355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М. Дж. Роуз » Феникс в огне » Текст книги (страница 25)
Феникс в огне
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:36

Текст книги "Феникс в огне"


Автор книги: М. Дж. Роуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА 64

– Что вы делаете? – спросил Гаррисон.

Он стоял в дверях, с трудом сдерживая гнев.

«Как много он успел увидеть? Что он подумал?»

Рейчел рассмеялась. Это был звон чистейшего хрусталя, журчание ручейка.

– Знаете, Бартон, нельзя разбирать картину, предварительно не спросив разрешения у ее хозяина.

Джош пожал плечами.

– Мне можно, если я собираюсь выложить за нее такую сумму. Я всегда вынимаю картины из рам. Эти планки только отвлекают внимание, если не сказать больше.

Рейчел научила его этому всего час назад. Многие коллекционеры настаивают на том, чтобы извлечь холст из рамы и исследовать его отдельно. Подобное объяснение будет звучать правдоподобно.

– Но вы ведь разобрали раму!

– Да, чтобы оценить ее подлинность.

Гаррисон опустился на корточки и принялся изучать полотно. Его взгляд лихорадочно носился по холсту, вверх и вниз, вдоль и поперек, не замечая ни Джоша и Рейчел, ни деревянных планок рамы, валявшихся на полу.

– Так все-таки чем вы занимались? – наконец спросил он.

Хозяин картины поднял одну из реек и стал осматривать ее.

Джош не знал, как долго Шоулс стоял у него за спиной.

«Успел ли он что-нибудь увидеть? Как он поступит, если я попытаюсь уйти? Угрожает ли мне опасность? А Рейчел? Она предупреждала меня, что у Гаррисона есть револьвер. Носит ли он его при себе? Возможно. Если человек показывает кому-то картину стоимостью пять миллионов долларов и у него есть оружие, то, скорее всего, он не оставит его в ящике стола».

– Картина хороша, – сказал Джош. – Но рама к ней совсем не подходит.

Теперь Гаррисон посмотрел на него как на сумасшедшего.

– Кому какое дело до рамы? Это же полотно кисти Караваджо!

– Похоже, это работа одного из его учеников. Однако рама не подлинная.

Джош понимал, что его высказывание нелепо. На это он и рассчитывал. Ему требовалось показать Шоулсу, что он эксцентричный чудак, и тем самым придать больше убедительности своим действиям. Он получил то, за чем приходил. Настала пора отправляться восвояси.

– Благодарю вас за то, что показали мне картину.

Джош направился к двери, положил руку на ручку, повернул ее, собрался уже открыть, но тут…

– Мистер Липпер, боюсь, вам придется немного задержаться.

Это был короткоствольный револьвер, иссиня-черный, компактный. Он был нацелен в Джоша.

ГЛАВА 65

– Не желаете присесть и показать мне то, что вы спрятали в карман, когда я вошел в салон?

– Гаррисон, не смеши людей! Ты хоть понимаешь, кого обвиняешь в…

– Рейчел, пожалуйста, помолчи. Итак, мистер Липпер, что вы спрятали в карман?

Гаррисон пытался не отрывать взгляд от Джоша и при этом осмотреть помещение. Убедившись в том, что это у него не получится, он решил следить за Джошем и попросил Рейчел проверить, на месте ли все ценности, находящиеся в салоне.

– Ножик для вскрытия писем работы Фаберже лежит на письменном столе?

– Да, разумеется. Гаррисон, мистер Липпер ни за что на свете не…

– Рядом с ним должна быть рамка, рубины и эмаль.

– Все на месте, – ответила Рейчел. – Убери револьвер.

Голос ее дрогнул, и Джош решил, что это к лучшему. Пусть Гаррисон видит, что Рейчел нервничает, глядя на то, как ее возлюбленный держит под прицелом важного клиента.

Гаррисон не отрывал взгляда от Джоша, но тот по-прежнему не мог прочитать выражение лица этого человека, понять, какие мысли движут его противником.

– Мистер Шоулс, я могу показать, что прятал в карман, когда вы входили в комнату, но для этого мне придется засунуть туда руку.

Гаррисон кивнул.

– Замечательно. Но только сделайте это медленно.

Джош опустил руку в карман пиджака, нащупал коробочку с мятными драже, обвил ее пальцами и вытащил. Он рисковал, однако долго наблюдал за тем, как Малахай показывает фокусы, и уяснил, что люди, как правило, не понимают, что именно видели, потому что они смотрели не туда, куда нужно.

– Вот что я убрал в карман – только и всего. Я с радостью подожду, пока вы проверите, на месте ли все ценности, но, честное слово, я не брал ничего, принадлежащего вам.

Это была правда. Джош чувствовал, что его голос и лицо преподносят это именно так. Камни никогда не принадлежали Гаррисону. Как и подозревал Джош, он даже не догадывался об их существовании.

Шоулс взял коробочку с драже, встряхнул ее и услышал тихий стук. Он решил, что все в порядке, вернул коробочку Джошу и опустил револьвер.

Рейчел поспешила к Райдеру, заметно хромая.

– Я очень сожалею, мистер Липпер…

Она извинялась, однако ее взгляд был наполнен признательностью. Джош вдруг осознал, что теперь с ней будет все в порядке. Рейчел наконец поняла, как прошлое предостерегало ее относительно настоящего и что ей нужно делать с этими сведениями.

Джош махнул рукой, словно показывая, что это пустяки. Рейчел схватила сумочку и плащ.

– Куда же ты? – удивился Гаррисон.

Она посмотрела ему в лицо, выдержала ответный взгляд и покачала головой.

– Ты направил на этого человека оружие и мог бы его убить! Мне здесь не место. С моей стороны это была ошибка.

Рейчел направилась к двери, где ее ждал Джош.

– Это еще что за игры, моя милая? Тебя подговорил дядя? Что за фокус вы решили выкинуть с Вакхом?

– Какое отношение имеет ко всему этому мой дядя?

– Ты не знаешь, что он и есть тот самый потенциальный покупатель, о котором я говорил? Пожалуйста, не оскорбляй меня ложью. Я просто хочу выяснить, что здесь происходит.

– Ты должен мне верить. Я не знала, понятия не имела… Дядя Алекс говорил с тобой о покупке Вакха?

– Он решительно настроен получить картину любой ценой. Но мы с ним никак не можем договориться относительно… Нет, я не куплюсь на это. Тебе все известно. Это из меня хотят сделать дурака.

– Гаррисон, мне нет никакого дела до того, веришь ты мне или нет, но дядя Алекс даже не подозревает о том, что я сегодня была здесь.

– Рейчел, нам пора идти, – тихо, но настойчиво проговорил Джош.

Она шагнула в дверь, которую Райдер раскрыл перед ней.

Он пропустил ее, шагнул следом, но за порогом остановился, обернулся и посмотрел в лицо Гаррисону Шоулсу.

– Рама не подлинная. Вам нужно с этим что-то сделать.

– Какое значение имеет рама? – покачал головой Гаррисон, не веря своим ушам.

– Для меня – очень большое, – сказал Джош. – Подлинная рама была бы самым настоящим сокровищем.

С этими словами он закрыл за собой дверь.

ГЛАВА 66

Лимузин, в котором приехала Рейчел, стоял прямо у подъезда. Нужно было торопиться. Гаррисон мог передумать и броситься за ними вдогонку.

– Куда вас отвезти, мисс? – спросил водитель. – Домой?

Рейчел вопросительно посмотрела на Джоша.

– Где тебя высадить?

В левом кармане его брюк лежала коробочка с мятными драже, в правом – камни, впивающиеся в бедро и дразнящие его. Шоулс видел, как он убрал что-то в карман, но не запомнил, в какой именно. Джош пошел на блеф и выиграл. Именно в этом состояло искусство фокусов, основанное на ловкости рук, которому его научил Малахай. Зритель знает, что сейчас ему покажут фокус, но он редко смотрит в нужное место. Джошу захотелось поблагодарить Малахая за хороший урок.

Ему нужно было взять напрокат машину и отправиться в Нью-Хейвен, но сначала фотограф должен был забрать свое снаряжение. Джош хотел снять камни при специальном освещении, чтобы на снимках, которые будут отправлены Роллинзу по электронной почте, были отчетливо видны все надписи и отметины. Затем ему предстояло тщательно упаковать камни, прежде чем везти их Габриэлле. Они имели слишком большую ценность, их нельзя было просто так держать в кармане.

– Я собираюсь заехать в фонд, но давай сначала отвезем тебя. Куда ты хочешь ехать?

– Наверное, к дяде Алексу.

– По-моему, это не лучшая мысль. Думаю, тебе нужно подождать хотя бы какое-то время. Где еще ты можешь остановиться?

Взгляд Рейчел затянула пелена беспокойства.

– Неужели ты полагаешь, что дядя Алекс может?..

– Я ничего не знаю, именно поэтому хочу, чтобы ты на время перебралась в какое-нибудь совершенно нейтральное место. Всего на несколько дней, пока у нас не будет полной уверенности в собственной безопасности.

– Я думала, что это связано только со мной и с Гаррисоном, с Эсме и с Блэки.

– Да, это действительно так, но разве ты не можешь куда-нибудь уехать всего на несколько дней? Обещаю, что я помогу тебе разобраться во всем этом, как только освобожусь. Но до тех пор ты должна находиться в безопасности.

– Не может быть и речи о том, чтобы мой дядя имел к этому какое-то отношение. Он совершенно чужд насилию.

– Не сомневаюсь в этом, но рисковать не могу. Сейчас тебе ничего не угрожает, Рейчел. Я хочу, чтобы так было и дальше.

Рейчел назвала водителю адрес своей лучшей подруги и снова повернулась к Джошу.

– Если мне сейчас действительно ничего не угрожает, то только благодаря тебе. Гаррисон направил на тебя оружие из-за этой картины. Как я могла испытывать влечение к такому человеку?

– Ты не первая, кого соблазнила сила.

Рейчел печально усмехнулась.

– Да, не первая. То же самое можно было сказать про Эсме. Мне нужно во всем разобраться, чтобы впредь этого не повторилось.

Машина остановилась перед жилым зданием, расположенным на углу Йорк-авеню и Восемьдесят восьмой улицы, в котором жила подруга Рейчел.

Рейчел прильнула к Джошу и обвила руками его шею.

– Тебе угрожает опасность, ведь так?

– Нет, не мне.

– Но ведь рисковать будешь ты. Пожалуйста, будь осторожен. Хорошо? Я только что снова тебя нашла.

Через пятнадцать минут Райдер открыл дверь, ведущую в подвальное помещение фонда, превращенное в библиотеку, оборудованную по последнему слову техники, в которой постоянно поддерживалась определенная температура. Именно здесь Джош хранил свое снаряжение. Он закрыл за собой дверь и уже собрался достать из кармана камни, но тут увидел Малахая.

Тот взобрался на лестницу и перебирал книги, стоявшие на самой верхней полке.

Малахай услышал шум и обернулся.

– Слава богу, Джош! Я так беспокоился. – Он спустился на пол. – Где вы пропадали весь день? Я ожидал, что вы приедете сюда или хотя бы позвоните, как только прилетите в Нью-Йорк.

На большом столе, стоявшем посреди помещения, лежал десяток запыленных фолиантов, раскрытых на разных страницах. Все эти книги были изданы в середине девятнадцатого столетия и посвящены различным методам вызова воспоминаний о прошлой жизни.

– Так что сделал Роллинз? Нет, сначала скажите, как Габриэлла?

– Она в ужасном состоянии и совсем одна. Ей надо было бы позвонить отцу и попросить, чтобы он приехал к ней, но она очень упряма. Не знаю, как еще держится. Габриэлла паникует по поводу дочери, но работает вместе с Роллинзом, пытаясь расшифровать это чертово заклинание.

– Как движется перевод надписей?

– У Роллинза еще остается несколько смутных моментов, но он надеется уложиться в срок.

Малахай захлопнул книгу.

– Только представьте себе, что это заклинание действует. Можно будет вспомнить, кем ты был. Не обрывочные фрагменты, а все целиком! Раздвинуть занавес настоящего и увидеть прошлое. Вы не задумывались, кто тот человек, к которому в конечном счете попали камни? Он станет одним из самых могущественных людей на земле, Джош. Черт побери, эти камни должны были достаться нам. Проклятье, мы были так близки к цели!

– А вы не думали о том, что все это заклинание – не более чем миф, всего лишь последовательность совершенно бесполезных звуков?

– Вы до сих пор не можете до конца поверить в перевоплощение?

– Мне просто нужно снять кое-что на черно-белой пленке. Если бы я только смог сфотографировать хотя бы одну ауру…

– Ну а как же тот факт, что вы нашли наш фонд именно здесь, где когда-то жил Перси? Как же тот подземный ход в парке? А эта девочка на месте раскопок в Риме? Разве для вас не достаточно этих доказательств? Каким еще волшебством можно объяснить все это?

– О раскопанной гробнице говорили по телевизору и писали во всех газетах. Маленькая Натали где угодно могла услышать, как взрослые обсуждали эту тему. Что же касается подземного хода, то могу сказать, что я провел в вашем обществе несколько часов, прежде чем о нем вспомнил. Может быть, вы успели загипнотизировать меня?

– Так, что вы сами этого не заметили? Едва ли. Разве вы забыли о том, что плохо поддаетесь гипнозу? Ну а насчет Натали – да, она могла услышать о том, что в гробнице было обнаружено женское тело, но откуда девочка узнала, что эту женщину звали Сабиной? То же самое имя вспомнили и вы. Но больше его никто и шепотом не произнес. Неужели Натали взяла его с потолка?

Джош пожал плечами.

– Не сомневаюсь в том, что в какой-то момент я мысленно произнес это имя. Может, все это – экстрасенсорное восприятие?

– Или перевоплощение. Мы с Берил уверены в том, что нам постоянно, снова и снова приходится сталкиваться с живыми доказательствами этого. Джош, вы являетесь живым доказательством перевоплощения. Но если бы у нас в руках были камни, то мы смогли бы убедить в своей правоте и самых убежденных скептиков. – Взгляд Малахая горел от возбуждения. – Такие люди, как я, не способные ничего вспомнить, смогут оглянуться назад и найти ответы, которые помогут им двигаться вперед.

До этого самого момента Джош намеревался достать камни из кармана, показать их Малахаю и рассказать о том, как Рейчел вспомнила жизнь Эсме и ее гибель на пароходе. Однако его не на шутку встревожила жажда, вспыхнувшая в глазах наставника.

«Вдруг Малахай выхватит у меня камни и не вернет их? Что, если ему хочется получить эти артефакты так же отчаянно, как и тому безумному маньяку?

Нет, в подобных обстоятельствах нельзя показывать ему мою находку. Горсть изумрудов и сапфиров – ничто по сравнению с жизнью ребенка, даже если речь идет о необычных камнях.

С другой стороны, Малахай всю свою жизнь бьется над тем, чтобы доказать принцип перевоплощения, в то время как меня эти видения беспокоят лишь на протяжении шестнадцати месяцев. Раскрытие загадки поможет мне разрешить только собственные проблемы, но для Малахая это станет оправданием всей его жизни, отданной одной-единственной цели.

Все люди чудовища.

Кто это сказал? Перси? Да, он говорил так про своего дядю Дэвенпорта Талмэджа, человека, который отравил его самого, а сестру отправил на верную гибель. Эсме стала жертвой алчности своего дяди. У Рейчел тоже есть дядя… А что, если Алекс такой же алчный? Вдруг он тоже замешан во всем этом, причем так хитро, что никто и не догадывается о его роли?»

– Вы подумали насчет завтрашнего дня? – спросил Малахай, нарушая ход мыслей Джоша. – Я хочу подстраховать вас и Габриэллу. Вам нельзя отправляться одним. Вдруг произойдет что-нибудь непредвиденное?

ГЛАВА 67

Джош подъехал к дому Габриэллы в восемь часов вечера. Раньше он как-то не обращал на это внимания, но сейчас прошел за ней в ярко освещенную гостиную и заметил, как сильно она сдала за последние четырнадцать часов. Ее жизненные силы будто иссякли. Дело было не только в мертвенной бледности лица и темных мешках под глазами. Габриэлла словно выцвела, как это происходит со старыми фотографиями. Она увидела Джоша и попыталась улыбнуться, однако у нее получилась лишь вымученная гримаса.

В комнате многое свидетельствовало о том беспокойстве, в котором она пребывала. На столе, опасно близко к краю, стояла чашка с недопитым кофе. Там же валялось надкусанное яблоко. Место укуса уже затянулось влажной бурой пленкой. Скомканный свитер лежал на полу. Габриэлла бросила его и не потрудилась потом поднять.

Оба они не сказали ни слова. Она горела нетерпением увидеть его находку, а он торопился показать ей то, что нашел. Райдер был уверен в том, что его открытие подарит несчастной матери хоть тень надежды. Он раскрыл рюкзачок и вынул оттуда конверт, склеенный из плотной бумаги. Габриэлла напряженно следила за каждым его движением. Она протянула руки ладонями кверху, словно ребенок, просящий конфету. Джош положил в них камни один за другим – сперва два изумруда, потом сапфир, снова изумруд, еще один сапфир и наконец рубин. Габриэлла прижала камни к груди так, словно они все вместе уже вернули ей ребенка, бессильно опустилась на пол и залилась слезами.

Райдер присел рядом с ней на корточки и обнял, давая выплакаться. Меньше чем через пять минут она взяла себя в руки и поднялась на ноги.

Эта женщина снова была полна решимости.

– Нам нужно сфотографировать их прямо сейчас и переслать снимки Роллинзу по электронной почте. Он ждет. Ему пришлось так долго трудиться над первыми шестью камнями. Даже не знаю, сможет ли он… На первую половину ему потребовалось двадцать часов. Вдруг на этих камнях сделаны надписи на другом языке и Роллинз просто не сможет…

Габриэлла умолкла и прикусила губу, на которой к этому времени уже успела образоваться ссадина.

– Я привез все снаряжение, разверну его прямо в гостиной, снимки будут готовы меньше чем через десять минут.

В глазах Габриэллы Джош увидел не облегчение, а лишь некоторое ослабление ужаса. Он был рад, что смог дать ей хоть это.

После того как Джош сфотографировал камни с различных ракурсов, Габриэлла загрузила цифровые снимки в компьютер и переслала их Роллинзу по электронной почте. Через пятнадцать минут тот позвонил, сообщил, что получил фотографии, без проблем раскрыл их и готов приступить к работе.

Габриэлла положила трубку. Она выглядела еще более опустошенной, чем тогда, когда Джош приехал к ней домой.

– Что-нибудь не так?

– Роллинз сказал, что на этих камнях сделаны другие надписи. Ни одна из них не повторяет то, что было изображено на первых шести. На расшифровку ему потребуется вся ночь и утро. Если у него не получится сделать это так быстро…

Эта фраза просто угасла, подобно многим другим, произнесенным Габриэллой за последнее время.

– Габриэлла, Роллинз все успеет.

– Так ли? – Она яростно тряхнула головой. – Ты ведь не можешь сказать этого наверняка. Никто не может! У меня больше нет сил. Самое страшное – это когда от тебя ничего не зависит. Я хочу сделать хоть что-нибудь, хоть чем-нибудь помочь своей дочери. – Габриэлла разодрала пальцами волосы, которые уже успели превратиться в беспорядочную мешанину кудрей. – Господи! – простонала она. – Я хочу сделать хоть что-нибудь. Все равно что…

– Знаю. Но ты и так уже сделала все, что только могла. Ты нашла единственного человека, способного ей помочь, и он это сделает. Послушай меня…

Габриэлла обернулась и первый раз за последнее время посмотрела ему в лицо. Выражение, появившееся у нее в глазах, Джошу приходилось видеть на Ближнем Востоке, когда он фотографировал женщин, дети которых стали случайными жертвами террористов. В этом случае горе выражалось иначе, чем на лицах матерей солдат, погибших в бою. Эти женщины держались за героизм своих детей с упорством, напоминающим шелковые нити паутины, таким же хрупким на вид, но невероятно крепким и прочным.

– Ты не хочешь принять душ? Я тем временем приготовлю что-нибудь выпить и поесть. Насколько я понимаю, ты ничего не ела с прошлой ночи, с тех самых пор, когда нас кормили в самолете, так?

– Ты умеешь готовить? – слабо улыбнулась Габриэлла.

– Удивлена?

– Да, по определенной причине.

– Особых кулинарных изысков не жди, но если у тебя есть яйца…

– Знаешь, мне сейчас, наверное, кусок в горло не полезет.

– Придется заставить себя. Ты должна поесть, иначе завтра от тебя не будет никакого толка. Так что проводи меня на кухню.

По пути Джош рассказал ей о том, что Малахай завтра собирается ехать в своей машине следом за ними, на тот случай, если возникнут какие-то осложнения.

– Вдруг за нами будут следить? – спросила Габриэлла, голос которой опять был весьма напряженным. – Что случится, если Малахая обнаружат?

– Он будет очень осторожен. Так безопаснее. Вдруг что-нибудь случится со мной? Тогда ты останешься наедине с чудовищем. – Джош протянул руку и прикоснулся к щеке женщины.

– Когда все это останется позади и Куинн вернется домой, ко мне, я найду слова, чтобы достойно тебя отблагодарить.

Райдер понимал, что до конца мучений по-прежнему было далеко. Впереди их ждала тропа, полная опасностей, ведущая сквозь смертельную схватку. Джошу хотелось надеяться на то, что они пройдут этот путь. Маленькая девочка, которую он никогда не видел, воссоединится со своей матерью.

Пока Габриэлла принимала душ, Джош плеснул себе виски. Он потягивал его, занимаясь приготовлением яичницы и тостов. Фотограф принес камни, Роллинз приступил к работе. Райдер остался один, и только теперь до него в полной степени дошло то, что произошло с ним сегодня.

«Встреча с Рейчел, сеанс гипнотического сна, раздирающий душу рассказ о прошлом Эсме, сестры Перси, с которой я ощущал необъяснимую физическую связь, проникновение с помощью обмана в салон Гаррисона Шоулса, исследование картины, обнаружение камней памяти и их похищение, револьвер, направленный на меня. По крайней мере, мне удалось помочь Рейчел разорвать узы, связывавшие ее с Гаррисоном. Если судьба существует, то он был для нее слишком опасным знакомым. Однако остается еще вопрос насчет дяди Алекса. Представляет ли он опасность для Рейчел? Для Габриэллы и Куинн, что было бы еще хуже? Может быть, мне следует позвонить в полицию и предупредить насчет Алекса, пока Габриэллы здесь нет?»

Вдруг зазвонил сотовый телефон Джоша. Он взглянул на дисплей, увидел, что это Малахай, и ответил на звонок.

– Я хотел узнать, как вы. Есть какие-нибудь новости?

– Нет.

– Что насчет заклинания? Будет ли расшифровка готова к сроку?

– Я полагаю… Послушайте, Малахай, вы должны это знать. Всего камней двенадцать.

– Что?

– Камней памяти двенадцать, а не шесть.

– Откуда вы это узнали? – В тоне Самюэльса сквозило напряжение.

– Мы все объясним завтра, когда вы приедете сюда.

– Нет. Я так не думаю. Особенно после всего того, через что нам пришлось пройти. Мне бы хотелось, чтобы вы объяснили все прямо сейчас.

Джошу еще никогда не приходилось слышать такой надрыв в голосе Малахая, однако это его не удивило, поэтому он рассказал ему обо всем, что случилось.

– Когда это произошло? Мы же с вами только что встречались! Во имя всего святого, почему вы не рассказали мне об этом раньше? Джош, эти камни у вас? Они ваши?

Фотограф заглянул в гостиную. На столе со стеклянной крышкой как ни в чем не бывало лежали камни. Свет проникал в них, и камни сияли, словно морские существа, таинственные, но живые.

Джош уже собирался сказать, что камни у него, но вдруг ощутил страх, молниеносно разлившийся по его телу электрическим током. Это было предостережение.

«Допустим, я расскажу Малахаю всю правду. Вдруг тот прямо сейчас сядет в машину и приедет в Нью-Хейвен? Если это произойдет, Самюэльс увидит камни, убедится в том, что они действительно существуют, то сможет ли он расстаться с ними? Имею ли я право рискнуть и навлечь на Куинн еще большую опасность?»

– Пока что нет. Габриэлла получит их завтра.

– Как это произошло?

Джош услышал, что женщина уже спускается по лестнице.

– Малахай, сейчас мы садимся ужинать и все расскажем вам завтра. Я позвоню, как только станет известно, где и как должна будет произойти передача расшифрованного заклинания в обмен на Куинн.

Они устроились на кухне. Джош наблюдал за тем, как Габриэлла механически тыкала вилкой в тарелку, подносила ее ко рту и жевала пищу. Он понимал, что она не чувствовала вкуса того, что ела, однако это не имело значения. Ей необходимо было пополнить запасы жизненной энергии.

Они расправились с яичницей, взяли чашки с обжигающе горячим кофе с молоком и перешли в гостиную. Оба смотрели на изумруды, сапфиры и рубин так, словно камни могли в любой момент убежать. Но артефакты не были живыми. Люди извлекли из земли эти бесполезные куски породы и каким-то образом превратили их в сокровища. Джош знал, что ради них расстались с жизнью по крайней мере семь человек.

– Я случайно услышала, как ты разговаривал по телефону, – вдруг сказала Габриэлла. – Почему ты солгал Малахаю?

– Я испугался. Вдруг он узнает о том, что камни у нас, примчится сюда прямо сейчас, ночью, увидит их и не захочет расставаться с этими сокровищами?

– Но ведь ты жаждешь получить эти камни так же страстно, как и Малахай. Разве не так?

Джош кивнул.

– Однако ты ведь не оставил их себе.

– Куинн – твоя дочь.

– Но я помню, что еще до ее похищения ты говорил мне о том, что хочешь любым способом доказать существование перевоплощения. Это ведь тебе кажется, что ты сходишь с ума, это ты уже столько времени одержим желанием раскрыть эту загадку. Это твоя жизнь разбилась вдребезги. Как ты можешь выпустить камни из своих рук?

Фотограф уставился на камни и задумался над тем, как узнал о них всю правду.

«Рейчел вспомнила нечто такое, о чем даже не подозревала. Наше прошлое сплелось воедино наперекор логике. Неужели даже одно то, как я нашел эти камни, – больше того, само их существование – не является неоспоримым доказательством перевоплощения? За последние четыре месяца произошло столько событий и откровений, что этого должно было бы хватить с лихвой. Так почему же я все еще сомневаюсь?

Но ведь Малахаю и Берил все еще недостаточно рассказов трех с лишним тысяч детей».

Джош оторвал взгляд от сверкающих камней и перевел его на Габриэллу.

– Завтра в это же время Куинн уже будет с тобой.

Она закрыла глаза, словно читала мысленную молитву, тут же открыла их и тоже посмотрела на камни.

– Я не могу себе представить, каково тебе было, через что ты прошел, добывая эти артефакты. Тебя едва не убили в Риме, однако сегодня ты снова рисковал жизнью.

– Мы уже прошли через это.

Габриэлла обернулась и долго смотрела на него. Затем она подалась вперед и очень быстро поцеловала его в губы. Поцелуй получился очень интимным, но совершенно лишенным секса. Это было лишь выражение благодарности.

– Я забираю назад все то, что наговорила до этого. Я не могу даже представить, как же мне тебя отблагодарить.

– Я от тебя ничего не жду. Тут речь идет о таких вещах, в которых я и сам не до конца разобрался – кармические долги, за которые нужно расплатиться, жизненные планы, которые нужно выполнить, хочется этого или нет. Вы с Куинн являетесь частью всего этого, но только не так, как я предполагал. Я говорю совершенно бестолково, да?

Джош был смущен. Собственные слова показались ему сентиментальными бреднями.

– Джош, ты считаешь, что мы с тобой как-то связаны?

– Тем, что произошло в прошлой жизни?

– Да.

– Мне отчаянно хочется в это верить. Но нет!.. Я по-прежнему ощущаю ее присутствие даже тогда, когда ты рядом. Она тянет меня к себе, несмотря ни на что.

Джош встал и отошел в противоположный конец комнаты, как можно дальше от Габриэллы. Однако это не помогло. Он все равно ощущал на себе взгляд ее светящихся золотистых глаз. Райдер еще никогда не испытывал такого сильного желания сказать ей, что прошлое не имеет никакого значения.

«Я смогу жить, даже если так и не узнаю, чем завершилась история Юлия и Сабины, забыть безымянную, безликую женщину, которая, как мне кажется, ждет меня. Мне больше не нужно искать доказательства существования перевоплощения и пытаться обнаружить метод фотографирования ауры. Не нужно превращать теории в неопровержимую черно-белую реальность».

Однако Джош промолчал.

«Вчера я еще смог бы отказаться от поисков.

Вчера Рейчел еще не заглянула в глубины подсознания и не поведала мне историю картины и рамы с тайником.

Вчера эта самая рама еще не раскрыла мне сокровище, которое больше ста лет было скрыто от людских глаз.

Вчера я, наверное, еще смог бы расстаться с мыслью о том, что мне уготовлена определенная судьба.

Однако всего один день необратимо обрек меня вечно хранить верность своему прошлому».

– Господи!.. – Габриэлла вскрикнула так резко, будто укололась и почувствовала острую боль.

– В чем дело?

– Джош, мы ведь на самом деле не можем сказать наверняка, что камней только двенадцать, правда? Вдруг их больше? Что будет, если мы отдадим этому чудовищу все двенадцать, а они не заработают?

– Нет, этого не произойдет. Похититель не заставит тебя ждать. Он передаст Куинн в обмен на камни и лишь затем проверит, как они действуют.

– А вдруг камней в действительности четырнадцать или шестнадцать?

– Их двенадцать.

Джош услышал собственный голос словно издалека. Он будто стоял у одного конца длинного тоннеля, а кто-то произнес эти слова у противоположного.

– Ты уверен?

– Да.

Габриэлла пристально посмотрела на него.

– Подожди!.. Знаешь, кажется, ты прав.

Она встала и быстро вышла из комнаты.

Джош прошел следом за ней в библиотеку. Габриэлла порывисто хватала книги с полок, раскрывала их, убеждалась в том, что это не то, что ей нужно, и бросала тома на пол.

– Что ты делаешь?

– Кажется, я кое-что вспомнила, хотя точно не могу сказать. Возможно, существует определенное доказательство.

Она взяла очередную книгу и быстро пролистала ее.

– Да, вот оно. Взгляни.

Это был рисунок, изображающий павлина с расправленным хвостом.

– Что это такое? В чем значение этой картинки?

– Это копия изображения, обнаруженного в гробнице времен Древнего Египта. Древние авторы пишут, что рисунок повторял золотой медальон из Индии, который помогал своему обладателю достичь следующего воплощения. В каждое перо хвоста этой птицы был вставлен драгоценный камень. Джош, там именно двенадцать перьев. Этот павлин был древним символом возрождения, перевоплощения. На камнях были сделаны надписи на дравидийском языке. Их родиной, скорее всего, является древняя цивилизация, существовавшая в долине Инда.

– Ты можешь передать этот рисунок похитителю в качестве доказательства, вместе со всем остальным.

Габриэлла уже лихорадочно вырывала страницы из книги, давая выход неистовой боли и маниакальной энергии. Райдер увидел это, и у него защемило сердце. Затем женщина уронила лицо на ладони и залилась слезами.

Фотограф беспомощно смотрел на нее. Он понимал, что сейчас не помогут никакие слова. Оживить ее могло только возвращение дочери.

– Знаешь, по-моему, тебе нужно постараться хоть ненадолго заснуть. Понимаю, это будет нелегко, но отдохнуть надо. Ты не сможешь помочь Куинн, если завтра будешь с ног валиться от усталости.

Габриэлла кивнула.

– Пошли. – Джош помог ей встать. – Я провожу тебя наверх.

– Ты ведь никуда не уедешь, да? – дрожащим голосом спросила она.

Слезы продолжали катиться по щекам матери.

– Нет. Я останусь здесь, устроюсь на диване. Я не хочу оставлять тебя одну. Только не сегодня ночью.

Они стали подниматься по лестнице. Габриэлла опиралась на плечо Джоша. Он сквозь рубашку ощущал холод ее кожи.

Она вошла в спальню и без сил упала на кровать. Женщина была так измучена, что не могла раздеться, поэтому Джош прикрыл ее пледом.

Когда она оказалась в кровати, всхлипывания перешли в рыдания, наполняющие комнату горем и страхом. Райдер присел на кровать, склонился к Габриэлле и обвил ее руками. Ему показалось, что так прошла целая вечность. Вдруг она подняла голову и поцеловала его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю