Текст книги "Манхэттен по Фрейду"
Автор книги: Люк Босси
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
34
В отделении «Скорой помощи» «Дримленда», в двух шагах от инкубатора доктора Кортни, Кан нетерпеливо ждал, когда Рой Блэйк придет в сознание.
Врачи не могли сказать ничего обнадеживающего. Блэйк, с ожогами лица и двумя огнестрельными ранениями – в руку и в живот, находился между жизнью и смертью. Сразу после осмотра врачи усыпили его эфиром и попытались прооперировать. Пожар вызвал повреждения в электросети, и, чтобы хирург мог работать, ассистент направлял свет на операционный стол при помощи зеркала.
Когда врач вскрыл брюшную полость, он констатировал, что желудок серьезно пострадал, но пулю так и не нашел. Пришлось ждать, пока починят электричество, чтобы с помощью рентгеновских лучей обнаружить пулю. Когда это стало возможным, хирург заметил, что пуля находится рядом с позвоночным столбом. Он не мог ее извлечь: это было слишком опасно для раненого.
– В этих условиях, – сообщил он Кану, – инфекция может распространиться по всему пути следования пули и попасть в систему кровообращения. У него мало шансов.
– Он придет в сознание? – спросил Кан.
– Не знаю.
– Это необходимо, – сказал Кан настойчиво. – Я должен с ним поговорить.
– Сейчас это просто невозможно. А если он придет в себя, ему лучше будет избегать сильных эмоций. – Врач внимательно посмотрел на Кана. – А теперь извините меня, с этим пожаром дел по горло.
Врач ушел. Кан сел возле кровати, решив не отходить от раненого ни на шаг.
Через час в парке, полностью освобожденном от посетителей, опять стало тихо. С пожаром, видимо, удалось справиться.
Примерно в два часа пополудни Блэйк открыл глаза и попросил воды. Кан тут же подал ему стакан. Утолив жажду, детектив всмотрелся в Кана, и его взгляд оживился, когда он узнал инспектора.
– Я говорил, что еще понадоблюсь тебе… – Блэйк чувствовал, что силы покидают его. – Со мной все кончено, не так ли? – прибавил он.
– Пулю, которая тебя убьет, еще не отлили, – ответил Кан.
Блэйк покачал головой. Черты его лица заострились.
– Подумай лучше, как бы тебе не попасть в тюрьму, – продолжал Кан. – Скажи – кто тебя нанял убить Грейс Корда? Клуб архитекторов?
– Ты меня будешь терзать или дашь спокойно сдохнуть?
– Если ты предоставишь мне улики, я тебя прикрою.
– Ты не сможешь меня защитить, – сказал Блэйк.
– Сейчас ты должен верить мне, у тебя просто нет выхода.
– Я не о себе. У меня есть девчонка. Семь лет.
– Я позабочусь о твоей дочке, – пообещал Кан.
– Я не поставил бы на тебя все, что у меня есть. Мне в рулетку никогда не везло.
Кан поборол волнение, поправил подушку под головой Блэйка и снова дал ему воды.
– Я упрощу твою задачу, – сказал он. – Я буду рассказывать, а ты заполнишь пробелы. Когда ты работал на Августа Корда, ты купил птиц, которые убили Уилкинса.
– Корда просил меня достать ему этих птиц. Но я не знал, зачем они ему.
– Куда ты их принес?
– В его кабинет в Утюге.
Лицо Блэйка медленно серело.
– Ты говорил об этом Моргану?
– Да. Он пришел ко мне, потому что перестал доверять Августу Корда. Попросил следить за ним.
– Ты видел, как Уильям Мур садился к нему в машину перед отъездом в Европу?
– Видел.
– Ты следил за ними?
– Корда от меня оторвался.
– Это Морган попросил тебя проникнуть к Корда ночью?
– Да. Я должен был усыпить его хлороформом, а потом спустить по тайной лестнице в машину, которая ждала внизу. Когда я вошел в комнату, Корда уже лежал весь в крови. Я хотел уйти, но тут у меня за спиной появилась его дочка. Я потерял голову и оглушил ее первым попавшимся предметом.
– Она его убила?
– Все может быть. На улице я продолжил слежку. Я боялся, что Грейс повесит преступление на меня. Поэтому я помог тебе поймать Менсона. Потом я узнал, что она потеряла память, что, как ты понимаешь, сняло большой груз с моей души.
– А что сказал Морган, когда обо всем узнал?
– Он велел мне исчезнуть. Девушка меня видела.
– Так почему же ты не исчез, черт тебя побери?
– Вы начали находить трупы… Девушка много чего рассказала этому проклятому доктору. Рано или поздно она вспомнила бы про меня. Узнав, что сыщики из агентства «Пинкертон» ищут ее в «Дримленде», я решил, что это мой последний шанс посчитаться с ней.
У Блэйка началась икота, Кан снова дал ему воды.
Что-то не сходилось – цель детектива не оправдывала столь большой риск.
– Я никак не пойму, как ты упустил Корда, который выкрал Мура, – сказал Кан. – Не очень-то похоже на лучшего детектива Манхэттена.
– Корда оторвался, – повторил Блэйк.
– Или… – Кан вздрогнул. – Или ты не видел, как Мур садился в машину Корда.
Блэйк молчал.
– Кто-топопросил тебя сказать это Моргану, чтобы подкрепить его подозрения!
– Нет.
– И этот кто-то, явно внушающий тебе ужас, приказал убить Корда, что шло вразрез с указаниями Моргана!
– Нет!
Несмотря на отсутствие сил, Блэйк почти выкрикнул свой ответ. Кан понял, что детективом владеет животный страх.
Дрожа, Блэйк сделал нечеловеческое усилие и проговорил:
– У тебя вся цепь рассуждений ошибочна, Кан. Членов Клуба убил не Август Корда.
– Кто же тогда? Кто? Я найду его. Я покончу с ним. Я клянусь тебе, я за тебя отомщу…
– И в «Дримленде» я целился не в Грейс, – добавил Блэйк.
Его голова упала на подушки. Он потерял сознание.
Черт!
Вошла медсестра.
– Приведите его в себя! – умоляющим тоном произнес Кан.
Медсестра склонилась над Блэйком и через секунду выпрямилась:
– Он умер.
Кан коснулся пальцами век детектива и опустил их.
Блэйк пробудил в нем жалость – чувство, которое Кан испытывал первый раз в жизни. И видимо, в последний.
– Ну что? – спросил Ренцо, когда Кан появился на Мелберри-стрит. – Вытянул что-нибудь из Блэйка?
– Перед тем как отправиться в лучший мир, – ответил Кан, – он сказал, что Августа Корда, возможно, зарезала Грейс. Что сам он в целился не в нее. И что Корда не убивал членов Клуба архитекторов. Однако убедил меня Блэйк только в том, что он смертельно боялся того, кто отдавал ему приказы.
– По крайней мере, одно их этих утверждений Грейс подтвердила, – сказал Ренцо. – Она призналась в убийстве отца.
– Где она?
Ренцо показал на одну из дверей:
– Там, с Фрейдом. Доктор уверяет, что только он может предотвратить новый припадок у Грейс. И непохоже, чтобы он шутил.
Кан из тайной комнаты посмотрел на Фрейда и Грейс сквозь стекло, прозрачное с одной стороны. Молодая женщина сидела, положив руки на стол и прикрыв глаза. Психоаналитик смотрел ей в глаза и что-то быстро говорил. Время от времени Грейс качала головой.
Кан открыл дверь и вошел в комнату. Фрейд резко обернулся, он казался смущенным.
– Я во всем призналась, инспектор, – сказала Грейс. – Это я… Я убила своего отца.
– Боюсь, что мадемуазель Корда говорит неправду, – тут же сказал Фрейд.
– Доктор испытывает сочувствие ко мне, – проговорила Грейс. – Он не хочет, чтобы меня посадили в тюрьму.
Кан пристально посмотрел на Фрейда, который беспомощно развел руки.
– Я хотел, чтобы она подумала перед тем, как говорить глупости, – заметил он.
– Почему вы его убили? – спросил Кан, переводя взгляд на Грейс.
– Он насиловал меня в детстве…
– Почему вы об этом не говорили раньше?
– Я этого не знала. Во мне жил еще один человек, который помнил обо всем вместо меня.
– Жил? Что же с ним случилось?
Фрейд кашлянул, привлекая внимание инспектора.
– Восстановив свои воспоминания, Грейс от них дистанцировалась, – пояснил он. – И Юдифь стала ей не нужна.
– То есть Грейс вспомнила все?
– Да.
– Как вы убили отца? – спросил Кан. – Каким оружием?
– Я купила старую шпагу, – сказала Грейс. – Ну, Юдифь купила ее у торговца оружием.
– А почему вы совершили этот поступок именно в тот вечер?
– Не знаю. Когда отец сказал, что у меня есть незаконнорожденный брат, я превратилась в Юдифь. Ночью она взяла шпагу, спрятанную в шкафу… – Голос Грейс задрожал, но она нашла в себе силы продолжить: – Он почувствовал мое присутствие в тот момент, когда я собралась ударить, и открыл глаза. Не думаю, что он успел понять, что означал мой жест. Потом вдруг неизвестно откуда появился этот детектив…
– Не согласитесь ли вы изложить ваше признание в письменной форме? – спросил Кан.
– Конечно.
Кан принес лист бумаги и письменные принадлежности. Грейс взяла бумагу и тут же принялась писать.
Кан сделал Фрейду знак, приглашая его выйти вместе с ним из комнаты. В коридоре психоаналитик заговорил первым:
– Поскольку Грейс вспомнила о случившихся фактах, она получила возможность и лгать,рассказывая о них.
– Но вы подтверждаете наличие реального мотива, не так ли? То, что отец Грейс ее насиловал?
– Я не хочу высказываться на этот счет.
– Я застал вас за попыткой влиять на свидетеля, – сухо заметил Кан. – Так скажите же мне правду. Вы ни разу не рассматривали возможность инцеста во время наших предыдущих бесед?
– Я вам все объясню, – сказал Фрейд. – Пятнадцать лет назад я произвел сенсацию, заявив, что истерический невроз является результатом сексуального насилия в детстве. Моя «Seduktiontheorie» привела в восторг психиатров, потому что в ней расстройство любого типа считалось следствием одной первоначальной травмы! Мой кабинет заполнился пациентами, совращенными отцом, матерью, братом или слугой…
– Короче говоря, вы превратились в полицейского, – сказал Кан.
– Борющегося со лжесвидетельствами, – прибавил Фрейд. – Многие откровения оказались фантазиями. Мои подсчеты потеряли связь с реальностью, количество жертв приближалось к количеству случаев невроза. И тут я открыл эдипов комплекс.
– Ну наконец-то и я, быть может, пойму, что это такое…
– Большинство травм оказались сексуальными фантазиями. Пациенты придумывали то, чего они не пережили. Новая теория сделалась более общей. К несчастью, Грейс Корда запутала меня и я двинулся в неверном направлении.
– Следовательно, эта молодая женщина была жертвой инцеста, – заключил Кан. – Разве ее желание отомстить нельзя рассматривать как достаточный повод для убийства отца?
– Обычно пациенты могут подавить свои желания и не переходят к действиям, – сказал Фрейд. – Но в случае с Юдифь… я должен признать, что она необыкновенно развила свою волю. – Казалось, каждая произносимая фраза стоила ему немало мучений. – Она была способна убить. Но это слишком простое объяснение! Мы еще не открыли всей правды. Почему Блэйк стрелял в Грейс в «Дримленде»? Кто был шофером такси, который застрелил Менсона?
Кан смотрел на Фрейда с сочувствием.
– Я задаю себе те же вопросы, что и вы, – сказал он. – Но у Грейс нет никакой причины лгать. Она виновна.
– Значит, вы ее арестуете? И заставите пережить судебный процесс? Посадите в тюрьму? Она этого не перенесет. Ее личность вновь раздвоится, и она никогда не выздоровеет.
Ничего не отвечая, Кан открыл дверь и пригласил Фрейда последовать за собой.
В этот момент Грейс отложила ручку.
– Моя жизнь – это результат двух самых страшных преступлений, какие только можно вообразить. – Молодая женщина посмотрела на вошедших мужчин. Выражение ее лица было непроницаемым. – Того преступления, которое мой отец совершил надо мной, и того преступления, что я совершила над своим отцом…
Напряженное состояние Грейс потрясло Фрейда. Какие же психологические муки она переживает, если столь низко сгибается под ударами судьбы?
Кан взял листок бумаги и обернулся к психоаналитику:
– Доктор, вы можете засвидетельствовать, что Юдифьисчезла?
– Я свидетельствую.
– И что у Грейс Корда больше нет преступных намерений?
– Я это подтверждаю.
– Тогда, – сказал Кан, складывая бумагу и кладя ее в карман, – я сохраню этот документ в материалах следствия. Вы свободны.
Грейс покраснела до корней волос:
– Вы не верите моим признаниям?
– Ваш поступок был правомерен, – просто сказал Кан. – Правосудие вас оправдает, но заставит страдать. Лучше вас от них избавить. Все считают убийцей Августа вашего сводного брата. Я думаю, он не будет возражать…
– Я хочу процесса, – сказала Грейс. – Я хочу объявить о том, что сделал со мной мой отец.
На этот раз Кан ударил кулаком по столу и твердо сказал:
– Хватит ходить вокруг да около. Самые могущественные люди Нью-Йорка не хотят, чтобы правда об Августе Корда вышла на свет. Они сделают все, чтобы заставить вас замолчать. Они объявят вас недееспособной и всю жизнь будут держать под замком.
– Вы боитесь, инспектор? – спросила Грейс, с вызовом глядя на него. – Я – нет.
– Напрасно. Вы останетесь в живых, только если завтра газеты напечатают, что к вам вернулась память и вы подтверждаете, что убийцей вашего отца является Джон Менсон.
Грейс промолчала – она не изменила своего мнения, но аргументов ей не хватало.
– Доктор Фрейд, – Кан был непреклонней, – я прошу вас проводить мадемуазель Корда домой. Я вызову машину. Мы будем охранять вашу комнату до тех пор, пока не уверимся, что ваша жизнь вне опасности.
Фрейд отвел инспектора в сторону.
– Зачем вы заставили ее написать признание, если хотели освободить?
– Это наши гарантии в борьбе против Клуба. Пока у нас есть этот клочок бумаги, на котором она своей рукой написала, что ее отец насильник и преступник, они ничего не смогут с нами поделать.
– Спасибо, – сказал Фрейд.
– Не благодарите меня. Вы правы: мы еще не знаем правды. Корда, быть может, не убивал, и опасность нависла не только над Грейс. Мы с вами тоже находимся под ударом.
35
– Вы знаете историю Беатриче Ченчи? – спросил Фрейд у Грейс, когда они ехали к ней домой.
– Нет, – ответила молодая женщина. Она не размыкала губ в течение всей поездки.
– Это одна из героинь итальянского Возрождения. Героиня особого рода. Она была изнасилована отцом, римским аристократом, и отомстила, убив его. При помощи своих братьев.
– Моя история, – кивнула Грейс.
– Да, но Ченчи, даже под пыткой, не призналась в совершенном преступлении…
– А я отвечаю за свои поступки.
– Вы как-то обвинили меня в порочности, – сказал Фрейд после паузы. – А теперь сами выбрали порочную стратегию – заявили о чем-то чудовищном, чтобы спрятать то, что создает еще более серьезную проблему.
Грейс, проигнорировав его замечание, снова замкнулась в себе.
Она быстро поднялась по ступеням дома номер «1303» по Коламбус-авеню, продолжая избегать взгляда Фрейда. Их сопровождали двое полицейских.
– Где мой дядя? – спросила Грейс у служанки, которая открыла ей дверь.
– Сегодня вечером он не придет, – сообщила служанка.
– Почему же?
– Его арестовали, – объяснил Фрейд и вкратце рассказал Грейс о перестрелке в «Дримленде».
Ему показалось, что молодую женщину огорчили его слова.
– Он пытался защитить меня, – сказала она. – Я хочу с ним поговорить.
Грейс подошла к телефону и под неодобрительными взглядами полицейских набрала номер комиссариата. В конце концов ей позволили поговорить с дядей. Повесив трубку, Грейс повернулась к нему:
– Доброго вечера, доктор.
Фрейд отметил, что тон ее стал еще сдержаннее, чем раньше.
– Берегите себя, мисс Корда.
Грейс сообщила полицейским, что теперь она хочет уединиться у себя в комнате. Фрейд посмотрел на ее защитников: высокие, крепкие, вооруженные… но понимают ли они всю важность возложенной на них миссии?
Не получив ответа на этот вопрос, Фрейд покорился обстоятельствам и вышел на улицу.
Уже стемнело. Спускаясь по лестнице, он заметил Эйлин Дэймон, торопливо подходящую к дому. Ее плечи укутывала черная шаль.
– Я узнала, что Грейс вернулась, – сказала она, увидев Фрейда. – Она жива и здорова?
– Да.
– Спасибо, – произнесла мисс Дэймон сердечным тоном. – Спасибо.
Она горячо пожала Фрейду руку.
– День оказался не из легких, – проговорил растроганный Фрейд.
– Поблагодарите от моего имени также инспектора Кана.
Несмотря на возраст, ее пожатие было крепким и энергичным. Почти мужским. В тот момент, когда она хотела отпустить его руку, Фрейд инстинктивно сжал ее ладонь.
– Что вы делаете? – с удивлением произнесла мисс Дэймон.
– Грейс вспомнила, – сказал Фрейд.
Взволнованная дама высвободила свою руку:
– Что вы имеете в виду?
– Она вспомнила то, что вы от нее скрывали.
– Говорите яснее…
– Все это время вы знали, что Август Корда был недостойным отцом, насиловавшим Грейс в детстве. Почему вы до сих пор молчали? Почему не донесли на него?
Подбородок мисс Дэймон задрожал; она отвела взгляд:
– Легко сейчас говорить…
Она начала подниматься по лестнице к входной двери. Фрейд попросил мисс Дэймон задержаться. Все нити его рассуждений вдруг сплелись в один большой клубок.
– Вы были уверены в том, что вам никто не поверит, – продолжил он. – Вас выгнали бы, как Мэри Коннелл, и не осталось бы никого, чтобы защитить Грейс. Тогда вы решили остаться и каждую ночь нести стражу у ее дверей.
– Все это уже в прошлом, доктор Фрейд. В мучительном прошлом. Которое никто не хочет вспоминать.
Мисс Дэймон поднялась на последнюю ступеньку и взялась за ручку двери.
– Грейс страдала амнезией, – снова заговорил Фрейд. – Вы охраняли ее также и от ее тайны. Вы видели, что Грейс не справляется со своей травмой, но не могли решиться напомнить ей о том, что она пережила. Вы попытались помочь ей выдумками, вы рассказывали ей истории. История о докторе Джекиле, например, учила ее противостоять присутствию чужого, дьявольского существа внутри нее самой.
При этих словах старая дама испуганно остановилась:
– Так мне удалось как-то ограничить время, на которое она теряла контроль над собой.
– Это так, но вы не удержали двойника Грейс в своей власти. Она хотела отомстить. Она совершила убийство.
– Неправда! – возмутилась мисс Дэймон. – Как вы можете так говорить?
– Несколько часов назад Грейс написала признание, что убила своего отца, – сказал Фрейд.
– И вы ей верите? – произнесла мисс Дэймон дрожащим голосом.
– У меня нет причин ей не верить.
– Но она лжет! Она ничего не делала!
– Почему же она призналась?
– Не она его убила, говорю я вам!
– Может быть, она призналась, чтобы защитить кого-то другого? – тихо спросил Фрейд.
– Это я, – сказала старая дама сокрушенным тоном. – Это я убила…
Кровь, казалось, отлила от ее щек.
– Я должна все рассказать инспектору, – добавила она.
Фрейд закрыл глаза. Признание взволновало его тем больше, что получил он его, действуя как настоящий полицейский. В то же время сообщение о невиновности Грейс принесло ему чувство облегчения.
– Вы ничего не скажете, – проговорил он наконец.
– Грейс не должна расплачиваться за меня.
– Признанию Грейс не дадут хода. Инспектор Кан решил не придавать значения ее заявлениям. Я осуждаю ваш поступок, но вы не должны делать признание из-за меня.
Убийство отца.Так его совершила не дочь, а эта женщина с седыми волосами, укравшая свое преступление у Эдипа.
– Почти десять лет я хотела, чтобы господин Корда ответил за то, что он сделал, – сказала мисс Дэймон после паузы.
– Но почему вы сделали это именно сейчас? – спросил Фрейд. – После стольких лет? Тогда, когда Грейс уже находилась в безопасности?
– Я солгала, что не видела Грейс накануне… того дня, когда я сделала это, – ответила мисс Дэймон. – Я столкнулась с ней, когда она выходила из дому. Она была не в себе.
– Она стала Юдифью.
– Я удержала ее. Она говорила со мной сурово и сказала, что во всем виноват ее отец. Что он опять сделал с ней что-то ужасное.
– Он сообщил Грейс о том, что у нее есть брат.
– Она ничего мне не объяснила. Но я поняла, что, пока он жив, Грейс никогда не обретет покоя. Я ужасно рассердилась на себя за то, что оставила ее одну и не защитила. И решила действовать. – Мисс Дэймон посмотрела на Фрейда; в глазах ее зажегся огонек безумия. – Увидев его мертвым у своих ног, я не почувствовала никаких угрызений совести. Наоборот, я ощутила себя очистившейся. Это единственное, в чем я сама считаю себя виноватой.
– Вы действовали по принципу «око за око, зуб за зуб», – сказал Фрейд. – Вы забыли о законах цивилизации.
– Я своими руками сделала этому ребенку аборт. Что еще я должна объяснять…
Фрейд решил не тревожить ее более.
– Раны Грейс будут зарубцовываться долго, – сказал он. – Вы будете ей нужны, чтобы помочь заново выстроить ее жизнь. Но теперь она с трудом сможет выносить ваше присутствие.
– Она не простит меня, – кивнула мисс Дэймон.
– Для того чтобы простить, нужно понять. А убийство отца – то, что труднее всего понять.
Мисс Дэймон молчала.
– Мне очень жаль, – сказал Фрейд, – но я не нахожу более слов утешения…
Он ушел, не оборачиваясь.
Мрачный свет фонарей не рассеивал черноты, заполнившей его мысли.
Грейс. Она мучилась, сопротивлялась. И устояла.
Она продолжала любить своего отца, несмотря на насилие, которому он ее подверг.
Теперь Фрейд был уверен, что именно Грейс не позволила Юдифь поступить с Августом более решительно. Амнезия помогла ей преодолеть страдания.
Любовь, главная составляющая эдипова комплекса, победила все. Он вспомнил слова Гамлета, адресованные Офелии: «Не верь, что солнце ясно, что звезды – рой огней, что правда лгать не властна, но верь любви моей!». [18]18
У. Шекспир.«Гамлет». Перевод М. Лозинского.
[Закрыть]
Эта любовь, безумная во всех смыслах слова, казалась Фрейду единственной иллюзией, которую он никогда не сумеет разоблачить.
Перед подобными трагедиями его наука предпочитала пасовать.