– Тогда зачем было брать его с собой? – удивилась Лиша.
Бруна покачала головой:
– Говорила я твоему отцу не жениться на этой мегере, но она потрясла перед ним своим выменем и свела с ума.
Старуха вздохнула.
– Пока не выветрится хмель, Стиву и твоей матери плевать, кто в доме. Гареду незачем их слышать. Мальчишки в его возрасте и без того не сахар.
Лиша выпучила глаза.
– Моя мать ни за что…
– Думай, что говоришь, девочка, – оборвала ее Бруна. – Создателю ненавистны лжецы.
Лиша сникла. Она прекрасно знала Элону.
– Но Гаред не такой, – упрямо возразила она.
Бруна фыркнула:
– Нашла кому рассказывать – деревенской повитухе.
– Это все потому, что я еще не расцвела, – посетовала Лиша. – Мы бы с Гаредом поженились, и я бы исполнила свой долг.
– Что, не терпится? – лукаво улыбнулась Бруна. – Приятное занятие, не спорю. Мужчины годятся не только на то, чтобы размахивать топорами и носить тяжести.
– Почему так долго? – спросила Лиша. – Сэйра и Мэйри испачкали простыни на двенадцатое лето, а мне уже почти тринадцать! Что со мной не так?
– Все в порядке, – ответила Бруна. – Каждая девочка расцветает в свое время. Возможно, тебе придется подождать еще год или больше.
– Целый год! – воскликнула Лиша.
– Не спеши прощаться с детством, девочка, когда вырастешь – пожалеешь. Лежать под мужчиной и рожать ему детей – не лучшая доля.
– Но что может с этим сравниться?
Бруна указала на полку.
– Выбери книгу, – предложила она. – Любую. Я покажу, какие возможности таит мир.
Глава 5. Переполненный дом. 319 п. в
Лиша проснулась резко, когда старый петух Бруны возвестил рассвет. Девочка потерла лицо и ощутила на щеке отпечаток книги. Гаред и Бруна до сих пор крепко спали. Травница легла рано, но Лиша, несмотря на усталость, зачиталась допоздна. Оказывается, травницы умеют не только вправлять кости и принимать роды! Они изучают природу, ищут сочетания даров Создателя, полезные для Его детей.
Лиша сняла ленту с темных волос, заложила страницу и благоговейно закрыла книгу, словно Канон. Девочка встала, потянулась, подбросила дров в очаг и разворошила угли. Поставила чайник и повернулась к Гареду.
– Вставай, лежебока, – негромко позвала она.
Гаред только замычал. Зелье Бруны так и не выветрилось. Лиша встряхнула Гареда, и тот отмахнулся, не открывая глаз.
– Вставай, не то останешься без завтрака, – засмеялась Лиша и пнула жениха.
Гаред снова замычал и приоткрыл глаза. Когда Лиша попыталась пнуть его еще раз, он схватил ее за ногу и с воплем опрокинул на себя. Гаред перекатился, навалился на нее, заключил в медвежьи объятия. Лиша хихикала, млея от его поцелуев.
– Прекрати! Разбудишь Бруну!
Она шлепнула его вполсилы.
– Подумаешь! Столетняя карга слепа, как летучая мышь.
– Зато карга прекрасно слышит. – Бруна приоткрыла подернутый молочной пленкой глаз. Гаред с криком вскочил и попятился.
– Не распускай руки в моем доме, мальчишка, не то сварю зелье – и на год забудешь о девках, – пригрозила Бруна.
Гаред мертвенно побледнел, и Лиша прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Почему-то девочка перестала бояться Бруну, но ей нравилось смотреть, как старуха запугивает всех вокруг.
– Все понял? – осведомилась Бруна.
– Да, сударыня, – поспешно ответил Гаред.
– Прекрасно. А теперь займись делом и наруби дров.
Гаред захлопнул за собой дверь, прежде чем старуха успела договорить. Лиша засмеялась.
– Понравилось? – спросила Бруна.
– Впервые вижу, как Гареда гоняют в хвост и гриву.
– Подойди ближе, чтобы я тебя видела, – приказала Бруна. – Мало варить зелья, чтобы быть деревенской целительницей. Самого сильного парня полезно припугнуть. Может, в следующий раз подумает, прежде чем кого-нибудь побить.
– Гаред и мухи не обидит! – возмутилась Лиша.
– Как скажешь.
Похоже, Бруна ей не слишком поверила.
– А вы правда можете сварить зелье, чтобы его не тянуло к девушкам? – спросила Лиша.
Бруна рассыпалась смехом:
– На год – нет. По крайней мере, не с одной порции. Зато на несколько дней или даже неделю – не сложнее, чем подсыпать снотворное в чай.
Лиша задумалась.
– В чем дело, девочка? – спросила Бруна. – Боишься, что жених сорвет твой бутон до свадьбы?
– Я думала о Стиве, – призналась Лиша.
– Правильно, – кивнула Бруна. – Но будь осторожна – твоя мать знает секреты травниц. В юности она захаживала ко мне, чтобы заткнуть течь и развлекаться без последствий. Тогда я не понимала, что она собой представляет. К сожалению, я рассказала ей больше, чем следовало.
– Мама не была невинной, когда папа перенес ее через метки? – потрясенно спросила Лиша.
Бруна фыркнула:
– С ней полгорода успело покувыркаться, пока Стив не отвадил соперников.
У Лиши отвисла челюсть.
– Мама осудила Клариссу, когда та понесла!
Бруна сплюнула на пол:
– Все набросились на бедную девочку! Лицемеры, кругом ханжи! Смитт талдычит о семье, но и пальцем не шевельнул, когда его жена натравила горожан на Клариссу, словно стаю огненных демонов. Половина женщин, которые тыкали в девочку пальцем и вопили «Грех!», виновны в том же, только им повезло вовремя выйти замуж или хватило ума принять меры предосторожности.
– Меры предосторожности?
Бруна покачала головой:
– Элоне настолько не терпится понянчить внука, что она держит тебя в полном неведении? Скажи-ка, откуда берутся дети?
Лиша покраснела:
– Мужчина, то есть муж… Он…
– Хватит мямлить, девка! Я слишком стара, чтобы ждать, пока ты перестанешь смущаться.
– Он проливает в женщину семя. – Лиша покраснела еще гуще.
Бруна хмыкнула:
– Ты готова лечить ожоги и раны, но краснеешь при разговоре о новой жизни?
Лиша открыла рот, чтобы ответить, но Бруна ее перебила:
– Попроси парня проливать семя на живот, и можешь кувыркаться с ним сколько захочешь. Но парни не всегда вынимают вовремя, как узнала Кларисса. Девчонки поумнее приходят ко мне за чаем.
– Чаем? – Лиша внимала каждому слову.
– Из листьев яблуни и кое-каких трав можно сварить чай, который не даст мужскому семени укорениться.
– Но рачитель Майкл говорит… – начала Лиша.
– Избавь меня от цитат из Канона, – оборвала Бруна. – Эта книга написана мужчинами, которым наплевать на положение женщин.
Лиша захлопнула рот.
– Твоя мама часто навещала меня, – продолжила Бруна – Задавала вопросы, помогала по дому, растирала травы. Я собиралась взять ее в ученицы, но ее интересовал только секрет чая. Она выведала, как его варить, и была такова.
– На нее похоже, – признала Лиша.
– Яблуневый чай безопасен в малых дозах, но Стив – парень крепкий, и твоя мать пила слишком много. Наверное, они кувыркались сотни раз, прежде чем дела Эрни пошли на лад и Элона положила глаз на его мошну. К тому времени утроба твоей матери была выскоблена досуха.
Лиша с любопытством посмотрела на старуху.
– После свадьбы Элона два года безуспешно пыталась зачать. Стив женился на молоденькой, и она мигом понесла, отчего твоя мать расстроилась еще больше. Наконец она явилась ко мне и взмолилась о помощи.
Лиша наклонилась ближе, понимая, что сейчас Бруна расскажет, как она появилась на свет.
– Яблуневый чай нужно пить по чуть-чуть, – повторила Бруна, – и хорошо бы делать перерыв на течь раз в месяц, не то пересохнешь. Я предупреждала Элону, но она была слаба на передок и не слушала. Много месяцев я поила ее травами и следила за течью; давала ей снадобья, чтобы подмешивать в еду твоего отца. Наконец она зачала.
– Меня, – сказала Лиша. – Она зачала меня.
Бруна кивнула:
– Я опасалась за тебя, девочка. Утроба твоей матери была слабой, и мы обе знали, что второго случая не будет. Она приходила ко мне каждый день и спрашивала, все ли в порядке с ее сыном.
– Сыном? – переспросила Лиша.
– Я предупреждала ее, что может родиться девочка, но Элона упрямилась. «Создатель не может быть так жесток», – твердила она, забывая, кто создал подземников.
– Так, значит, я просто жестокая шутка Создателя?
Бруна схватила Лишу за подбородок костлявыми пальцами и притянула к себе. Над сморщенными губами старухи шевелились длинные седые волоски, похожие на кошачьи усы.
– Мы сами выбираем, кем быть, девонька, – заметила она. – Позволишь окружающим решать, чего ты стоишь, и пиши пропало, ведь всякий мнит себя лучше других. Элоне некого винить, кроме себя, но себя она слишком любит, чтобы это признать. Проще вымещать злобу на тебе и бедняге Эрни.
– Вот бы ее разоблачили и прогнали из поселка! – воскликнула Лиша.
– Ты готова из злобы предать свой пол?
– То есть? – не поняла Лиша.
– Что такого, если девушка раздвинет ноги перед мужчиной? Травницы не осуждают людей за то, что они следуют зову природы, когда молоды и свободны. Клятвопреступники – вот кого я не выношу. Дал слово – держи.
Лиша кивнула.
В этот миг вернулся Гаред:
– Дарси пришла проводить вас в город.
– Я же выгнала эту тупую свинью, – проворчала Бруна.
– Поселковый совет собрался вчера и восстановил меня в правах. – Дарси протиснулась в хижину. Она была ниже Гареда, но ненамного и определенно тяжелее. – Ты сама виновата. Других желающих нет.
– Они не могут так со мной поступить! – рявкнула Бруна.
– Еще как могут. Мне это нравится не больше, чем тебе, но ты окочуришься со дня на день, а поселку нужна целительница.
– Я и не таких пережила, – усмехнулась Бруна. – Я сама выбираю, кого учить.
– Останусь, пока не выберешь. – Дарси глянула на Лишу и оскалила зубы.
– Тогда займись делом и свари кашу, – велела Бруна. – Гаред растет не по дням, а по часам. Ему надо как следует есть.
Дарси нахмурилась, но закатала рукава и направилась к кипевшему котелку.
– Вернусь в поселок – потолкую со Смиттом, – проворчала Бруна.
– Дарси правда ни на что не годится? – спросила Лиша.
Бруна взглянула на Гареда водянистыми глазами:
– Ты силен как бык, мальчик, но, по-моему, там еще остались дрова.
Гареда не надо было упрашивать. Он мигом выскочил за дверь и застучал топором.
– Дарси неплохо справляется по хозяйству, – признала Бруна. – Колет дрова едва ли не быстрее твоего жениха и варит съедобную кашу. Но ее ручищи слишком неуклюжи для врачевания, и у нее нет дара травницы. Из нее выйдет сносная повитуха – любая идиотка сможет вытащить ребенка из матери. Еще она неплохо вправляет кости, но более тонкая работа ей не по силам. Я боюсь оставить поселок на ее попечение.
* * *
– Гареду ни к чему жена, которая не может приготовить простой ужин! – крикнула Элона.
Лиша нахмурилась. Насколько она знала, ее мать в жизни ничего не готовила. Девочка уже несколько дней толком не спала, но Элона и пальцем не пошевелила, чтобы ей помочь. Лиша весь день ухаживала за больными вместе с Бруной и Дарси. Она схватывала на лету, и Бруна ставила ее в пример. Дарси было наплевать.
Лиша знала, что Бруна хочет взять ее в ученицы. Старуха выразилась вполне недвусмысленно, но не настаивала. Однако надо подумать и об отцовском деле. Лиша с ранних лет работала в мастерской – большой пристройке к дому. Писала письма для поселян и лила бумагу. Эрни говорил, у нее дар. Ее переплеты были красивее отцовских, и она любила добавлять в бумагу цветочные лепестки. Дамы из Лактона и Форта Райзон платили за ее работу больше, чем их мужья за простые листы.
Эрни мечтал оставить мастерскую на дочь, а приготовление пульпы и тяжелую работу – на Гареда. Но литье бумаги не слишком интересовало Лишу. Она занималась им, чтобы проводить время с отцом, подальше от злобного языка матери.
Элоне нравились деньги, но она терпеть не могла мастерскую, жаловалась на вонь щелока от кадок с пульпой и грохот дробилки. Мастерская стала для Лиши и Эрни убежищем и часто оглашалась смехом, немыслимым в доме.
Раскатистый хохот Стива заставил Лишу оторвать взгляд от овощей, которые она нарезала для рагу. Великан сидел в отцовском кресле в общей комнате и пил отцовский эль. Элона примостилась на подлокотнике, смеялась и льнула к Стиву, положив руку ему на плечо.
Лише захотелось превратиться в огненного демона и плюнуть в них огнем. Ей никогда не нравилось сидеть в доме с Элоной, но теперь истории Бруны не шли у нее из головы. Ее мать не любит отца и, возможно, никогда не любила. Она считает дочь жестокой шуткой Создателя. И она не была невинной, когда Эрни перенес ее через метки.
Почему-то это ранило больше всего. Бруна сказала, что женщине не грех наслаждаться мужчиной, но лицемерие матери было отвратительно. Она помогла выгнать Клариссу из города, чтобы скрыть собственное легкомыслие.
«Я не стану такой, как ты», – поклялась Лиша. Она встретит день свадьбы, как заповедал Создатель, и станет женщиной на брачном ложе, не раньше.
Стив что-то сказал, Элона закудахтала, и Лиша принялась напевать себе под нос, чтобы заглушить их. У нее был звонкий и чистый голос; рачитель Майкл часто просил ее петь на службах.
– Лиша! – немедленно рявкнула мать. – Хватит выть! Мы собственных мыслей не слышим!
– Знаю я ваши мысли, – пробормотала Лиша.
– Что ты сказала?
– Ничего! – невинным голоском ответила та.
Они поужинали сразу после заката, и Лиша с гордостью смотрела, как Гаред вытирает куском хлеба третью миску ее рагу.
– Повариха из нее никудышная, сынок, – извинилась Элона, – но есть можно, если не принюхиваться.
У Стива эль пошел носом. Гаред засмеялся, глядя на отца, а Элона схватила салфетку с коленей Эрни, чтобы вытереть Стиву лицо. Лиша посмотрела на отца в поисках поддержки, но тот глядел в миску. Он не сказал ни слова с тех пор, как вышел из мастерской.
С Лиши было довольно. Она убрала со стола и ушла к себе в комнату, но и там не обрела покоя. Девочка совсем забыла, что мать отдала ее комнату Стиву. Великан-лесоруб затоптал чистый пол и бросил грязные сапоги прямо на ее любимую книгу, лежавшую у кровати.
Лиша вскрикнула и бросилась к своему сокровищу, но обложка была безнадежно испорчена. На постельном белье из мягкой райзонской шерсти виднелись подозрительные пятна, и от него воняло омерзительной смесью мускусного пота и дорогих энджирских духов – любимых духов матери.
Лишу затошнило. Она прижала драгоценный томик к груди и убежала в отцовскую мастерскую. Когда Гаред ее отыскал, она тщетно пыталась отчистить книгу и плакала.
– Так вот куда ты убегаешь. – Он попытался заключить ее в медвежьи объятия.
Лиша отстранилась, вытерла глаза и попробовала собраться с силами.
– Мне просто хотелось побыть одной.
Гаред поймал ее за руку:
– Это из-за маминой шутки?
Лиша покачала головой и собралась отвернуться, но Гаред крепко держал ее.
– Я смеялся над отцом, не над тобой. Мне понравилось твое рагу.
– Правда? – Лиша шмыгнула носом.
– Правда.
Он притянул ее к себе и страстно поцеловал.
– На твоей стряпне можно вырастить целую армию сыновей, – хрипло произнес он.
Лиша захихикала:
– Боюсь, нелегкое это дело – рожать армию маленьких Гаредов!
Он стиснул ее и прижался губами к уху:
– Сейчас меня интересует только, как заделать тебе хотя бы одного.
Лиша застонала, но осторожно отстранила его.
– Мы скоро поженимся, – напомнила она.
– Недостаточно скоро, – проворчал Гаред, но отпустил ее.
* * *
Лиша лежала, завернувшись в одеяла, у очага в общем помещении. Стив занял ее комнату, а Гаред спал на кушетке в мастерской. На полу по ночам сквозило, а шерстяной коврик был слишком грубым и жестким. Девочка скучала по своей постели, хотя избавиться от вони Стива и Элоны помог бы только огонь.
Почему мать вообще утруждается хитрить? Как будто ей кто-то поверит! С тем же успехом могла бы выгнать Эрни в общую комнату и уложить Стива в супружескую кровать.
Скорей бы уйти с Гаредом!
Лиша лежала без сна, слушала, как демоны пытаются прорваться сквозь метки, и воображала, как управляет бумажной мастерской вместе с Гаредом. Отец отошел от дел; мать и Стив, как ни прискорбно, скончались. У Лиши круглый тугой живот. Она ведет книги. Входит Гаред, потный и скрюченный после работы на дробилке. Он целует Лишу, а их ребятишки носятся по мастерской.
Фантазия согрела ее сердце, но девочка вспомнила слова Бруны и задумалась, много ли потеряет, если посвятит жизнь детям и изготовлению бумаги. Лиша снова закрыла глаза и представила себя травницей Лесорубовой Лощины. Все нуждаются в ее помощи – больные, беременные, раненые. Лестно, но как же Гаред и дети? Травница должна навещать больных, а Гаред вряд ли станет носить за ней инструменты и травы, не говоря уже о том, чтобы присматривать за детьми, пока Лиша будет трудиться.
Бруна, однако, как-то справилась много десятилетий назад – вышла замуж, вырастила детей, не переставая лечить людей. Интересно как. Надо спросить старуху.
Лиша услышала щелчок двери и подняла глаза. Гаред осторожно вышел из мастерской. Девочка притворилась спящей, а когда он подошел ближе, резко перекатилась на спину.
– Что ты здесь делаешь? – прошептала она.
Гаред подскочил и зажал рот рукой. Лиша прикусила губу, чтобы не засмеяться.
– Мне нужно в уборную, – прошептал Гаред и встал рядом с ней на колени.
– В мастерской есть уборная, – напомнила Лиша.
– Тогда поцелуй меня на ночь. – Он наклонился, выпятив губы.
– Я три раза целовала тебя на ночь. – Лиша игриво шлепнула жениха.
– Разве четвертый будет лишним?
– Вряд ли. – Лиша обняла его за шею.








