355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Джо Роулэнд » Красная хризантема » Текст книги (страница 3)
Красная хризантема
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:41

Текст книги "Красная хризантема"


Автор книги: Лора Джо Роулэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Служанки внесли роскошный обед из сасими, жареных морепродуктов, пельменей, приготовленной на пару зелени и сладких пирожных. Вино оживило разговор между госпожой Мори и ее помощницами. Они заговорили громче, возбужденнее и смеялись всякой малейшей шутке.

– Выпейте еще вина! – предложила госпожа Мори, от спиртного ее глаза лихорадочно блестели.

– Спасибо. – Рэйко протянула свою чашку седой служанке, чтобы та ее наполнила. Она пила, притворяясь, что получает от вечеринки удовольствие. К полуночи женщины были уже достаточно пьяны, чтобы не обращать на нее внимания, и она выскользнула в дверь.

Дождь ненадолго прекратился. В сыром ночном воздухе висел дым от случившегося где-то пожара. Сквозь него пробивался мутный свет фонарей. Рэйко поспешно шла через сад. С деревьев на нее капала вода, мокрая трава вымочила ей подол и носки. Вдали она слышала мужские голоса, но из-за дыма не видела говоривших. Несмотря на то что непосредственной опасности быть схваченной не было, Рэйко вскоре поняла, что поиски пропавшего мальчика окажутся труднее, чем она ожидала.

Имение занимало обширную территорию, особняк представлял собой лабиринт пристроек, связанных с бесчисленным количеством других строений. Фонари в окнах, словно мерцающие глаза, подмигивали отовсюду. Когда Рэйко обходила строения, из темноты неожиданно вынырнули два стражника. Она затаилась в проеме двери и не дышала, пока они не прошли. Дом должен быть полон людей, родственников правителя Мори. Рэйко не решилась туда войти. Кроме того, сомнительно, что он прячет свою добычу рядом с домашними. Она на ощупь пробиралась по дворикам, утонувшим в дыму и тумане – все вокруг казалось смутным и нереальным. Ее легкие наполнял запах влажной земли и дренажных каналов. Она прошмыгнула мимо патрульных возле массивных конюшен, лошади постукивали копытами и тихо ржали. Залаяли собаки, и Рэйко обнаружила, что оказалась на площадке для занятий боевыми искусствами. У нее возникло ощущение, что призрачные воины сошлись здесь в единоборстве. Примерно через два часа она поняла, что одной ей исследовать все имение невозможно. Однако еще оставалось место, которое ей особенно нужно было увидеть, место, где правитель Мори, вероятнее всего, мог держать свою ночную жертву.

Если имение имеет типовой план, то личные покои даймё должны располагаться в центре. Рэйко ориентировалась, прислушиваясь к своему инстинкту. Сердце то и дело проваливалось от страха в пятки. Личные покои должны быть самым охраняемым уголком имения правителя Мори, где незваный гость, если его поймают, без всяких расспросов будет убит на месте. Она пожалела, что рядом нет лейтенанта Асукая, но он с ее остальными охранниками был сейчас в казарме, и у нее не было ни времени, ни возможности послать за ним. Это может оказаться ее единственным шансом найти Дзиро, если он еще жив.

Перед Рэйко высилась каменная стена. По ней прошел стражник с факелом в руках. Она подождала, пока стихнут его шаги. Затем скользнула в ворота. Впереди, приблизительно в ста шагах, в дыму, словно в туманном океане, плавал дом. В прямоугольниках желтого света угадывались окна. Загнутые вверх скаты над темным зияющим входом походили на крылья дракона. Рэйко стала подкрадываться к зданию – вокруг валунов, которые поднимались из тумана подобно рифам, мимо пруда, вода в котором мерцала черным и казалась бездонной. У входа обозначились две смутные фигуры стражей; они разговаривали и жестикулировали. У Рэйко возникло ощущение, что рядом находится кто-то еще и что этот кто-то наблюдает за ней. По ее телу побежали мурашки, и когда в ночи вдруг раздался крик, она едва не бросилась наутек.

Высокий, полный боли, этот крик прорезал тишину и завибрировал в дымном мареве. Эхом откликнулся он в душе Рэйко, разбудив в ней воспоминания о ночах, когда она просыпалась от плача сына. Это был крик мальчика; она чувствовала это каждой стрункой своей материнской души. Чей-то мальчик был здесь, в доме, и ему было плохо.

Она пошла вперед, отклоняясь к боковой стороне дома, подальше от стражников. Рэйко уже почти добралась до места, когда еще двое патрульных внезапно возникли из тени в двух шагах от нее. Она нырнула под веранду. Сверху до нее доносился плач ребенка и быстрые, ритмичные, глухие звуки. Рэйко сидела, затаившись, в этом зловонном темном пространстве, пока шаги стражников не прошелестели мимо нее. Затем она метнулась наружу и поднялась на веранду. Пригибаясь, она кралась по мокрым, раскисшим доскам пола. Молясь, чтобы стражники не заметили ее, Рэйко примостилась у освещенного окна.

Плач ребенка перешел в испуганный, отчаянный визг.

Рэйко вынула кинжал, который носила в рукаве на тот случай, если придется защищаться. Она просунула его сквозь деревянную решетку, прикрывавшую окно, и прорезала небольшое отверстие в бумажной панели. Шум внутри был таким громким, что никто там не услышал бы, как нож режет бумагу. Она предосторожности ради огляделась вокруг, но увидела лишь густой стелющийся дым. Тогда Рэйко припала к отверстию.

Крики резко смолкли.

Она смотрела в комнату – фонари, свисавшие с потолка, освещали белые хризантемы в керамической вазе в алькове. Огромные позолоченные хризантемы украшали черную лаковую ширму. На расписанной стене были изображены обнаженные мужчины и мальчики, совокупляющиеся, опять же среди хризантем, в самых бесстыдных позах и с отчетливо прописанными деталями. Рэйко вспомнила, что этот цветок является символом мужской любви, так как его тесно собранные лепестки напоминают анальное отверстие ребенка. Затем ее взгляд переместился на то, что происходило в углу комнаты.

На покрытом одеялом матрасе сгорбился мужчина – как Рэйко предположила, правитель Мори. Он стоял на раздвинутых коленях и опирался на локти. Мужчина был обнажен и толст; черные волосы торчали из него, словно щетина у кабана; его тело конвульсивно корчилось, он быстро и хрипло дышал. Его рот был открыт, глаза зажмурены, лицо лоснилось от пота. На столике рядом стояли кувшинчик с вином и чашка. Из-под раскоряченного тела мужчины выглядывала маленькая ступня.

Правитель Мори, оттолкнувшись локтями, выпрямился. Его член был напряжен и влажно блестел. На матрасе, который он только что закрывал собой, лежал голый мальчик лет девяти. Его короткие черные волосы торчали, словно зализанные наверх. Рэйко не могла видеть его лица – мальчик лежал, уткнувшись в одеяло. У нее тревожно заколотилось сердце: на шее мальчика были отчетливо видны красные кровоподтеки. Он не шевелился и не издавал ни звука.

Правитель Мори улыбался; это была отвратительная гримаса удовлетворенной похоти. Он взял домашний халат и надел его.

– Теперь можете войти, – позвал он.

На какой-то момент Рэйко подумала, что он говорит с ней. Потом дверь в комнату отворилась. Вошли два самурая.

– Избавьтесь от него, – приказал правитель Мори. Его голос был настолько лишен выразительности, что казался нечеловеческим.

Самураи завернули мальчика в одеяло. Схватив его так, словно это был мешок с мусором, они потащили его из комнаты. Рэйко отпрянула от отверстия. Она была ошеломлена: нет сомнений, правитель Мори убил мальчика во время полового акта и приказал вассалам замести следы этого преступления.

А вдруг он проделал то же самое с Дзиро?

Если так, Рэйко не в силах спасти сына Лилии, как и того ребенка, которого только что убили у нее на глазах. Но в ее душе полыхал гнев. Она не должна позволить, чтобы все это сошло правителю Мори с рук, пусть даже убийство самураем мальчика-простолюдина не противоречит закону. Такая жестокость переходит все границы. Нельзя позволить правителю Мори и дальше губить детей. Рэйко непременно должна рассказать обо всем мужу. Сано накажет правителя Мори, будь тот хоть трижды могущественным даймё и союзником правителя Мацудаиры.

Но когда Рэйко поднялась, чтобы идти домой, у нее вдруг сильно закружилась голова. Она зашаталась, колени подогнулись, кинжал выпал из рук. Он ударился о пол веранды со стуком, который странным звоном отдался у нее в ушах. Мир вокруг нее завертелся в новом, еще более сильном приступе головокружения. Темнота окутывала ее. Она почувствовала, что падает, но когда ее тело коснулось земли, она была уже без сознания.

От глубокого, мертвого сна ее пробудил холод. Рэйко слабо пошевелилась. Не открывая глаз, она потянулась вниз, чтобы натянуть на себя одеяло. Но рука не смогла нашарить его. Видимо, Сано стянул одеяло на свою сторону постели. Она ощущала крупное тело мужа, спящего возле нее. В голове пульсировала боль. Рэйко ощущала на постели липкую влагу – под собой, между колен, в сгибах рук. Ноздрями она ощутила гнилостный запах. Инстинктивная тревога заставила Рэйко открыть глаза.

В сумеречном свете она обнаружила, что лежит не в своей спальне. В этой комнате стояла простая, какая-то мужская мебель. Она не узнавала ни этих шкафов, ни мучнисто-белых стен вместо привычных ей в ее комнате настенных пейзажей.

Где она?

В смятении она позвала мужа. Сано не ответил. Она потянулась к нему. Рука наткнулась на обнаженное тело. Оно тоже было незнакомым – и холодным, как камень. Сердце Рэйко подпрыгнуло. Мгновенно проснувшись, она повернулась на постели…

…И оказалась лицом к лицу с незнакомцем. Он лежал на спине, голова повернута в ее сторону. Глаза под щетинистыми бровями были полуоткрыты; они смотрели в никуда. Его лицо застыло и обвисло. Черная кровь, заполнявшая рот, вытекала через раскрытые губы на щеку.

Рэйко в ужасе вскрикнула. С трудом ей удалось встать на четвереньки. Комната вокруг нее ходила ходуном. Когда она отползала от этого человека, в ее голове непрерывно пульсировала боль. Рэйко уже узнала в нем правителя Мори. Яркие изображения хризантем, мертвый мальчик, люди, утаскивающие прочь завернутое в одеяло тело, – все это замелькало у нее в мозгу. Она заметила глубокие ножевые раны, которыми было испещрено крупное тело правителя Мори. Кровь из них пятнами покрывала его кожу. Рэйко застыла от потрясения и ужаса, когда ее взгляд передвинулся к низу его живота: от мужских органов остались только грязно-красная кровавая масса развороченной плоти и волосы.

«Что, черт возьми, случилось?»

Кровь натекла в постель. Это и было источником запаха, который она уловила, и влажности, которую ощущало ее тело.

Как же она оказалась здесь?

В полном смятении Рэйко посмотрела на себя. На ней не было одежды, все ее тело было вымазано в крови правителя Мори. От нее слиплись волосы; она чувствовала ее солоноватый, металлический привкус у себя во рту. На Рэйко одна за другой стали накатывать волны тошноты и рыданий. О боги, где можно помыться? И чем прикрыть наготу? Где ее одежда? Она оглянулась и увидела ее тут же на полу. Рядом валялись отрубленные органы правителя Мори и окровавленный кинжал…

Ее кинжал.

Рэйко застыла от ужаса. Даже несмотря на то что паника, отвращение и дурнота мешали ей трезво мыслить, она понимала: расследование каким-то образом завело ее в самую страшную западню, какую только можно вообразить. Ударил гром; по крыше забарабанил дождь. Рэйко не могла сдержать рыданий, и вместе с воем они стали рваться из нее наружу. В слепом истерическом усилии что-то изменить она рухнула на колени рядом с мертвым телом и принялась бить его по лицу, трясти, словно это могло оживить труп. Но она знала, что Мори мертв, еще когда дотронулась до его холодного тела.

4

– В этот момент вошел Хирата-сан и увидел меня, – сказала Рэйко.

Сано во время ее рассказа пребывал в отрешенном ужасе. Ему с трудом удавалось хранить молчание. Теперь он изучающе посмотрел на жену. Рэйко немного успокоилась и выглядела не столь удручающе; на лицо ее частью вернулся румянец. Она куталась в одеяло и с трепетом ожидала его реакции.

Он не знал, что и думать; его переполняли эмоции. Главной из них было облегчение от того, что у Рэйко имеется логичное, достойное объяснение своего пребывания в имении правителя Мори. Несмотря на то что рассказ жены казался ему фантастическим, Сано поверил в него, ибо доверял ей. И все же ее поведение потрясло его. Он мирился с ее склонностью оказываться в разных двусмысленных ситуациях и идти на риск, чего не допустила бы ни одна другая женщина, но на этот раз она зашла слишком далеко.

– Почему ты не рассказала мне, чем занимаешься? – спросил он.

– Нужно было это сделать. Прости, – сказала Рэйко задумчиво. – Но я не хотела впутывать тебя и становиться причиной неприятностей с правителем Мори и правителем Мацудаирой.

– Я не о поисках похищенного мальчика, – бросил Сано. – Я имею в виду эти твои частные расследования. Почему ты ни словом не обмолвилась о них?

На лице Рэйко мелькнуло удивление.

– Но я же рассказывала. За исключением этого, я рассказывала тебе о всех своих расследованиях.

Тут Сано вспомнил ночи, когда он поздно возвращался с работы и Рэйко что-то рассказывала ему. Но он настолько уставал, что ее слова до него не доходили. Чувство вины и сожаления обожгли ему душу.

– Прости. Я не обращал на тебя достаточного внимания.

Если бы он был внимательнее, то мог бы свернуть деятельность Рэйко, прежде чем она привела к нынешней ситуации. Правда, он знал, какой силой воли обладает Рэйко; если она на что-то решалась, ему редко удавалось ее удержать. Чтобы второй человек в системе режима Токугавы не мог контролировать свою собственную жену?! Знакомое чувство досады подмешивалось к любви, которую Сано испытывал к Рэйко. И тем не менее, окажись он в ее ситуации и бедная опустившаяся вдова попросила бы его помочь ей вернуть похищенного сына, он поступил бы так же, как поступила Рэйко. Он не мог винить ее в попытке восстановить справедливость. Бессмысленно желать оказаться в прошлом, чтобы изменить настоящее. У них нет времени, чтобы тратить его впустую теперь, когда Рэйко была главным подозреваемым в убийстве важного сановника, а Сано чувствовал, как скандал и беда накатывают на них, словно приливная волна.

– После всего, что произошло, Дзиро по-прежнему неизвестно где, – вздохнула Рэйко. – Я не хочу думать, что он мертв, но, увидев, что правитель Мори сделал с тем другим мальчиком… – Она схватилась за голову. – Что же я скажу Лилии?

У Сано на первом месте было другое.

– Не думай об этом. Нам нужно думать о том, чтобы вытащить тебя из беды, в которой ты оказалась. Слушай. – Он взял в свои руки ладони Рэйко и нежно, но сильно сжал их. Холодные, они показались ему крошечными и хрупкими. – Кто-то должен ответить за убийство правителя Мори! Вполне вероятно, что это будешь ты. Ты тайком забралась к нему в дом. Твой кинжал стал орудием убийства. Ты поймана на месте преступления, вся перепачканная в его крови. Тебя за все это могут приговорить к смерти. Ты это понимаешь?

Рэйко кивнула. Ее глаза потемнели и стали бездонными от страха. Посмотрев в застывшее и испуганное лицо жены, Сано подумал, что она выглядит на десять лет старше и одновременно моложе, чем на самом деле.

– Но ведь я не убивала правителя Мори… Это навет. Все будет хорошо. Правда? – тихо проговорила она.

Прозвучавшая в ее голосе мольба о спасении болью резанула душу Сано; он был далеко не уверен, что это будет ему по плечу. Это дело заставит вступить в игру могущественные силы.

– Да, – тем не менее ответил он. – Я все поправлю. Но тебе придется помочь мне.

Рэйко, немного успокоившись, кивнула.

– Лучший способ спасти тебя – это установить, что на самом деле произошло минувшей ночью. Ты можешь вспомнить что-нибудь в промежутке между своим подсматриванием в окно Мори и пробуждением?

– Нет. Тут сплошная пустота. Может, я пила слишком много. Кто-то, должно быть, убил правителя Мори, Когда я была без сознания, а потом все подстроил так, чтобы подозрение пало на меня.

В голове Сано выстроилась версия. Но для Рэйко все выглядело еще хуже, так как у нее не было доказательств, чтобы подкрепить ее.

– Во время посещений имения у тебя не возникало мыслей о том, кто мог бы желать смерти правителя Мори?

Рэйко печально покачала головой:

– Я не собирала такого рода информацию. Но, кроме меня, в ту ночь в имении было много других людей. Стражники, вассалы и члены его семьи, его жена и ее помощницы, слуги… Правителя Мори мог убить кто угодно.

То, что есть еще многие, кого можно подозревать, им на руку, однако этот факт сам по себе не может защитить Рэйко. Сано нужно реальное доказательство, чтобы снять с нее подозрение. Он отпустил ее руки и встал.

– Я еду в имение Мори, чтобы заняться расследованием убийства. – Он должен выяснить правду, это и будет лучшей защитой Рэйко. – Ты будешь умницей?

Рэйко посмотрела на него и кивнула, дрожащая, но храбрая, ее глаза были полны веры в Сано. Он надеялся, что не подведет ее.

Во дворе Сано нашел дознателей Марумэ и Фукиду и других своих телохранителей. Надев плащи и шляпы, чтобы прикрыться от дождя, они поскакали в имение Мори. У ворот вместе со стражниками они обнаружили двух детективов Хираты.

– Хирата-сан ожидает вас в личных покоях правителя Мори, – сказал Сано один из них. – Я провожу вас.

Сано и его люди оставили лошадей во дворе и пешком направились к покоям. Строение выглядело мрачным из-за того, что его наполовину деревянные стены потемнели от влаги, сады вокруг, несмотря на летние цветы на клумбах, устроенных вокруг валунов, прудов и кустов, казались промокшими и унылыми. Люди бродили вокруг или собирались кучками. Одни были стражниками; другие, как подумалось Сано, – родственниками, помощниками или слугами Мори. Когда Сано подошел к ведущей в здание лестнице, из двери вышел тучный седовласый самурай.

– Вот наконец и вы. Самое время! – пропыхтел он.

Сано остановился на веранде.

– А вы?..

– Акэра. Я главный вассал правителя Мори. По крайней мере был им, пока моего хозяина зверски не убили. – Он выглядел настолько злым и расстроенным, что его не волновало, что Сано может счесть его невежливым. – Люди сёсакана Хираты расползлись по всему имению словно тараканы. Это неслыханно! Что вы собираетесь со всем этим делать?

– Я собираюсь выяснить, кто убил правителя Мори, – сказал Сано, стараясь держать себя в руках. Его взгляд предупреждал Акэру, что ему лучше делать то же самое или придется пожалеть.

Самурай несколько сбавил тон, но смотрел на Сано с едва скрытой насмешкой.

– При всем уважении, досточтимый канцлер, его убила ваша жена.

– Это буду решать я, – с угрозой бросил Сано.

– А-а. Понятно. – Лицо Акэры окаменело. – Вы думаете, что вам удастся положить это дело под сукно и избавить вашу жену от наказания, которого она заслуживает? Ну так вам это не удастся, клянусь. Отомстить за смерть господина – это долг мой и всех вассалов правителя Мори, и я вас уверяю, мы его выполним.

Сано ощутил в душе холодок. Толпа жаждущих крови самураев Мори была лишь первой и не самой страшной угрозой для Рэйко. Он скрыл эмоции под суровой миной.

– Ваш долг в том, чтобы сотрудничать со мной при расследовании.

Акэра, уступая, взглянул на Сано со страхом и злобой.

– К вашим услугам, досточтимый канцлер, – процедил он сквозь зубы.

– Сначала вы ответите на несколько вопросов, – сказал Сано. – Чем правитель Мори занимался прошлым вечером?

– Он обедал со мной и несколькими другими вассалами. Потом отправился к себе в кабинет и читал доклады из провинций. Я приходил к нему, чтобы сообщить, что в имении все в порядке, и мы обсудили его планы на следующий день. Затем он удалился в свои личные покои и лег спать.

Сано отметил громадное несоответствие между этой историей и тем, что рассказала Рэйко.

– У правителя Мори кто-то был?

– Нет. – Акэру, казалось, раздражало, что Сано продолжает задавать вопросы.

– Он не развлекался с мальчиком, снятым им для занятий сексом?

Лицо Акэры потемнело от гнева.

– Правитель Мори был честным, достойным самураем. Он никогда не позволял себе связываться с проститутками любого рода.

– Как я понимаю, правителю Мори нравилось играть в грубые игры с мальчиками, – продолжал настаивать Сано. – А вчерашнего он мучил, а потом убил.

– Кто это вам сказал? – Глаза Акэры подозрительно сузились. – Ваша жена, не так ли? Вы беседовали с ней, прежде чем прийти сюда. Она клевещет на правителя Мори, чтобы выгородить себя.

Ничего неожиданного для Сано и в этом отрицании, и в этом обвинении не было, однако его не покидало беспокойство. За те несколько минут, что он находится в этом имении, им получено показание против Рэйко и никаких свидетельств в ее пользу. Все-таки он верил ей, а не Акэре, незнакомцу, для которого главное заключалось в том, чтобы обвинить кого-нибудь в смерти правителя Мори.

– Вам лучше было бы рассказать правду. Я займусь проверкой вашей версии и опрошу свидетелей.

– Пожалуйста, – вызывающе бросил Акэра. – Вот мои свидетели. – Он жестом указал на полсотни солдат, собравшихся неподалеку. Все они не отрывали от Сано враждебных взглядов. – Все солдаты из свиты Мори подтвердят сказанное мной и поклянутся в добропорядочности своего господина.

Да, они это сделают. Уж Сано – то знал. Самурайский кодекс чести требовал от них абсолютной преданности хозяину и бешеной агрессивности к посторонним, которые, по их мнению, оскорбили его клан. Сано был еще больше удручен, ощутив барьер молчания, который вырос между ним и правдой об убийстве. Но во всех преградах есть слабые места, и прежде ему удавалось их нащупать. Кроме того, мимо него не прошел один важный, обнадеживающий элемент в рассказе Акэры.

– Вы были последним, кто видел правителя Мори живым, – заметил Сано.

– Если вы рассчитываете переложить вину за убийство на меня, то это не пройдет, – сказал Акэра со злым удовлетворением. – Я не убивал правителя Мори. Все здесь подтвердят мою преданность ему. Мои слуги поклянутся, что я всю ночь провел у себя и не знал о его смерти, пока мы с сёсаканом Хиратой сегодня утром не обнаружили его тело.

Сано видел, что от Акэры больше ничего не добьешься, пока не удастся развалить его алиби, подкрепленное вековыми традициями послушания и страха слуг перед своими хозяевами. Он окинул Акэру бесстрастным взглядом:

– Будьте готовы к дальнейшим допросам. Я займусь осмотром места преступления.

Они с Марумэ и Фукидой вошли в дом и нашли Хирату с детективами Араи и Иноуэ в спальне. Когда они обменялись приветствиями, Сано посмотрел на лежащий на постели труп. Он едва сдержался, чтобы не поморщиться; его взгляд метнулся прочь от страшной раны в паху и отрубленных органов возле перепачканного кровью кинжала Рэйко. Мухи, жужжа, слетались на кровь. Сано ощутил болезненный спазм у себя в паху, затем тошноту и головокружение. Ему доводилось видеть много убитых, но такие раны в самом интимном, самом уязвимом месте мужского тела едва не заставили его лишиться чувств. В воздухе висел смрад разложения. На какое-то мгновение у него сперло дыхание.

– Вы обнаружили его именно в таком виде? – выдавил из себя Сано.

– Да, – ответил Хирата. – Мы ничего здесь не трогали, только открыли окна. – Детективы тщательно избегали смотреть на труп. Араи и Иноуэ уже привыкли, а лица Марумэ и Фукиды были пепельно-серыми. – Мы сохранили для вас место преступления в неприкосновенности.

Сано одобрительно кивнул, отмечая простое убранство комнаты. Нигде не было видно ни позолоченной ширмы, ни эротических фресок, ни вазы с цветами, ни сосуда с вином и чашек. Хризантемы, о которых говорила Рэйко, за исключением единственного плавающего в крови на полу цветка, исчезли.

«Или, быть может, этих украшений не существовало вовсе. Возможно, не было вовсе и событий, которым она, по ее словам, была свидетельницей».

Эти неприятные мысли как-то сами собой возникли в голове Сано. Он понял, что относится к Рэйко с недоверием, с каким относился бы к любому другому подозреваемому в убийстве. Это неприятно поразило его; и все же трудно уйти от привычки, выработавшейся за годы сыскной службы. Сано ходил по комнате, стараясь отыскать зацепки, которые могли бы подтвердить рассказ Рэйко. Он осмотрел шкафы и не обнаружил ничего, кроме одежды и других личных вещей правителя Мори. Когда он отыскал дырку, прорезанную Рэйко в оконной панели, то почувствовал облегчение и вину за свои сомнения. Но это не могло служить доказательством, что правитель Мори действительно проделал то, о чем она говорила. Этого и близко не было достаточно, чтобы доказать невиновность Рэйко.

– Что уже сделано по расследованию? – спросил Сано.

– Я направил людей обыскать имение, – ответил Хирата.

– Есть какие-нибудь результаты?

Хирата покачал головой.

– Ладно. Я хочу, чтобы они занялись поисками кое-каких вещей. – Сано описал ширму с хризантемами, цветы и настенную роспись. Он взглянул на постель. Если на ней убили кого-то, кроме правителя Мори, установить это невозможно, а кровь уничтожила все следы занятий сексом. – Еще должно быть тело убитого мальчика примерно девяти лет, а также другой мальчик, живой или мертвый, пяти лет по имени Дзиро.

– Как? – Хирата удивленно посмотрел на Сано. Все остальные тоже.

Сано пересказал им историю Рэйко. Кроме того, он рассказал им и о том, что говорил Акэра, опровергая версию Рэйко.

– Обнаружение мертвого мальчика будет подтверждением того, что все произошло именно так, как говорит моя жена. Обнаружение Дзиро придаст достоверности ее рассказу о том, что она пришла сюда, чтобы найти его… а не убить правителя Мори.

– Хорошо. Я прикажу моим людям искать. – Хирата смущенно переглянулся с Иноуэ и Араи.

– В чем дело? – спросил Сано.

– Я как раз собирался сказать вам, что начал опрашивать обитателей имения, – сказал Хирата. – Я обнаружил возможного свидетеля преступления.

– Кто это?

– Жена правителя Мори.

Женщина, с которой Рэйко подружилась.

– Что она сказала?

– Вы лучше сами послушайте. – Хирата помолчал. – Должен предупредить вас, что вам это не понравится.

Сано нашел госпожу Мори в ее комнате в женской половине особняка. Она сидела в окружении пяти фрейлин и седой служанки, которые, как бы оберегая хозяйку, придвинулись к ней, когда Сано и Хирата вошли в комнату. Обычная пожилая женщина с коренастой фигурой, плотно обтянутой простым бежевым кимоно из шелка. Покрасневшие глаза, распухшее от слез лицо. В обращенном к нему взгляде Сано прочитал глубокую печаль.

Он опустился перед ней на колени и представился. Хирата остался ждать у дверей. Комната была маленькой, и женщины, дорогая лаковая мебель, атласные подушки, зеркало и туалетный столик, казалось, совершенно ее заполнили. Вдобавок ко всему в ней было слишком жарко из-за угольных жаровен, которые были раскалены, несмотря на удушающую летнюю жару. Воздух был густо напитан ароматами косметических масел.

– Примите, пожалуйста, мои соболезнования в связи со смертью вашего мужа, – сказал Сано.

– Премного благодарна. Они мне дороги, – тихо ответила госпожа Мори, и в ее голосе он ощутил слезы.

– Мне сказали, что вы располагаете информацией об убийстве правителя Мори, – начал Сано. – Это верно?

– Да, досточтимый канцлер. – Она опустила голову и утерла рукавом глаза.

Сано было не по душе тревожить вдову в самом начале траура, но он не мог ждать с допросом госпожи Мори, особенно если ее показания могли повредить Рэйко.

– Расскажите, пожалуйста, что вам известно.

– Досточтимый канцлер… – Госпожа Мори посмотрела на него из-под распухших красных век. – Простите, если это будет вам неприятно, но… мне очень жаль говорить это… – Ее голос перешел в бормотание. – Моего мужа убила ваша жена.

Меньше всего Сано нужно было, чтобы кто-то еще заявил о том, что Рэйко виновна. Хирата бросил на него взгляд, который говорил: «Я вас предупреждал». Злость на госпожу Мори сменила сочувствие к ней.

– Откуда вы это знаете? – спросил он. – Вы сами видели, как госпожа Рэйко зарезала и кастрировала его?

Госпожа Мори вздрогнула при этих прямых, грубых словах.

– Нет. Но я уверена, что это сделала она.

– Как же вы можете быть уверены, если не видели? – Сано слышал свой голос, ставший вдруг хриплым от гнева. Чудовищное обвинение!

Если госпожа Мори и испугалась его, то ничем этого не показала. Она сосредоточила взгляд на чем-то возле его щеки, что среди дам высшего общества называлось смотреть в глаза.

– Госпожа Рэйко прошлой ночью была с моим мужем, – с неохотой, но уверенно заявила она. – Это-то я видела.

– Вы видели, как она подсматривает за ним снаружи? – Сано представил, как госпожа Мори прячется в тумане, следя за Рэйко. Возможно, ему удастся заставить госпожу Мори подтвердить версию Рэйко и отказаться от своей.

На лице госпожи Мори мелькнула тень удивления.

– Не снаружи. Госпожа Рэйко была в спальне моего мужа. – В ее глазах перемешивались волнение и печаль. – Вы не знали?

– Не знал чего? – спросил Сано с подозрением.

– Мне жаль, что приходится сообщать новость, которая может доставить вам столько же горя, сколько она доставляет мне, но… – Госпожа Мори сгорбилась. Ее помощницы стали успокаивающе гладить ее, она зарыдала. – Ваша жена и мой муж были любовниками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю