412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Клейпас » Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2018, 13:30

Текст книги "Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП)"


Автор книги: Лиза Клейпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

Дверь отворилась, и Хелен встала перед Черити, защищая её, тем временем кто-то зашёл в комнату. Она заставила себя взглянуть на посетителя, и её сердце заколотилось с тошнотворной скоростью.

–Рис? – ошеломлённо прошептала Хелен.

Он прошёл в комнату, изучая Хелен суровыми, чёрными глазами. Рис слегка наклонил голову, бросив взгляд на спящего ребёнка позади неё.

Она поняла, что ещё никогда до сего момента он не злился на Хелен. Не таким образом.

Тишина нервировала, поэтому она неуверенно проговорила:

– Я должна попасть на поезд, отбывающий в Гэмпшир.

– Ты сможешь отправиться на следующем. А прямо сейчас, ты объяснишь мне, какого чёрта происходит? – он сощурил глаза. – Начнём с рассказа о том, что ты делаешь в компании дочери Альбиона Вэнса.


Глава 32


Хелен перехитрили, загнали в угол, и это было унизительно. А ещё возмутительно.

Она посмотрела на мирно спящую Черити в кресле.

– Не хочу её будить. Мы можем поговорить в другом месте?

Не сказав ни слова, Рис вывел её из комнаты. Хелен возненавидела то, как он положил руку ей сзади на шею и направлял словно беззащитного котёнка, которого несут, взяв за загривок. К тому же, всё происходило на глазах его подручного или кем бы ни был молодой человек, и это только ухудшало ситуацию. Рис проводил её в небольшой кабинет, остановившись, чтобы бросить пару слов мужчине в коридоре:

– Рэнсом. Проследи, чтобы к ребёнку никто и близко не подошёл.

– Да, сэр.

Эта комната была меньше, в ней умещался только стол, стул и книжный шкаф. Казалось, Рис занимал собой большую часть пространства. Он выглядел крайне самоуверенно и расчётливо, Хелен подозревала, что именно таким его видит большая часть деловых противников, когда они сидят перед ним за столом.

Она отошла к стене в промежутке между дверью и столом, всё ещё ощущая отпечаток его руки на шее.

– Этот мужчина в коридоре... Он на тебя работает?

– От случая к случаю.

– Ты нанял его следить за мной?

– Сначала я нанял его следить за Вэнсом. Я получил информацию об одном сомнительном деле, к которому тот имел отношение, и не хотел быть одураченным мерзавцем. К моему удивлению, я узнал, что он не только посещал Рэвенел-Хаус, но и встречался с тобой на следующий день для личного разговора в музее, – последовала леденящая пауза. – Мне показалось любопытным, что ты не посчитала нужным об этом сообщить.

– Почему ты ничего не сказал? – парировала Хелен.

– Я хотел, чтобы ты мне рассказала. Я предоставил тебе все шансы сделать это в тот вечер в универмаге.

Она почувствовала, как заливается густой краской смущения, вспомнив те события. Заметив её румянец, выражение лица Риса стало язвительным, но, к счастью, он промолчал.

– Но я ничего не сказала, – проговорила Хелен. – Поэтому ты приставил мистера Рэнсома за мной следить.

– Это оказалось хорошей идеей, – согласился он, в его словах звучал сильный сарказм. – В особенности, когда вы с доктором Гибсон решили отправиться бродить по докам Ист-Энда.

– Это она тебе сказала, что Черити дочь мистера Вэнса?

– Нет, Рэнсом подкупил управляющую приютом. Когда я загнал доктора Гибсон в угол и начал задавать вопросы, она послала меня к чёрту.

– Пожалуйста, не вини её, она пошла только потому, что я сказала, что пойду одна, если она мне не поможет.

Каким-то образом это разрушило видимость самообладания Риса.

Боже, Хелен, – он отвернулся, будто пытаясь отыскать в крошечной комнатушке что-нибудь, чтобы уничтожить. – Скажи, что ты не пошла бы одна. Скажи или клянусь я...

– Я бы не пошла, – быстро ответила она. – И я не ходила. Я взяла с собой доктора Гибсон для безопасности.

С убийственным взглядом он вновь повернулся к ней. Его лицо покраснело.

– Ты говоришь так, словно она могла обеспечить полноценную защиту! Только одна мысль о том, что вы двое разгуливаете по Батчер-роу среди толпы шлюх и воров...

– Никто не разгуливал, – возмущённо сказала Хелен. – Я пошла туда только потому, что у меня не было выбора. Я должна была убедиться, что Черити в безопасности... но это было не так. Просто нет слов, какие условия в приюте, и она находилась там потому что до неё никому не было дела, кроме меня, и я намерена оставить её и заботиться о ней.

Наконец, Рис взорвался.

– Чёрт подери, почему? Она не твоя!

Она моя сестра, – выпалила Хелен и сокрушённо всхлипнула.

Несмотря на бронзовый оттенок кожи, он побледнел, уставившись на неё словно на незнакомку, Рис медленно присел на край стола.

– Вэнс и моя мать... – Хелен пришлось замолчать, когда она закашлялась, несколько раз всхлипнув.

В комнате повисла тишина.

Потребовалась целая минута прежде, чем она смогла обуздать эмоции и продолжить.

– Мне жаль. Я не должна была тебя обманывать, но я не знала, как всё рассказать, когда узнала. Мне очень жаль.

Голос Риса звучал заторможено.

– Когда ты выяснила?

Хелен рассказала ему всю историю. Боже, она так устала от объяснений. Непоколебимо и безнадёжно, будто проклятая душа, Хелен исповедовалась в последний раз. Слово за словом, одна за одной, нестерпимо больно обрывались все связи с ним. Но заодно наступало облегчение. После, исчезнут все страхи.

Пока Рис слушал, он не поднимал головы, его руки вцепились в стол мёртвой хваткой.

– Я хотела провести лишь ещё немного времени с тобой, – подытожила Хелен, – до того, как разорву помолвку. Это было эгоистично с моей стороны. Надо было сразу всё тебе рассказать. Но потерять тебя подобно смерти и я не могла... – она замолчала в ужасе от того, как мелодраматично звучат её слова, словно манипуляция, несмотря на их правдивость. – Ты выживешь без меня. Черити не сможет. Очевидно, мы не сможем теперь пожениться. Будет лучше, если я покину Англию навсегда.

К сожалению, Рис ничего не говорил и не поднимал на неё глаз. А ещё он натужно дышал, сдерживая всю свою энергию, и создавалось впечатление неотвратимости чего-то ужасного.

– Ты уже всё решила, так ведь? – наконец, спросил он, его голова была всё ещё опущена.

– Да. Я собираюсь отвезти Черити во Францию. Смогу заботиться о ней там. А ты сможешь продолжать жить здесь, я не буду... никому мешать.

Он произнёс два тихих слова.

– Что? – растерянно переспросила она, медленно подходя к нему, чтобы расслышать.

– Я сказал, только попробуй, – Рис оттолкнулся от стола и дотянулся до неё с ошеломляющей скоростью, загоняя в угол и ударяя кулаками об стену. Комната завибрировала. Он свирепо уставился в её шокированное лицо. – Попробуй покинуть меня и увидишь, что случится. Езжай во Францию, езжай куда угодно и увидишь, сколько мне потребуется времени отыскать тебя. Не больше чёртовых пяти минут, – он несколько раз яростно втянул воздух, не отрывая от неё глаз. – Я люблю тебя. Мне плевать, даже если твой отец сам дьявол. Я позволю тебе воткнуть нож мне в сердце, если это доставит тебе удовольствие и, лёжа при смерти, буду любить тебя до последнего вздоха.

Хелен хотелось сжаться от боли. Его лицо расплывалось перед глазами.

– Ты... ты не захочешь жить с двумя дочерьми Альбиона Вэнса, – по крайней мере, ей казалось, она произнесла именно эти слова. Хелен так сильно рыдала, что не была уверена.

– Я знаю, чего хочу.

Он схватил Хелен в объятия и склонился над ней.

Она слабо попыталась увернуться, и его рот приземлился сбоку её подбородка, губы горячо прошлись по коже. Рис был непоколебим словно кирпичная стена.

– Отпусти, – всхлипнула она, сокрушаясь и гневаясь, что он принял решение, не задумываясь. Но сила его воли, сила желания к ней не могли изменить действительности. Хелен должна заставить его понять.

Рис целовал её шею, его щетина царапала её нежную кожу, и она начала саднить. Но когда его губы прикоснулись к углублению у основания шеи, где бился пульс, они стали нежнее.

– Ты сказал, что любой его отпрыск исчадие ада.

Он резко вскинул голову и яростно посмотрел на неё.

– Я не имел в виду тебя. Какие бы чёртовы слова я не произносил, они никогда не касались тебя.

– Каждый раз, смотря на меня, ты будешь вспоминать, что во мне есть часть от него.

– Нет, – Рис положил одну руку на её щёку и большим пальцем стёр слезу. – Ты вся моя, – сказал он низким дрожащим голосом. – Каждый волосок на твоей голове. Каждая твоя частичка создана для моей любви.

Рис вновь склонился над ней, Хелен попыталась сдвинуть его, чтобы успеть ответить, но её накрывал немыслимо возбуждённый мужчина, весивший практически девяносто килограмм, и вскоре она уже не могла вспомнить, что хотела сказать. Сопротивление Хелен замедлилось, решимость ослабла, и Рис воспользовался этим, жадно поглощая и соблазняя каждое нежное местечко, которое он был в силах отыскать. В какой-то момент Рис стал нежнее, медленно раззадоривая её, пока она не поддалась, со стоном прижимаясь к нему. Он вытащил маленькие гребешки, удерживающие её шляпку, и отбросил в сторону. Его руки обхватили её лицо, приподнимая губы Хелен вверх, и жадно ими завладел.

– Рис, – умудрилась выдохнуть она, извиваясь в его руках. – Стой. Это ничего не решает. Ты ни на минуту не задумался, давая обещания.

– Мне и не нужно. Я хочу тебя.

– Но этого недостаточно, чтобы всё исправить.

– Конечно, достаточно, – сказал он так заносчиво и уверено, что Хелен не нашлась с ответом. Рис уставился на её приоткрытые губы, его глаза потемнели, отчего у неё по спине побежали мурашки, Рис хрипло продолжил: – Будь ты проклята за слова, что я могу выжить без тебя. Придётся наказывать тебя за это, cariad. Часами... – он впился в её губы головокружительным и откровенно сексуальным поцелуем, раздавая обещания и заставляя её кровь быстрее бежать по жилам.

Прошло немало времени прежде, чем он поднял голову и вытащил из пальто мягкий белый носовой платок. Рис протянул его Хелен, не размыкая объятия, поддерживая и оберегая, пока она вытирала глаза и сморкалась.

– Скажи, чего ты боишься, – тихо произнёс он.

– Скандал никогда не утихнет, – ответила Хелен несчастным голосом. – Люди будут злословить за нашими спинами, говорить самые жуткие вещи...

– Я уже привык.

– Предполагалось, что я помогу тебе повысить статус. Но теперь этому не бывать. Мы с Черити, – последний всхлип перешёл в икоту, – обуза.

– Не в моём мире. Только в твоём. Только в этом едва значимом мирке, куда я так стремился, – его губы растянулись в самоироничной улыбке. – И всё из-за гордости. Похвастаться и доказать, что валлиец может заполучить всё, чего пожелает. Но теперь это не имеет для меня никакого значения. Только ты.

– А Черити?

Лицо Риса перестало выражать любые эмоции.

– И она тоже.

Хелен знала, что он пытается свыкнуться с этой мыслью, но понимала, как велика просьба. Слишком велика.

– Недостаточно просто терпеть её. Я выросла с холодным и нелюбящим отцом... – она замолкла, мучительно сглотнув.

– Посмотри на меня, – он приподнял её лицо, удерживая за подбородок. – Я смогу её полюбить, Хелен, – она попыталась отвернуться, и Рис усилил хватку. – Насколько сложно это может быть? В ней есть половина от тебя.

– Та, что принадлежит Альбиону Вэнсу, – горько сказала она. – Ты не можешь беззаботно от этого отмахнуться и не придавать значения.

– Cariad, в этой ситуации нет ничего, к чему я мог бы беззаботно отнестись. Но если ты хочешь завести длинный личный разговор о моих чувствах, то боюсь, что ничем не смогу помочь. Я из Северного Уэльса, где люди самовыражаются, бросая камни в деревья. За последние полчаса я испытал больше чувств, чем за всю жизнь, и я уже на пределе.

– Это всё равно не...

– Я люблю всё, что имеет к тебе отношение. Абсолютно всё.

Казалось, это было его последнее слово.

– Но...

– Хватит спорить, – мягко произнёс он, – или я найду лучшее применение твоему рту.

– Рис, ты не можешь...

Исполняя обещание, Рис крепко прижался к её губам. Поначалу она застыла, не отвечая, но он продолжал целовать со страстной настойчивостью, и вскоре, ослабев, Хелен начала льнуть к нему. Томный и глубокий поцелуй заставил её полностью расслабиться, сильное чувственное течение затягивало в глубины неземного удовольствия наяву.

Тук. Тук. Тук. Она, протестуя, застонала, услышав резкие удары кулака в дверь.

Раздражённо ворча, Рис отыскал ручку. Оторвав губы от Хелен, он послал убийственный взгляд Рэнсому, который подчёркнуто отводил глаза.

– Лучше бы это того стоило, – сказал Рис. Хелен прижалась горячей щекой к его груди. Она услышала несколько неразличимых слов поверх головы. Он коротко вздохнул, и Хелен почувствовала, как приподнялась его грудь. – Это того стоит, – нехотя Рис отстранился, мягко вынуждая её самостоятельно стоять на трясущихся ногах. Она была слаба и растеряна.

– Любимая, – пробормотала он, – я хочу, чтобы вы с Черити пошли с Рэнсомом, он отведёт вас в мою карету. Я присоединюсь через минуту.

– Куда ты идёшь? – тревожно спросила она.

– Нужно позаботиться об одном деле.

– Оно связано с мистером Вэнсом? Он здесь?

Глядя в её озабоченное лицо, Рис улыбнулся и поцеловал Хелен.

– Я всего лишь собираюсь сказать ему пару слов.

Хелен подошла к порогу, наблюдая за тем, как Рис решительно шагал по коридору.

– Он действительно собирается только поговорить? – спросила она.

Рэнсом искоса на неё посмотрел.

– Пока да. Но если бы я был на месте мистера Вэнса... после этого разговора постарался бы, чтобы нас с Уинтерборном разделял континент.

Обменявшись парой слов с седовласым кассиром и протянув ему золотой суверен, Рис отправился на платформу номер восемь, все пассажиры уже заняли места в поезде, а грузчики загружали последние тележки с багажом.

Белоснежные волосы Альбиона Вэнса поблёскивали из-под котелка на его голове. Находясь в компании трёх работников вокзала в униформе: дежурного по платформе, охранника и кондуктора, он указывал на один из вагонов первого класса.

Вэнс хотел, чтобы те отыскали Хелен. Он был спокоен и нетороплив, как хищник, не имеющий понятия, что его преследует противник гораздо внушительней.

Остановившись в конце платформы, Рис не мог не задуматься... если бы он изначально знал, что этот человек отец Хелен, имело бы это для него значение?

Возможно, поначалу. Он не был уверен. Но не было сомнений в том, что, в конце концов, Рис бы поддался неотразимой притягательности Хелен, той магии, которой она будет всегда его окутывать. Подсознательно он не связывал Хелен с Вэнсом, несмотря на внешнее сходство, кровь или наследственность. В Хелен было только лучшее. Нежный, отважный дух, идеальная смесь силы и доброты, это всё исходило только от неё одной.

Его до сих пор страшила мысль о её вчерашнем посещении Ист-Энда. Несмотря на то, что о случившемся Рэнсом рассказал ему постфактум, и зная, что Хелен в безопасности, эта история всё равно чуть не довела его до сердечного приступа.

– Ты уверен, что она не пострадала? – спросил он Рэнсома раз шесть, но заверения так и не удовлетворили его до конца.

За последние восемнадцать часов Рис начал намного лучше понимать беднягу Йона Крю и его поступок после смерти Пегги. Придётся заставить Хелен понять, что рискуя своей жизнью, она в равной степени рискует и его тоже. Он сломается, потеряв её. И не сможет этого пережить.

Но в данный момент, Хелен больше всего нуждалась в защите от мужчины, который стоял перед ним. Пристально глядя на Альбиона Вэнса, Рис чувствовал, как приличная и цивилизованная сторона его характера исчезает под натиском тех качеств, которые он всегда пытался скрыть. Они были родом из былых и жестоких времён, когда насилие являлось привычным и необходимым в его жизни. Рис бы предпочёл не распространяться о некоторых вещах, на которые он был способен... к ним относилось и то, что ему хотелось сделать с Альбионом Вэнсом.

Рис медленно пошёл к мужчинам. Дежурный по платформе заметил его первым, подозрительно посмотрев на рослого, хмурого незнакомца, без пальто, шляпы или перчаток. Проследив за взглядом служащего, остальные тоже развернулись к шедшему им навстречу человеку.

Когда Вэнс узнал Риса, на его лице промелькнула череда эмоций: удивление, злость, разочарование и поражение.

– Она не в поезде, – прямо сказал Рис. – Она со мной.

Вздохнув, Вэнс повернулся к работникам вокзала.

– Кажется, вам незачем беспокоиться. Займитесь своими делами.

Другого выхода с платформы не существовало, поэтому Вэнсу пришлось пройти рядом с Рисом.

Послышался настойчивый звон и отбывающий поезд дал два коротких, пронзительных гудка.

– Надо было сказать Хелен, что пигалица умерла, – через мгновение отозвался Вэнс. – Не думал я, что её так заинтересует это создание. Но таковы женщины, их эмоции затмевают здравый смысл.

Рис ничего не ответил. Имя Хелен на губах мерзавца родило в нём непреодолимое желание схватить его, переломать суставы и кости голыми руками, а потом выкинуть на рельсы.

– Что будешь с ней делать? – поинтересовался Вэнс.

– С сиротой?

– Нет. С Хелен.

Руки Риса сжались в кулаки. Хватит повторять её имя.

– Собираюсь на ней жениться.

– Даже теперь? О, боже. Каких же прекрасных дворняжек ты произведёшь на свет, – весело проговорил Вэнс. – Мои внуки унаследуют твоё состояние.

Дойдя до подножия пешеходного моста, возвышающегося над ними, Рис вцепился в лацканы пальто Вэнса одной рукой и толкнул его к опорным столбам.

Глаза негодяя расширились, а лицо покраснело. Охая, он схватил запястье Риса.

Склонившись над ним, Рис тихо сказал:

– Когда я был мальчишкой, мой отец отсылал меня днём работать у мясника, который повредил руку и нуждался в помощи по разделке мелкого скота. Большинство людей испытывают естественное отвращение к такой работе. Сначала у меня выворачивало желудок. Но вскоре я научился смотреть вдоль центра позвоночника свиньи, раскалывать овечьи ребра или ломать челюсть телёнка, чтобы вырвать язык, не задумываясь, – он намеренно сделал паузу. – Если ты когда-нибудь решишь вступить в контакт с моей женой, я вырежу тебя, как седло барашка. Мне потребуется всего десять минут, и ты будешь молить о смерти прежде, чем я закончу, – разжав кулак, он выпустил его, слегка встряхнув.

Вэнс поправил пальто, враждебно и презрительно глянув на него.

– Ты считаешь, я тебя боюсь?

– Тебе стоит. И лучше тебе покинуть Англию. Навсегда.

– Я наследник графства, ты невоспитанная свинья. Ты сошёл с ума, если считаешь, что можешь запугать меня и отправить в изгнание.

– Хорошо. Я предпочту, чтобы ты остался здесь.

– Да, – саркастично отозвался Вэнс, – чтобы ты с удовольствием сделал из меня баранью вырезку, я понимаю.

– Правда? – Рис неподвижно уставился на него убийственным взглядом. – Ты годами трубил на всех углах, как сильно ненавидишь валлийцев. Какие мы нецивилизованные, какие жестокие. Дикие. Ты и половины не знаешь. Я так и не смог забыть крики Пегги Крю, пока она умирала в родах. Будто кто-то леской вытаскивал из неё органы один за одним. Когда-нибудь я испробую это на тебе, Вэнс. И мы выясним, сможешь ли ты кричать громче.

Когда он услышал в голосе Риса яростную искренность, ухмылка Вэнса исчезла. Наконец-то, на его лице отразился настоящий страх: сосредоточенный взгляд, крошечный тик на застывшем лице.

– Уезжай из Англии, – посоветовал мягко Рис. – Или твоя жизнь будет очень короткой.


Глава 33


Обменявшись парой слов с ожидающим снаружи кареты Рэнсомом, Рис залез внутрь и постучал по потолку, сигнализируя кучеру трогаться. Он опустился на сиденье рядом с Хелен, которая расположилась в углу с ребёнком на коленях. Она была растрёпана в несвойственной для неё манере и выглядела потрясённой и напряжённой.

– Ты уладил дела? – неуверенно спросила она.

– Ага, – он нежно погладил Хелен по щеке, глядя ей в глаза. – Расслабься, – пробормотал Рис. – Со мной ты в безопасности. Он больше тебя не побеспокоит.

Рис смотрел в её глаза и морщинки на лбу Хелен разгладились, она глубоко вздохнула. Казалось, её тревога превратилась в тихую уверенность.

– Куда ты нас везёшь? – спросила Хелен в то время, как экипаж отъехал от вокзала и покатился по Ватерлоо-роуд.

– Куда бы ты хотела отправиться?

– Куда угодно, – ответила она, не колеблясь, – пока ты со мной.

Порадованный ответом, Рис отблагодарил её поцелуем и почувствовал, как маленькая девочка между ними пошевелилась.

Отстранившись, он впервые разглядел ребёнка, которого пообещал растить, как родного. С этими невинными большими глазами и серебристо-золотистыми волосами, девочка очень походила на Хелен. Рис улыбнулся глядя, как Черити повернулась и ревниво обняла сестру, бросая на него косой взгляд. Её шляпка слетела с головы и обнажила копну коротких волос, которые выглядели так, словно их искромсали садовыми ножницами.

– Мы поедем домой на Корк-Стрит и останемся там до конца дня, – ответил Рис, вновь переключая внимание на Хелен. – Я договорюсь, чтобы мы отбыли вечером особым поездом в Северный Уэльс.

– Мы сбегаем?

– Ага, приглядывать за тобой – это полноценная работа. Я могу либо жениться на тебе и оберегать самостоятельно или нанять как минимум дюжину человек, которые будут повсюду ходить за тобой по пятам, – положив руку на спинку сиденья, он поигрывал локоном, который выбился из причёски Хелен и свисал около ушка. – Ты можешь послать записку леди Бервик и близнецам, сообщить, что произошло, – на его губах появилась печальная улыбка. – Заодно напиши Трени и Рэвенелу... и постарайся описать события таким образом, чтобы они не обрушились на меня, словно гнев божий.

– Они поймут, – мягко проговорила Хелен и уткнулась носом в его ладонь.

Рис поцеловал бы её опять, но в это время девочка развернулась и уставилась на него с неприкрытым любопытством.

– Кто это?

– Это... мой будущий муж.

Чувствуя на себе внимательный взгляд, Рис потянулся в карман пальто и вытащил баночку с мятными конфетами. Он закинул одну в рот и протянул открытую жестянку Черити.

– Хочешь конфетку, bychan?

Она осторожно потянулась и взяла одну. После того, как она надкусила помадку, по её лицу разлилось удивлённое блаженство.

Заметив следы грязи под ногтями девочки, во внутренней стороне уха и в складочке на шее, Рис поинтересовался у Хелен:

– Почему никто её не искупал?

Глаза Хелен наполнились тревогой, и она тихо ответила:

– Наказание в приюте сделало Черити немного... несговорчивой.

Раздумывая над тем, какой вред причинили маленькой девочке, что она начала бояться ванны, Рис нахмурился.

Wfft.

Через несколько секунд послышался ответ:

Wfft.

Он посмотрел на девчушку, которая идеально повторила за ним звук. Его губы дёрнулись.

– Ты пробовала добавлять пузыри?

– Пузыри?

– Ага, ванну с мыльной пеной, с которой можно играть.

– Я не люблю ванны, – впервые заговорила с ним девочка.

Рис шутливо на неё посмотрел.

– Даже приятную тёплую ванну?

– Нет.

– Ты бы хотела пахнуть, как цветок или как овечка?

– Овечка, – последовал незамедлительный ответ.

Рис боролся с улыбкой. Прибегнув к подкупу, он задал вопрос:

– Хочешь игрушечную трубку, чтобы выдувать пузыри, которые будут летать по воздуху?

Надкусывая оставшийся кусочек мятной конфеты, Черити кивнула.

– Хорошо. Ты её получишь, когда будешь сидеть в ванной с водой и мыльной пеной.

Она доела конфету, прежде чем ответить:

– Без воды.

– Совсем немного воды, bychan, – уговаривал он. – Без неё пузырей не получится, – он продемонстрировал объём, разведя ладони на два дюйма. – Вот столько.

Девочка задумчиво глянула на него. Крошечные ручки медленно потянулись к его и сдвинули их ближе к друг другу.

Рис рассмеялся.

– Ты прирождённый переговорщик.

Пока они беседовали, Хелен пристально следила за ними.

К его удивлению, Черити слезла с колен Хелен и начала осторожно перебираться через него. Рис оставался неподвижным и расслабленным.

– Ты же не воришка? – спросил он слегка озабоченным тоном, когда девочка потянулась в его пальто. Понимая, что Рис не собирается её останавливать, она начала шарить в кармане. Найдя коробочку с мятными помадками, она вытащила её наружу. – Сейчас можно взять только одну, – предупредил он. – Если скушать много конфет, то у тебя заболят зубы, – девочка взяла одну белую конфетку, закрыла коробочку и аккуратным, изящным жестом вернула ему жестянку.

Рис изучал маленького человечка, который принесёт с собой такие большие перемены в его жизнь. Черити. Это имя не очень хорошо ложилось на слух валлийца. Более того, добродетельные имена, такие как Черити или Пейшенс[1], нынче слишком часто давали в работных домах и приютах, и поэтому начали ассоциироваться с этими заведениями. Девочка из благополучной семьи может избежать такого клейма, но для воспитанницы приюта оно будет всю жизнь служить напоминанием о её происхождении.

Дочь Уинтерборнов не будут звать именем, которое призвано её принижать.

– Обычно мы не даём имена на подобие Черити в Уэльсе, – сказал он. – Я бы хотел назвать тебя как-нибудь похоже по звучанию.

Она выжидающе на него посмотрела.

– Кэрис, – произнёс Рис. – Оно означает "любимая". Тебе нравится?

Она кивнула и застала его врасплох, сев ему на колени. Девочка весила не больше котёнка. Смутившись от того, что она так охотно приняла его, Рис уютнее устроил её у себя на коленях.

– Кэрис Уинтерборн. По-моему, хорошее имя? – он посмотрел на Хелен и заметил, что её глаза блестят. – Мы можем назвать девочку, как...

– Оно прекрасно, – ответила она, улыбаясь сквозь слёзы. – Прекрасно.

Хелен протянула руку, погладила его по лицу и устроилась у него подмышкой.

Всю оставшуюся дорогу до дома они обе прижимались к нему... и казалось, что так оно и должно быть.


Глава 34


– Фернсби, я сбегаю.

Устроив Хелен и Кэрис в доме, Рис, не теряя времени, отправился к себе в контору и вызвал личного секретаря по неотложному вопросу.

Заявление было встречно с впечатляющим хладнокровием: миссис Фернсби не проявила никакой реакции, кроме как поправила очки.

– Куда и когда, сэр?

– В Северный Уэльс. Сегодня вечером.

Что не так уж и скоро. Теперь, когда женитьба на Хелен была в пределах досягаемости, он пребывал весь в нетерпении довести дело до конца. Рис чувствовал себя окрылённым, находясь на грани совершения глупых поступков.

Это ощущение напомнило ему об одной попойке вместе с Томом Северином и их общими знакомыми, в кабаке как-то после полудня прошлым летом. Они наблюдали за тем, как несколько пчёл залетели через окно и сели на оставленную оловянную кружку, в которой оставались несколько капель рома. Насекомые жадно напробовались спиртного и заметно опьянели, они пытались улететь, но вместо этого бесцельно петляли в воздухе, а одна пчела просто откинулась на спину на дне кружки. Рис и остальные громко расхохотались, наблюдая эту картину в особенности потому, что уже сами были изрядно навеселе.

Теперь он намного сильнее сострадал насекомым, точно понимая, как они себя тогда чувствовали. Вот что любовь делала с мужчиной, превращала его в никого иного, как в пьяную пчелу, летающую кругами вверх ногами.

– Если вы собираетесь пожениться по специальной лицензии, у вас могут возникнуть проблемы, – сказала миссис Фернсби.

Он вопросительно на неё посмотрел.

– Насколько я знаю, – продолжила секретарь, – архиепископ выдаёт лицензии только пэрам, членам парламента, тайным советникам и судьям. Не знаю, есть ли право у леди Хелен, раз она обладает лишь титулом учтивости[1]. Постараюсь выяснить.

– Скажи архиепископу, чтобы он сделал исключение, если понадобится. Напомни ему, что он мне обязан.

– Чем?

– Он поймёт, – ответил Рис. Его переполняла энергия, и он наматывал круги вокруг стола. – Нам понадобится мой личный вагон для путешествия в Карнарвон. Снимите номер в отеле Роял, как минимум, на неделю.

– Вам понадобится Куинси в поездке?

– Ага, и подыщите личную горничную.

Теперь Фернсби начала тревожиться.

– Мистер Уинтерборн, невозможно просто взять и "подыскать" личную горничную. Это целый процесс по размещению объявлений в газете, проведению собеседований, прочтению рекомендаций...

– Фернсби, неужели из сотни женщин в моём подчинении не найдётся кто-нибудь, кто может укладывать волосы и застёгивать платье на спине леди?

– Я думаю, что эта работа предполагает под собой нечто большее, – сухо отозвалась она. – Но я кого-нибудь найду.

– Заодно наймите няньку.

Миссис Фернсби перестала делать записи.

– Ещё и няньку, – удивлённо повторила она.

– Ага, мы возьмём с собой четырёхлетнюю девочку. Ещё ей понадобятся игрушки и одежда. Озадачьте одного из продавцов.

– Понятно.

– Леди Хелен понадобятся новые вещи. Пусть этим займётся миссис Алленби. Передайте ей, что я хочу видеть леди Хелен в чём-нибудь, кроме чёрных платьев, – постукивая пальцами по столу, он размышлял: – думаю, просить о свадебном платье будет чересчур...

– Мистер Уинтерборн, – воскликнула миссис Фернсби, – вы действительно считаете, что всё это можно успеть сделать к вечеру?

– Фернсби в вашем распоряжении большая часть дня, если вы не будете бездельничать за ланчем. – Когда она начала возражать, Рис сказал: – Я договорюсь насчёт поезда.

– А что до всего остального? – прокричала она ему вслед, пока он выходил из кабинета. – Что с цветами? Тортом? Что насчёт...

– Не мучайте меня деталями, – бросил он через плечо. – Просто всё организуйте.

– Значит, теперь мы опять друзья, – удовлетворённо подытожил Том Северин, вытягивая ноги и кладя их на большой бронзовый стол в своей пятиэтажной конторе.

– Только потому, что мне кое-что нужно, – ответил Рис. – А не потому, что ты мне нравишься.

– Друзьям необязательно меня любить, – заверил его Северин. – На самом деле я предпочитаю, чтобы они этого не делали.

Рис упорно сдерживал усмешку.

– Дружба зависит от того, сможешь ли ты оказать мне услугу, – напомнил он.

Северин поднял вверх руку, призывая замолчать.

– Момент, – он повысил голос: – Барнаби! Где информация, которую я запрашивал?

– Вот здесь, сэр. – Личный секретарь Северина, коренастый малый в мятой одежде и с массой, во все стороны торчащих, непричёсанных волос, вбежал в кабинет, неся с собой пачку бумаг. Он осторожно положил их на стол. – На данный момент я нашёл четыре частные станции. Пятая ожидает подтверждения.

Секретарь поспешил прочь, а Северин взял бумаги и начал их просматривать.

– Как насчёт этой? – спросил он, передавая документ Рису. – Небольшая частная станция с выделенной дорогой, соединяющей Великий Западный путь. Можем оттуда отправить особый поезд до Карнарвона. Здание на станции представляет собой двухэтажное строение с гостиной для отдыха перед отбытием. Ни толпы, ни билетов, ни ожидания. Мой главный управляющий лично проследит за тем, чтобы твои личные вагоны присоединили к нашему лучшему подвижному составу: новому локомотиву и дополнительным пассажирским вагонам с купе для прислуги.

Рис улыбнулся, быстро просмотрев страницу перед тем, как вернуть их ему обратно.

– В Англии нет никого другого, кто мог бы организовать всё это так быстро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю