412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Скоур » Спасти Рождество (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Спасти Рождество (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:09

Текст книги "Спасти Рождество (ЛП)"


Автор книги: Люси Скоур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ноа щурился от ветра и дождя и изо всех сил старался держать нос каноэ в правильном направлении. Он пробирался через восемнадцать дюймов15 воды, чтобы встретиться со своим начальником пожарной службы, который не смог проверить, добрался ли кто-нибудь из его команды до дома миссис Прингл. Поисково-спасательная группа из соседнего города была в пути, но поскольку вода в центре города все еще поднималась, Ноа не хотел рисковать.

Он оставил Сару в доме с десятком эвакуированных соседей, которым они открыли двери. Настоящая река отделяла их от старого здания старшей школы, которое служило убежищем. Сара была более чем счастлива играть роль хозяйки, и он оставил ее готовить свой «знаменитый салат из тунца» для их новых соседей по комнате.

Он вытащил каноэ из задней части гаража соседа и отправился во мрак и грязь. Дом миссис Прингл находился всего в пяти кварталах, и в погожий денек путь до него был бы легкой прогулкой. Однако гребля по обломкам против течения значительно замедляла его ход.

Костяшки пальцев на веслах побелели от дождя и холода, пронизывающего каждую щель в его дождевике и штанах. Уровень воды в нижней части города был выше, а течение быстрее, и Ноа потерял драгоценное время, когда оно пронесло его через ряд живых изгородей.

Он молил Бога, чтобы миссис Прингл уговорили пойти в дом соседей. Но женщина была чертовски упряма. Округлая и мягкая, она идеально подходила под образ бабушки. В ее волосах все еще было больше черного, чем серебристого, и она всегда носила шляпку в церковь по воскресеньям. Ее словарный запас был приправлен южным жаргоном вроде «Боже милостивый!». Ее любили все. Черт возьми, Ноа обожал ее, а она души не чаяла в Саре, как будто та была одной из ее одиннадцати внуков. В ее доме всегда было печенье, всегда было подготовлено пожертвование для любого, кто постучит в ее дверь, продавая свечи или конфеты. Она была бабушкой для всех.

Миссис Прингл уже около десяти лет была прикована к инвалидному креслу. Волонтеры городка собрались тогда вместе, чтобы построить пандус перед домом, который она делила с мистером Принглом. Ноа вспомнил, как помогал им. Ему было двадцать два. Он только что окончил колледж и совмещал брак, новую карьеру в качестве государственного служащего и заботу о своей малышке.

Он заметил дом, виднеющийся справа. Течение здесь было быстрым, и он пожалел, что не разыскал кого-то с рыбацкой лодкой. В лучшем случае, он обнаружил бы, что миссис Прингл перебралась на возвышенность, чтобы переждать шторм. В худшем случае? Он понятия не имел, как он собирается посадить женщину весом двести фунтов16 – не то, чтобы он когда-либо скажет ей это в лицо, – на инвалидном кресле в каноэ. Но он с этим разберется.

Устранение проблем было его суперсилой.

Ноа направил нос каноэ к видимой части белых ворот штакетника17 миссис Прингл и начал грести изо всех сил, его мышцы напрягались и горели от усилий. Он ударил по воротам достаточно сильно, чтобы они открылись, и каноэ протиснулось сквозь них, с глухим стуком прибившись к дому.

Удар чуть не опрокинул его в воду, и Ноа поклялся, что если он когда-нибудь снова попытается кого-нибудь спасти на воде, то это будет, по крайней мере, на более устойчивом судне. Парадное крыльцо оказалось затоплено, и чтобы добраться до входной двери, Ноа пришлось вылезать из каноэ в воду, которая доходила ему до бедер. Он привязал каноэ канатом к одной из колонн крыльца миссис Прингл и постучал.

– Мизз18 Прингл!

Он снова постучал, а затем прижался лицом к стеклу.

Миссис Прингл сидела в своем инвалидном кресле у подножия лестницы, которой она не пользовалась уже десять лет, одетая в розовый дождевик, держа в руках контейнер с печеньем и была по колено в воде.

Она весело помахала рукой.

– Блять, – пробормотал Ноа, рывком открывая входную дверь.

– Ал-ли-лу-йя, Ноа. Я очень рада видеть твое красивое лицо.

– Мизз Прингл. – Ноа с хлюпаньем подошел к ней. – Что, черт возьми, мне с вами делать? Вы, должно быть, замерзли.

Она надвинула свои толстые очки на нос и улыбнулась ему.

– Ну-ну, Ноа Йейтс. Я знаю, что ты не собираешься ругаться в присутствии дамы, не так ли?

– Да, мэм. – Ноа схватился за ручки ее инвалидного кресла и начал толкать ее к двери.

– Около получаса назад вода была всего лишь по щиколотку, а потом, боже милостивый, она просто хлынула!

– Вы заработаете себе переохлаждение. – Или хуже, если бы он подождал еще полчаса.

Миссис Прингл это не беспокоило.

– Я знала, что ты придешь в любую минуту, чтобы спасти меня, как прекрасный рыцарь на белом коне. Подожди! Мы не можем уйти без моих вещей. – Она указала на мусорные мешки на третьей ступеньке, к которым вода только-только начинала подбираться.

– Вы абсолютно уверены, что вам все это нужно?

Она бросила на него стальной взгляд.

– Ладно. Хорошо. Просто уточнил.

Она не позволила ему выкатить ее, пока он не погрузил мешки в каноэ. Только тогда она одарила его королевским кивком.

Мешки заняли в каноэ больше места, чем он рассчитывал. И все еще оставалась нерешенная проблема с инвалидным креслом и его пассажиром.

– Ну, господин управляющий, что вы собираетесь делать теперь? – спросила она, скорее удивленная, чем напуганная.

Ноа покачал головой. Жители Мерри слишком верили друг в друга. Они забыли о волнении или страхе, полагая, что соседи всегда прикроют их спину. А теперь он держал инвалидное кресло, пока потоки воды кружились вокруг его колен, надеясь на гребаное чудо Мерри.

Свист, пронзительный и громкий, прорезал ветер.

– Нужна помощь?

Голос был его спасением. Это была женщина в ярко-желтом дождевике, которая удерживала на месте маленькую рыбацкую лодку, цепляясь за верхнюю часть штакетника миссис Прингл.

– Аллилуйя, – пропела миссис Прингл.

– Не пойте аллилуйя, пока наши задницы не будут в сухости и безопасности, – предложил Ноа.

– Милый, после того как этот ураган закончится, мы поговорим о твоем словарном запасе!

– Да, мэм. Но сейчас мне нужно, чтобы вы оставались здесь.

Она фыркнула, и Ноа оставил ее у входной двери, прежде чем направиться к лодке. Ледяная вода уже даже не ощущалась. Его конечности полностью онемели.

– День добрый, – прокомментировала женщина в желтом дождевике.

– Просто чудесный, – сказал он, хватаясь за ограждение. – У меня здесь восьмидесятилетняя женщина в инвалидном кресле и каноэ.

– Вот блять, – смачно выругалась женщина. – Стю? Инвалидное кресло.

Мужчина у мотора хмыкнул. Казалось, обстоятельства его не впечатлили.

– Придется притянуть ее, – сказал он наконец.

Стю выудил веревку со дна лодки и бросил один конец Ноа.

– Ты, возьми этот конец и обвяжи его вокруг нее. Мы вас вытащим.

Ноа схватился за веревку и поплелся обратно по воде к миссис Прингл, которая была слишком уж рада сложившейся ситуации.

– Готовы к поездке, Мизз Прингл?

Она кивнула.

– Давай сделаем это.

Он подвел ее спиной к первой ступеньке, надеясь, что она и кресло поплывут, а не пойдут ко дну, словно камень.

Миссис Прингл поплыла, ну, вроде как. Но течение было сильным, и Ноа потребовались все силы, чтобы удерживать ее в верном направлении, а ее голову над водой. Они оба умрут от переохлаждения, если он не сможет быстро доставить ее в теплое и сухое место.

Женщина в лодке схватила миссис Прингл за руку. Сквозь свои заляпанные дождем очки Ноа не мог разглядеть ничего, кроме ее роста и общей потрепанности. Но она никак не могла затащить крупную миссис Прингл в лодку.

– Стю, мне нужна твоя задница здесь, – крикнула она через плечо.

Миссис Прингл поцокала языком.

– Эх, молодежь, вы и ваш язык.

– Простите, мэм, но путь к совершенству лежит через испытания, – сказала женщина, блеснув улыбкой из-под козырька своей бейсболки.

Человек, которого Ноа принял за Стю, поморщился, затягивая еще одну веревку вокруг штакетника, чтобы удержать лодку на месте.

– Надо было поехать на рыбалку в Канаду, когда у меня была такая возможность, – пробормотал он себе под нос. Разозленный, но уверенный, Стю поднялся к женщине. Он взглянул на миссис Прингл и сдернул шляпу с головы. – Нам понадобится больше, чем мы двое.

Да ладно, Шерлок.

– Теперь я знаю, что вы не считаете меня толстой, – фыркнула миссис Прингл надменно, даже находясь по грудь в воде.

– Что, если мы сначала поставим кресло, а потом я подниму ее к вам?

– Звучит неплохо, – сказала женщина. – Мэм, вы можете держаться за борт лодки?

– Конечно, могу. Я хожу на физиотерапию два раза в неделю. Могу поднять рукой пять фунтов19.

Ноа держал одну руку на талии миссис Прингл, пока она хваталась за лодку.

– Готовы?

– Готова, как никогда раньше. – Она крепче сжала пальцы, и Ноа толкнул и вытащил кресло из-под нее. Он поднимал его одной рукой, пока одна из ручек не показалась на поверхности. Его бицепсы горели, пока Стю не схватил подлокотник кресла и не втащил его на борт.

Ноа пробежался по списку дел, которые он собирался сделать, когда ураган закончится. Обнять дочь. Принять душ. Надеть сухие носки. Съесть стейк. Проспать двадцать четыре часа.

Но сначала он должен был посадить миссис Прингл на эту лодку.

– Течение набирает обороты, – заметил Стю. Его голос звучал так, будто он описывал блюда на ужин.

Ноа прекрасно знал о течении. Вода, словно приливная волна, обвивала его ноги и талию, утягивая за собой. Обломки и плавающие предметы врезались в него с пугающей и болезненной частотой.

Он приподнял миссис Прингл, и вместе они смогли перетащить ее через борт лодки. Она неграциозно приземлилась, и судно вернулось на ровный киль20. Ноа как раз потянулся к руке, которую протянула женщина в желтом дождевике, когда что-то большое и громоздкое ударило его с силой мчащегося грузовика.

Он увидел татуировку на внутренней стороне ее запястья. Крошечный молоток. А затем вода сомкнулась над его головой. Земля ушла из-под ног. Он был идиотом. Он собирался утонуть в воде цвета шоколадного молока. Сара вырастет без него. Он пропустит ее выпускной. Что, если она поступит не в тот колледж? Выберет не того парня? Что, если она никогда не перерастет свою одержимость одеждой, мальчиками и сплетнями?

Перед глазами промелькнула не его жизнь. Это была жизнь Сары. Может быть, это потому, что она была права. Он не был счастлив. Он понятия не имел, что такое веселье. И теперь у него никогда не будет шанса узнать.

Что-то схватило его. Сильная рука с татуировкой схватила его за капюшон, и ледяная вода отступила. Это была та самая женщина, ее линия челюсти напряглась, когда она вложила все силы, чтобы перетащить его задницу через борт лодки.

– Крен! – закричала она. Стю и миссис Прингл сильно наклонились в другую сторону, когда она потянула его выше. Ноа снова нашел опору и из последних сил перепрыгнул через борт. Он приземлился на дно лодки, женщина рухнула рядом с ним.

– Все в порядке? – проворчал Стю сзади.

Ноа был слишком уставшим, чтобы открыть глаза. Поэтому он согласно кивнул. Он собирался заобнимать Сару до чертиков и добавить целую пиццу в свой список.

– Все в порядке. Вытащи нас отсюда, Стю, пока мы все не стали кормом для рыб, – откликнулась женщина рядом с ним.

– Спасибо, – выдохнул Ноа.

– Без проблем.

– Не хотите ли печенья? – спросила миссис Прингл, пока они отчаливали из Омела-авеню.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Настоящее

Этот сукин сын Ноа Йейтс заставил ее пойти на это. Ей пришлось прибегнуть к тяжелой артиллерии, так как он больше не отвечал на ее звонки. За исключением того раза, когда он коротко бросил: «Перестань. Мне. Звонить».

Кэт барабанила пальцами в такт ревущему ритму Bon Jovi, направляясь на север в Мерри во второй раз за неделю. Она не только получила благословение телеканала на этот спецвыпуск, но и их пульсирующий стояк на эту идею. Они увидели сентиментальщину и деньги с рекламы, многосерийную арку чистой прибыли. Она увидела шанс сохранить Рождество для целого города. Дрейк был настроен на участие в съемках. Спонсоры выстраивались в очередь.

Единственное, что ей было нужно, это «да» от этого мудака.

Она свернула на въезд в Мерри, управляя арендованным внедорожником и объезжая груды еще сырого мусора, сложенного на обочине почти перед каждым домом. Для некоторых ремонт начался сразу. Другим требовалось больше времени. Вскоре к ним прибудут волонтеры, которые помогут там, где смогут: заменят изоляцию и гипсокартон, вырвут старый ковер, уложат новый.

Кэт свернула на главную улицу, на дорогу, которая всего несколько дней назад находилась под водой. На витринах магазинов были видны повреждения от воды, но люди, несмотря на все, продолжали улыбаться и приветственно махать руками. В этом заключалась привлекательность Мерри. Вот почему им нужны были члены съемочной группы здесь, которые снимали бы закадровые видео и запечатлевали события после наводнения, до реновации. Это то, что людям важно видеть.

Она наслаждалась неделей, которую они провели здесь с шоу несколько лет назад, знакомясь с городом и его жителями. Кэт никогда не знала сообщества, которое бы так защищало и поддерживало своих.

Она остановилась перед закусочной. В «У Саншайн» местные жители собирались на завтрак и чашечку крепкого кофе семь дней в неделю. Повар и владелец Реджи добавлял в каждое традиционное блюдо закусочных нотки ямайской кухни. Особенно Кэт полюбились банановые оладьи.

Но закусочная, какой она ее знала, исчезла. На ее месте оказался óстов21 здания покрытый илом. Она отметила, что люди все еще собирались там. Реджи подавал кофе и пончики со складного карточного столика перед зданием.

Непоколебимый дух Новой Англии. Она могла уважать это.

Кэт спустилась вниз по кварталу к трехэтажному кирпичному зданию, в котором размещался полицейский участок Мерри, комната отдыха и офис городского управляющего. Здание, испорченное полосой грязи, обозначавшей уровень затопления, было на удивление невредимым.

Она заглушила мотор внедорожника и опустила козырек с зеркалом, чтобы проверить свое отражение. Она изо всех сил старалась подобрать оружие. Легкий смоки айс, ярко-красные губы, идеально уложенный хвост. Она была одета небрежно: облегающие джинсы и серый свитер. Никто не вышагивает на месте катастрофы в туфлях на четырехдюймовых шпильках и мини-юбке.

Она выслушала кучу дерьма от Гэннона, когда тот узнал, что она «резвилась в гребаной воде во время урагана». Ее брат был не в восторге, когда она упомянула, что именно поэтому не сообщила ему об этом.

И у нее было такое чувство, что через минуту она получит еще одну порцию дерьма от мужчины, который находился на третьем этаже. Но она была готова. Каталина Кинг не отступала перед вызовами. Нет, она прорубала и прорезала себе путь сквозь них, а затем давала им пинка, оказавшись на другой стороне.

Она выскользнула из внедорожника и поднялась по лестнице к стеклянным дверям здания. Пахло, как и во всех старых зданиях. Немного затхло, немного пыльно, с легким оттенком полированного дерева.

Офис Ноа Йейтса находился на верхнем этаже, и Кэт использовала все три пролета, чтобы структурировать свои аргументы. Будучи Кинг по рождению, она в основном прибегала к крику или, если того требовала ситуация, бросала что-то, что могло бы произвести удовлетворительное впечатление. У нее было чувство, что это не сработает с мистером «Нам-не-нужна-ваша-помощь».

Стол возле его кабинета был пуст, а дверь открыта. Кэт восприняла это как приглашение. Сам офис был пуст, но по бумажнику на столе Кэт предположила, что его обитатель со своим упрямством скоро вернутся.

Бумаги валялись на столе и на креденце22, но, по-видимому, в хаотичном порядке. Ведра разных размеров стояли под ослабленными местами в подвесном потолке, собирая случайные капли. Ковер был старым, в пятнах, а кофеварка выглядела так, будто ее купили в 1980-х.

Из окон открывался вид на главную улицу и свидетельства городской травмы. Постоянное напоминание о работе, которую нужно было сделать.

Кэт пошарила вокруг стола и подобрала фотографию в рамке. Ноа, с которым она не имела несчастья познакомиться, когда ранее была в городе на съемках, казался симпатичным мужчиной. Очки придавали ему налет зануды, но темные, взъерошенные волосы и счастливая улыбка добавляли привлекательности. В красивых карих глазах девочки рядом с ним отражались озорство и магия.

Кэт задавалась вопросом, был ли он таким же суровым отцом, как и городским управляющим.

Она просмотрела свои заметки о шоу и обнаружила, что мистер Йейтс был в отпуске со своей дочерью в ту неделю, когда они снимали здесь, в Мерри. Он прервал свой отпуск, когда узнал о ее «конфронтации» с одним из горожан в единственном баре во время празднования ее дня рождения. Когда он появился на съемочной площадке, она спала с похмелья в своем трейлере.

Помощник продюсера и полевой продюсер смогли уговорить его и убраться со съемочной площадки, прежде чем Кэт успела на него наброситься. Ей было все равно, насколько любим мистер Руки Приставуки в городке Мерри. Ее задница была под запретом, особенно после проигнорированного устного предупреждения. Она дала пьяному мужчине один шанс удержать его мясистые руки при себе. А когда он, проигнорировав предупреждение, полез за золотом, она ударила его в лицо, может быть, чуть сильнее, чем следовало. Но в ее защиту можно сказать, что она была пьяной в стельку, и ее терпимость к подобной херне была на рекордно низком уровне.

С тех пор она не перебирала. Конечно, Кэт все равно хорошо проводила время. Но была немного осторожнее, когда дело доходило до оценки последствий. Тем более, что похмелье перестало быть неудобством и превратилось в яростные дни «желания быстрой смерти».

Зазвонил стационарный телефон Йейтса, и мигающий красный свет сообщил ей, что его уже ожидает несколько сообщений на голосовой почте.

– Чем могу помочь? – Он стоял в открытом дверном проеме в джинсах и флисовой куртке. Его темно-каштановые волосы на макушке были длиннее, чем на фотографии, и слегка вились. В уголках его ярко-зеленых глаз виднелись морщинки, а очки в реальной жизни казались довольно сексуальными. У него были широкие плечи и, судя по тому, что Кэт могла разглядеть под слоями одежды, очень спортивное тело.

Кэт поставила фотографию на место и одарила его своей самой обаятельной улыбкой.

– Думаю, это следует спросить мне.

Его глаза сузились, а между бровями появилась глубокая складка.

Она обошла его стол и протянула руку.

– Кэт Кинг.

– Блять, – пробормотал он ругательство, и обойдя ее, бросил свою сумку на стол.

– Мне тоже приятно с вами познакомиться, – сказала Кэт.

– Послушай, Кэт или какое бы «я такая сексуальная» имя ты не использовала для работы, почему бы тебе просто не сделать нам обоим одолжение и не уйти отсюда. У меня есть работа, которую нужно сделать, и она не включает в себя позволение съемочной группе делать из моего города жертву.

– Никто не хочет никого делать жертвой, – возразила Кэт, положив руки на бедра. – Я предлагаю вам помощь. Финансовую и иную. Может ли ваш город позволить себе пропустить Рождество в этом году?

– Что Мерри может или не может себе позволить, не твоего ума дело.

– Ну, это просто херня, – ответила Кэт. – У меня есть друзья, которые живут здесь. Друзья, которым не помешала бы помощь, чтобы снова наладить свою жизнь, и я не собираюсь отступаться от этого.

– Тогда отправь им чертову подарочную карту и оставь меня в покое.

– У меня есть ресурсы, чтобы поставить весь этот город на ноги и подготовить его к Рождеству. Отказываться от этого не только безответственно, но и откровенно глупо.

– Будучи звездой реалити-шоу, я думаю, это должно стать твоей мантрой по жизни.

Брови Кэт взметнулись вверх. Значит, господин управляющий хотел играть грязно. Хорошо. Она не против испачкаться.

– Вы действительно готовы отказаться от возможности восстановить город и, как и раньше, провести свой Рождественский фестиваль только потому, что я вам не нравлюсь? Неужели это действительно в интересах вашего города?

– Мне не нравится то, что ты олицетворяешь. Хочешь нажиться на чужом несчастье? Продашь места в первом ряду, а затем исчезнешь, как только камеры выключатся? Ага, – усмехнулся он. – Не тебе читать мне лекции об интересах других.

– Ты сейчас ведешь себя как задница.

Он обошел стол и встал с ней лицом к лицу.

– Честно говоря, мне все равно. Мой город переживает самое страшное стихийное бедствие, которое он когда-либо видел. Я круглосуточно разговариваю по телефону со страховыми компаниями, государством и обеспокоенными гражданами, которые еще не могут даже попить воды, не говоря уже о том, чтобы вернуться домой и начать восстанавливаться. Уж извини, если я не хватаюсь за возможность поучаствовать в цирке. Мы в Мерри семья, и тебе и твоему реалити-шоу здесь не место.

Кэт не отступила. Она никогда не отступала. При росте пять футов девять дюймов23 она могла быть столь же внушительной, как и высокий болван перед ней.

– Интересно, что бы подумали твои соседи, если бы услышали, как ты отказываешься от помощи? Ты уверен, что они так же быстро отмахнутся от предложения? Подумай об этом. Шоу, завершающееся в канун Рождества, и день грандиозного открытия, когда Мерри вернется к жизни. Такая реклама просто так не пропадет. В следующем году ваш фестиваль будет еще масштабнее. Больше денег от туризма, больше счастливых жителей.

Глаза Ноа сверкнули.

– Убирайся из моего офиса, Кэт, и не возвращайся.

Он подталкивал ее к двери, и Кэт ему позволила. Она собиралась получить огромное удовольствие, эмоционально опустошив его всего за несколько коротких часов.

– У меня такое чувство, что ты об этом пожалеешь, – пообещала она с широкой улыбкой.

– Хочешь поспорить?

Он захлопнул дверь у нее перед носом, и Кэт помчалась вниз по лестнице. Она собиралась превратить Ноа Йейтса в кровавую кашу и станцевать чечетку на его останках. А потом она собиралась привести его город в порядок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю