Текст книги "Выйти замуж за Уинтерборна (ЛП)"
Автор книги: Лиза Клейпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
– А где все?
– Уэст в каменоломне и скоро вернётся. Близнецы на прогулке, а моя жена отдыхает наверху. Хелен, скорее всего, в теплице со своими орхидеями.
От мысли, что Хелен одна, неподалёку в теплице, сердце Риса забилось быстрее. Бросив тайный и отчаянный взгляд на каминные часы, он произнёс:
– Сейчас четыре часа, не рановато для бренди?
Девон скептически глянул на него и тихо рассмеялся.
– Боже. Что ты за валлиец? – прежде, чем Рис успел вставить слово, он продолжил: – Ладно. Я отнесу это, – он взвесил сумку в руке, – жене. В награду за твоё великодушие, я не буду интересоваться твоим местоположением, как можно дольше. Но если вы с Хелен опоздаете на чай, ты ответишь. – После паузы Девон добавил: – Она в первой теплице за садом, обнесённым стеной.
Рис коротко кивнул. Он весь напрягся, живот скрутило узлом от мысли, как отреагирует Хелен на его появление.
Губы Девона дёрнулись.
– Не стоит впадать в мрачные раздумья, Хитклифф. Она будет рада тебя увидеть.
Рис не читал романов, поэтому суть обращения ускользнула от него, однако задело то, что его нервное состояние было очевидным. Молча проклиная себя, он не удержался и спросил:
– Она хоть словом обмолвилась обо мне?
Брови Девона взлетели вверх.
– Словом? Она только о тебе и говорит. Хелен читала книги об истории Уэльса и замучила всех нас рассказами об Оуайне Глиндуре и о чём-то под названием Эйстедвот, – в его глазах сверкнула дружелюбная издёвка. – А на другой день она так фыркала и кашляла, что мы решили, она простудилась, пока не узнали в этих звуках валлийский алфавит.
В любой другой ситуации Рис сделал бы какое-нибудь язвительное замечание, но он едва ли заметил усмешку. Ему стало трудно дышать от удовольствия.
– Ей необязательно это делать, – пробубнил он.
– Хелен хочет сделать тебе приятно, – возразил Девон. – Такова её натура, и это ведёт нас к кое-чему, что я хочу прояснить: она для меня, словно младшая сестра. Хотя, конечно, я последний, кто должен читать нотации о приличном поведении, но надеюсь, что ты будешь вести себя эти несколько дней как алтарный мальчик.
Рис угрюмо на него посмотрел.
– Я был алтарным мальчиком, и могу сказать, что слухи об их добродетели сильно преувеличены.
С неохотной улыбкой Девон развернулся и направился назад в главный холл.
А Рис отправился на поиски Хелен. Так как вбежать и наброситься на неё, как безумец, было бы неправильно, он заставил себя идти размеренными шагами. Пройдя через оранжерею и выйдя через задний вход, он пересёк аккуратно выкошенный луг.
Извилистая, покрытая гравием тропинка вела мимо насаждений зимних кустарников и древних каменных стен, обвитых вьющимся плющом, чьи стебли сплетались, словно кружева. Сады в поместье были пустынными, промёрзшая земля ожидала часа, когда придёт весна и пробудит её к жизни. Ветер доносил запахи осоки и дыма с горящих торфяников, аромат напоминал ему о долине, где в детстве он жил с семьёй, пока они не переехали в Лондон. Не то чтобы деревня Лланберис со своей каменистой местностью и многочисленными горными озёрами хоть чем-то напоминала эти ухоженные окрестности, но здесь, в Гэмпшире, витал присущий тем местам особенный запах озёр и дождя.
Когда он дошёл до ряда из четырёх теплиц, то заметил движение в первой, мимо заиндевелых стёкол проплыла стройная, одетая во всё чёрное фигурка. Его сердце подпрыгнуло, а щёки опалило жаром, несмотря на морозный февральский воздух. Он не знал, чего ожидал или почему нервничал, как мальчишка, встретивший свою первую возлюбленную. Не так давно, он бы высмеял предположение о том, что неискушённая молодая женщина, даже девушка, сможет привести его в такое состояние.
Костяшкой одного пальца он осторожно постучал в стекло. Аккуратно поднявшись на ступеньку, зашёл в помещение и закрыл за собой дверь.
Рис никогда до этого не был внутри теплицы. Хелен описывала её в деталях, пока он пребывал в Приорате Эверсби, но его обременяли костыли и гипс на ноге. Он сожалел, что не в состоянии выйти и рассмотреть её, понимая, как много это значит для Хелен.
Атмосфера внутри была влажной и тёплой. Казалось, это какой-то другой мир, а не Англия, стеклянный дворец, наполненный блистательными красками и экзотическими формами. Его встретил острый запах земли в горшках и густой зелени, а также тонкий терпкий аромат орхидей и преобладающий запах ванили. Удивлённый взгляд Риса проследовал по рядам высоких растений, столов с орхидеями в горшках и банках, по вьющемуся плющу, растущему на стенах и стремящемуся ввысь к поблёскивающему стеклянному небосводу.
Из-за белоснежного цветника появилась стройная фигурка. Глаза Хелен цвета хрусталя сверкнули, отражая свет, а прелестные губы округлились по форме лепестков чайной розы, когда она в изумлении, беззвучно проговорила его имя. Красавица направилась к нему, слегка споткнувшись, слишком быстро обходя стол. Такая лёгкая неуклюжесть и очевидная спешка воспламенили его. Она скучала по нему. Также нуждалась в нём. Сократив расстояние между ними в три быстрых шага, Рис поймал Хелен и прижал к себе так крепко, что её ноги оторвались от пола. По инерции они развернулись, описав полукруг. Опустив Хелен, Рис наклонился и уткнулся лицом в тёплую благоухающую кожу на её шее, вдыхая аромат, впитывая его.
– Cariad, – хрипло пробормотал он. – Впервые вижу, чтобы ты двигалась не с присущей тебе лебединой грацией.
Она неуверенно рассмеялась.
– Ты удивил меня, – её тёплые ладошки обхватили его холодное лицо. – Ты здесь, – сказала Хелен, будто пытаясь заставить себя в это поверить.
Неровно дыша, Рис прижался к ней носом, поражаясь шелковистости кожи и волос, нежности её плоти. Что-то напоминающее эйфорию, только сильнее, побежало по венам, одурманивая его.
– Я мог бы тебя съесть, – глухо проговорил он, отбрасывая ласкающие руки и отыскав её губы, завладел ртом Хелен. Она жадно откликнулась, запустив пальцы в его волосы и обхватывая голову.
Он бормотал грубоватые, но вместе с тем милые и нежные слова между поцелуями, а она льнула к нему. Её сладкий маленький язычок ласкал его, ровно так, как он учил, и эти ощущения отдавались у него в паху. Слегка покачнувшись, ему пришлось опустить руки, чтобы опереться на стол. Святые угодники. Нужно сейчас же остановиться или он уже не сможет этого сделать. Оторвавшись от её рта, Рис судорожно вздохнул, потом ещё раз, силясь обуздать страсть. Мышцы на руках дрожали от напряжения, когда он пытался ослабить хватку.
Не помогало ещё и то, что Хелен осыпала лёгкими поцелуями строгую линию его подбородка, насыщая его кровь чувственными ощущениями.
– Я думала, что, возможно, ты приедешь завтра или через день...
– Я не мог ждать, – откликнулся он и почувствовал изгиб её щеки, прижавшейся к его.
– Должно быть это сон.
Внутри него бушевал слишком сильный огонь, не сдержавшись, Рис схватил её бёдра и плотно прижал их к себе.
– Этого доказательства тебе достаточно, cariad? – это был непристойный жест, который никогда бы не позволил себе джентльмен. Но теперь Хелен была в курсе, чего от него можно ожидать.
Её глаза расширились, когда она почувствовала его напряжённое достоинство даже через несколько слоёв юбок, но не отпрянула.
– Чувствую ты вполне... здоров, – сказала она. – Как твоё плечо?
– Почему бы тебе не срезать рубашку и не взглянуть?
На это она коротко и хрипло рассмеялась.
– Только не в теплице.
Опустившись на пятки, Хелен отвернулась, чтобы дотянуться до одного из растений на столе рядом с ними. Оторвав маленький прекрасный цветок зелёной орхидеи, она вставила его в петлицу на левом лацкане пиджака Риса.
– Дендробиум? – предположил он, опуская глаза на цветок.
– Да, откуда ты знаешь? – Хелен нащупала крошечную шёлковую петельку для бутоньерки под левым лацканом и продела туда стебель. – Ты читал об орхидеях?
– Немного, – дразня, он провёл кончиком пальца по её носику. Перестать прикасаться к Хелен, играть с ней, казалось невозможным. – Трени сказал, ты изучаешь историю Уэльса.
– Да. Это потрясающе. Ты знал, что король Артур был валлийцем?
Повеселев, Рис погладил её волосы, нащупав массу затейливо заколотых косичек сзади.
– Если бы он существовал, то определённо был бы им.
– Он существовал, – искренне возразила Хелен. – Есть камень с отпечатком копыта его лошади рядом с озером под названием Ллин Барвог. Я хочу когда-нибудь его увидеть.
Улыбка Риса стала шире.
– У тебя хорошее произношение, cariad. Но двойное "л" произносится скорее, как "хл". Позволь воздуху проскользнуть вокруг твоего языка.
Хелен повторила звук несколько раз, не слишком удачно изобразив его произношение. Она так очаровательно это делала, расположив кончик языка за передними зубами, что он не удержался и украл ещё один поцелуй, на краткий миг вобрав в себя её тёплые атласные губки.
– Тебе необязательно учить валлийский, – сказал он ей.
– Но я хочу.
– Это сложный язык. И сейчас нет никакой надобности его знать, – затем он печально добавил: – Моя мать всегда говорила: "Избегай говорить на валлийском, словно греха".
– Почему?
– Это было плохо для ведения бизнеса, – Рис медленно провёл ладонями по её рукам и спине. – Ты знаешь о предубеждениях, связанных с моими корнями. Люди считают, что валлийцы морально отсталые, ленивые... даже грязные.
– Да, но это же вздор. Цивилизованные люди никогда бы так не сказали.
– Публично нет. Но некоторые говорят и похлеще между собой, в своих гостиных, – он нахмурился и продолжил. – Некоторые станут думать о тебе хуже, когда ты выйдешь за меня замуж. Тебе не скажут этого в лицо, но ты прочтёшь всё в их глазах. Даже когда они будут улыбаться.
Они не обсуждали такие вещи во время предыдущей помолвки, Рис болезненно относился к своему, более низкому социальному статусу, а Хелен не хотела задеть его. И теперь он чувствовал облегчение, разговаривая с ней по душам. Но в то же время, признание того, что её унизит брак с ним, оставил горький привкус во рту.
– Я стану Уинтерборн, – спокойно возразила Хелен. – Это всем остальным придётся переживать о том, что о них думаю я.
Это утверждение вызывало у него ухмылку.
– Так и будет. Ты станешь влиятельной женщиной, и у тебя будут средства, чтобы осуществить любые мечты.
Она дотронулась до его лица, её пальцы нежно и одновременно возбуждающе прижались к его щекам.
– Моей главной заботой будет делать мужа счастливым.
Рис склонился над ней, положив руки на стол по обеим сторонам от неё, заключая в ловушку.
– Это не простая задача, жена, – предупредил он мягко.
Её серебристые глаза изучающе посмотрели в его. Кончиком большого пальца, она нежно обвела нижнюю губу Риса.
– Значит, тебе сложно быть счастливым?
– Ага, я становлюсь таким только когда ты рядом.
Он пылко впился в её рот, его язык скользнул глубоко внутрь, насыщая Хелен удовольствием, до такой степени, что она уже была не в состоянии ему отказать. Он схватил её юбки и долю секунды боролся с искушением поддаться на уговоры своего измучившегося тела и взять Хелен прямо здесь. Так просто подсадить её на стол, поднять юбки, раздвинуть ноги...
Со стоном обрывая поцелуй, он прикоснулся лбом к её лбу.
– Я слишком долго был вдали от тебя, cariad, – он набрал воздух в лёгкие и медленно выдохнул. – Скажи что-нибудь, чтобы меня отвлечь.
Лицо Хелен порозовело, а губы слегка припухли.
– Ты упомянул свою маму, – сказала она. – Когда я с ней познакомлюсь?
Он сухо усмехнулся, невозможно было придумать другого способа, быстрее охладить его пыл.
– Я буду оттягивать это знакомство как можно дольше.
Его мать, Бронуэн Уинтерборн, была суровой, жёсткой и худой, как палка, женщиной. Её крепкие руки не раз раздавали наказания в детстве Риса, но он так и не смог припомнить, когда они хотя бы один раз нежно его обняли. Хотя, всё же она была хорошей матерью, кормила и одевала, учила ценить дисциплину и тяжёлую работу. Восхищаться ею, всегда было легко, но совсем не просто любить.
– Она не одобрит меня? – спросила Хелен.
Рис попытался представить, что его мать подумает о Хелен, об этом нежном, светящемся создании, чья голова была забита книжками, а руки заняты игрой на пианино.
– Она решит, что ты слишком прелестна. И слишком мягкая. Моя мать не поймёт той силы, которой ты обладаешь.
Хелен выглядела довольной.
– Ты считаешь, я сильная?
– Да, считаю, – ответил он без промедления. – Твоя воля крепче стального лезвия, – а затем добавил, мрачно взглянув на неё: – В противном случае, у тебя бы не вышло, так легко мной управлять.
– Управлять тобой? – с ловким изяществом Хелен вынырнула из-под его рук и отошла к другому столу. – Вот что я сделала, поддавшись на твой ультиматум и переспав с тобой?
Кокетливый упрёк, заставил его пульс участиться. Пленённый и раззадоренный он последовал за ней между рядами орхидей.
– Ага, а потом покинула Лондон, оставив меня тосковать по тебе. А теперь я, как цепной пёс, выпрашиваю ещё.
В её голос закралось веселье.
– Не вижу никакого цепного пса. Только очень большого волка.
Поймав Хелен сзади, Рис опустил рот к её шее.
– Твой волк, – сказал он хрипло и осторожно задел её кожу краем зуба.
Она слегка выгнулась, прильнув к нему спиной. Он чувствовал её желание в том, как Хелен вздрогнула от его прикосновения.
– Могу я прийти к тебе ночью? – прошептала Хелен. – Когда стемнеет, и все разойдутся спать? – вопрос воспламенил его кровь. Боже, да. Пожалуйста. Он изголодался по чувственным наслаждениям и разрядке, по ощущениям её прекрасной, нежной плоти, уступающей его натиску. Но больше всего сердце Риса жаждало тех безмятежных минут позже, когда она будет лежать в его объятиях и принадлежать ему одному.
Прикрыв глаза, он нежно прижал подбородок к её маленькому ушку. Спустя полминуты, он, наконец, смог обрести дар речи.
– Ты же читала сказки. И знаешь, что случается, когда маленькие девочки приходят в гости к волку.
Хелен развернулась в его объятиях.
– Знаю наверняка, – прошептала она и, улыбаясь, потянулась к его губам.
Глава 15
– Кузен Девон, сыграешь с нами? – взмолилась Пандора. – Нам нужно больше людей или игра не продлится долго. – Она и Кассандра сидели за столом для игры в верхней гостиной, где все отдыхали после ужина.
Близнецы вытащили единственную, имеющуюся у них, настольную игру под названием "Особняк счастья". Это была старомодная игра, предназначенная для того, чтобы научить детей моральным ценностям, на доске была изображена витиеватая дорожка с обозначениями добродетелей и пороков.
Девон сидел на кушетке вместе с Кэтлин, он покачал головой и, лениво улыбаясь, привлёк её к себе, прижимая к изгибу плеча.
– Я играл в прошлый раз, – ответил он. – Теперь очередь Уэста.
Хелен весело наблюдала за тем, как Уэст послал Девону убийственный взгляд. Оба брата Рэвенел ненавидели эту поучительную и высоконравственную игру, в которой близнецы часто заставляли их принимать участие.
– Я и так знаю, что проиграю, – запротестовал Уэст. – Я постоянно попадаю в "Исправительный дом".
– Тем более, тебе стоит сыграть, – сказала ему Хелен. – Ты научишься прилично себя вести.
Уэст закатил глаза.
– Никто не думает, что он сам плохо себя ведёт, только остальные.
Захватив с собой бокал коньяка, он подошёл занять своё место за столом.
– Нам нужен четвёртый, – сказала Пандора. – Хелен, вот бы ты отложила шитьё...
– Нет, не проси её, – запротестовала Кассандра. – Она постоянно выигрывает.
– Я буду четвёртым, – предложил Рис, осушая бокал с коньяком одним глотком и проходя к столу, чтобы занять последний стул. Он улыбнулся Уэсту, глядя на его страдания.
Хелен была очень довольна новоприобретённой лёгкостью, с которой Рис общался с её семьёй. Когда он навещал Рэвенелов в Лондоне, его поведение было сдержанным и осторожным. Однако, сейчас он был очарователен и расслаблен, свободно принимая участие в беседе.
– Вы только что стали пьяницей, – строго сообщила Пандора Рису, когда его игральная фишка приземлилась на один из пороков. – Вы отправляетесь к позорному столбу и остаётесь там на два хода.
Хелен улыбнулась, глядя как Рис пытается выглядеть, подобающе случаю, пристыженным.
Кассандра крутанула маленький деревянный волчок и победоносно переставила свою фишку на область под названием: "Искренность"
Затем настала очередь Уэста. Его фишка переместилась на область с загадочной подписью "Нарушитель дня отдохновения"[1].
– Следующие три хода ты проведёшь закованным в колодки, – сказала ему Кассандра.
– В колодки, всего лишь за нарушение дня отдохновения? – возмутился Уэст.
– Это суровая игра, – ответила Кассандра. – Её придумали на рубеже веков, а в те времена тебя могли заковать в колодки или повесить даже за воровство куска ветчины.
– Откуда ты всё это знаешь? – спросил Рис.
– У нас есть об этом книга в библиотеке "Преступления падшего человечества", – ответила Пандора. – В ней рассказывается об ужасных преступлениях и жутко отвратительных наказаниях.
– Мы читали её как минимум три раза, – добавила Кассандра.
Уэст окинул близнецов мрачным взглядом, а потом повернулся к кушетке и спросил:
– Неужели им можно читать такие книги?
– Нет, нельзя, – отрезала Кэтлин. – Если бы я знала, что она существует, то убрала бы.
Пандора наклонилась к Рису и заговорщически проговорила:
– Она слишком низенькая, чтобы дотянуться до полок выше шестой. А именно там мы храним все непристойные книги.
Уэст закашлялся, пытаясь скрыть смех, а Рис с внезапным интересом уставился на игральную доску.
– Хелен про них тоже знает, – добавила Пандора.
Кассандра хмуро посмотрела на неё.
– Молодец. Теперь они уберут все интересные книги.
Пандора пожала плечами.
– Мы всё равно их все уже прочли.
Рис быстро сменил тему.
– Существует новая версия этой игры, – заметил он, глядя на доску. – Американская компания выкупила права и переделала условия, сделав наказания менее жестокими. У меня в универмаге она есть.
– Давайте, обязательно купим менее кровожадную версию, – предложил Уэст. – А ещё лучше, давайте, научим близнецов играть в покер.
– Уэст, – предостерёг Девон, сощурив глаза.
– Покер намного безобиднее, в сравнении с игрой, где розги раздают чаще, чем в романах маркиза де Сада.
– Уэст, – предупредили хором Девон и Кэтлин.
– Мистер Уинтерборн, откуда берутся эти игры? Кто их придумывает? – задала вопрос Пандора, в её живых глазах заблестел интерес.
– Любой, кто её спроектирует, может подписать контракт с типографом и издать несколько копий.
– А что если мы с Кассандрой придумаем игру? – спросила она. – Мы смогли бы продавать её в вашем универмаге?
– Не хочу я придумывать игры, – запротестовала Кассандра. – Я хочу только играть в них.
Пандора проигнорировала её, сосредоточив внимание на Рисе.
– Сделай опытный экземпляр, – сказал он ей. – Я взгляну на него и если решу, что смогу продать, то стану твоим спонсором, оплатив печать первых копий. В обмен на процент от прибыли, конечно же.
– И каков обычно процент от прибыли? – спросила Пандора. – Сколько бы он не был, я отдам вам только половину.
Приподняв одну бровь, Рис полюбопытствовал:
– Почему половину?
– Разве я не заслуживаю семейной скидки? – простодушно спросила Пандора.
Рис рассмеялся, это выглядело так по-мальчишески, что сердце Хелен забилось чаще.
– Ага, заслуживаешь.
– А как я узнаю, какие игры уже придуманы? – с каждой минутой Пандора становилась всё более воодушевлённой. – Я хочу, чтобы моя отличалась от всех остальных.
– Я пошлю тебе по одной из всех настольных игр, которые продаются в универмаге, и ты сможешь их изучить.
– Спасибо, это очень поможет. А пока что... – пальчик Пандоры очень быстро забарабанил по столу, – не могу больше играть, – объявила она, быстро вскочив и заставив Уэста и Риса тоже подняться на ноги. – Нужно кое-что сделать. Кассандра пошли со мной.
– Но я выигрывала, – проворчала сестра, глядя вниз на доску. – Не слишком ли поздно начинать сегодня что-то в этом духе?
– Не тогда, когда вдруг случился сильный приступ воображевидения.
Пандора стянула Кассандру со стула.
После того, как близнецы покинули комнату, Рис посмотрел на Хелен с лёгкой улыбкой.
– Она всегда выдумывала слова?
– Сколько я себя помню, – ответила та. – Ей нравится пытаться выразить такие вещи как: "грусть от дождливого дня" или "раздражение от обнаружения дырки на чулке". Но сейчас Пандора пытается избавиться от этой привычки, боится, что это может выставить её в глупом свете во время сезона в Лондоне.
– Так и будет, – печально ответила Кэтлин. – Такие живые девушки, как Пандора и Кассандра, всегда становятся мишенью для злых языков во время сезона. Леди Бервик постоянно ругала меня за то, что я слишком громко смеюсь на людях.
Девон ласково посмотрел на жену.
– Мне бы показалось это очаровательным.
Она улыбнулась ему.
– Да, но ты никогда не выходил в свет во время сезона. Ты и Уэст занимались чем-то, чем занимаются повесы, где-то ещё в Лондоне.
Рис подошёл к серванту, налить себе коньяка. Глянув на Девона, он спросил:
– Во время вашего пребывания с леди Трени в Ирландии, леди Хелен и близнецы останутся в поместье?
– Так будет лучше, – ответил Девон. – Мы попросили леди Бервик стать их компаньонкой пока нас не будет.
– В противном случае, это вызовет всеобщее удивление, – объяснила Кэтлин. – Хотя мы и знаем, что для Хелен и близнецов Уэст, словно брат, но он по-прежнему остаётся холостяком с дурной репутацией.
– Над которой я очень тяжело трудился, ей-богу. – Уэст подошёл к креслу у камина и разлёгся в нём. – На самом деле, я сам настаиваю на компаньонке: не могу позволить, запятнать моё порочное имя предположением того, что мне можно доверить находиться поблизости от трёх невинных девушек.
– Леди Бервик хорошо повлияет на близнецов, – сказала Кэтлин. – Она научила меня и двух своих дочерей, Долли и Беттину, поведению в обществе, а это было совсем нелегко.
– Мы отбываем в Ирландию послезавтра, – проговорил Девон, слегка нахмурившись. – С божьей помощью, мы быстро вернёмся.
Уэст вытянул ноги перед камином и сцепил пальцы на животе.
– Думаю, тогда нужно отложить визит Тома Северина. Я пригласил его приехать в Гэмпшир через пару дней, посмотреть на ход подготовительных работ для строительства каменоломни и прокладки железнодорожных путей.
– Лучше держать Северина подальше от меня, – сказал Рис таким ровным тоном, что это заставило Хелен насторожиться.
Все посмотрели на него встревожено. Рис стоял рядом с сервантом, обхватив своими длинными пальцами бокал коньяка, чтобы согреть его. Он пристально разглядывал содержимое, осторожно поворачивая бокал в руке, Хелен никогда не видела, чтобы глаза Риса были такими холодными.
Первым задал вопрос Девон:
– Что сделал Северин на этот раз?
– Он пытался убедить меня купить квартал зданий рядом с Кинг-Кросс. Но владелец не значился ни в одних документах. Даже в закладных.
– Как такое возможно? – удивился Девон.
– Частная инвестиционная компания владеет ими на правах доверительного управления. Я нанял частного детектива, чтобы выяснить, кто стоит за всеми этими сложными юридическими бумагами. Он узнал, что существует договор переуступки, уже подписанный и нотариально заверенный, он вступит в силу сразу после завершения сделки. Вся прибыль от продажи зданий достанется последнему человеку на земле, с кем я хотел бы иметь дела. И Северин об этом знает.
Девон перестал обнимать Кэтлин и наклонился вперёд, в его глазах зажёгся интерес.
– Мистер Вэнс? – догадался он.
Рис ответил коротким кивком.
– Чёрт, – тихо выругался Девон.
Хелен озадаченно переводила взгляд с одного мужчины на другого.
– Ты же знаешь каков Северин, – прервал напряжённую тишину Уэст. – Дело не в злом умысле. Скорее всего, он решил, что если ты об этом узнаешь позже, всё уже быльём порастёт.
Глаза Риса угрожающе сверкнули.
– Если бы сделка состоялась до того, как я выяснил, что деньги пойдут Вэнсу, я бы добился, чтобы быльём поросло безжизненное тело Северина. Дружбе конец.
– А кто такой мистер Вэнс? – спросила Хелен.
Никто не ответил.
Кэтлин, с опаской, нарушила тишину:
– На самом деле, это племянник лорда Бервика. Поскольку у супругов нет сыновей, мистер Вэнс наиболее вероятный наследник поместья. Когда лорд Бэрвик покинет этот мир, всё перейдёт мистеру Вэнсу, а леди Бервик и её дочери будут полностью зависеть от его доброй воли. Поэтому они всегда старались устраивать ему радушный приём. Я встречалась с ним пару раз.
– И что ты о нём думаешь? – спросил Девон.
Лицо Кэтлин скривилось.
– Отвратительный человек. Мелочный, жестокий и самодовольный. Постоянно в долгах, но считает себя финансовым кудесником века. В прошлом, он не раз пытался взять взаймы в счёт будущего наследства. Лорд Бервик был в ярости.
Хелен посмотрела на Риса, озадаченная безжизненным выражением его лица. Казалось, действия друга сильно его задели.
– Ты уверен, что мистер Северин понимал, насколько велика твоя неприязнь к мистеру Вэнсу? – нерешительно спросила Хелен.
– Он понимал, – коротко ответил Рис и отпил коньяк.
– Тогда зачем он так поступил?
Рис молча покачал головой.
Девон задумчиво ответил через мгновение:
– Когда Северин преследует свои цели, он может становиться бессердечным. У него выдающийся ум, и его без преувеличения можно назвать гением. Однако, такие способности зачастую проявляются за счёт... – он замешкался, подыскивая слово.
– Порядочности? – сухо подсказал Уэст.
Девон удручённо кивнул.
– Когда имеешь дело с Северином, нельзя забывать, что он в первую очередь авантюрист. Его голова настолько занята, пытаясь подстроить определённый результат, что он не беспокоится о чужих чувствах, да и о своих тоже. Но надо сказать, я видел, как Северин шёл на многое, чтобы помочь другим людям, – он пожал плечами. – Мне кажется, жалко совсем отказываться от дружбы с ним.
– Я расстанусь с кем угодно и с чем угодно, если в результате этого, мне больше никогда не придётся общаться с Альбионом Вэнсом, – парировал Рис.
Глава 16
Хелен опустила голову, делая вид, что сосредоточилась на шитье, которое лежало у неё на коленях. Её вдруг одолело странное тошнотворное чувство. Каким-то образом, руки продолжали выполнять привычные действия, судорожно вонзая иголку в разошедшийся шов на рубашке. Панические мысли путались в голове, и она пыталась разобраться в них и расставить всё по местам.
Имя Альбион было необычным, но не совсем уж редким. Возможно, это было совпадением.
Пожалуйста, Господи, пусть это будет совпадение.
У Риса был такой взгляд. В нём светилась ненависть, которая, казалось, не покинет его до гробовой доски.
Её охватил страх, делая мучительными попытки оставаться спокойной внешне. Нужно покинуть комнату. Где-нибудь уединиться, пару раз глубоко вздохнуть... и найти Куинси.
Он приехал в поместье вместе с Рисом. Как никто другой, Куинси был в курсе семейных секретов. Она настоит на том, чтобы он открыл ей правду.
Пока беседа продолжалась, Хелен завязала узелок на нитке и медленно потянулась к коробке для шитья у своих ног. Она нащупала пару крошечных швейных ножниц в верхнем отделении и раскрыла опасно острые лезвия, затем намеренно провела краем указательного пальца по одному из них, пока не почувствовала жгучую острую боль. Быстро отдёрнув руку, Хелен с притворным испугом посмотрела на капельку ярко-красной крови, выступившую из пореза.
Рис тот час же это заметил. Он издал звук, которым валлийцы выражали недовольство, резко выпустив воздух сквозь зубы и через нижнюю губу.
– Wfft.
Достав из внутреннего кармана носовой платок, он сократил расстояние между ними за пару шагов. Рис молча опустился перед ней на корточки и обернул сложенную ткань вокруг её пальчика.
– Надо было смотреть, перед тем как брать ножницы, – сказала смущённо Хелен.
Его глаза утратили леденящую кровь жёсткость и теперь наполнились беспокойством. Осторожно приподняв платок, он осмотрел палец.
– Порез не глубокий. Но нужно сделать перевязку.
– Позвать миссис Чёрч, дорогая? – отозвалась с кушетки Кэтлин.
– Я лучше сама схожу к ней в комнату, – беспечно ответила Хелен. – Так будет проще, у неё под рукой будет всё необходимое.
Рис поднялся на ноги, увлекая за собой Хелен.
– Я пойду с тобой.
– Нет, останься, – поспешно ответила Хелен, прижимая платок к пальцу. – Ты не допил коньяк. – Она отступила от него. Избегая его изучающего взгляда, Хелен одарила всех присутствующих быстрой улыбкой. – Уже поздно, – сказала она. – Я удаляюсь. Спокойной всем ночи.
После того, как члены семьи попрощались в ответ, Хелен неторопливо покинула гостиную, борясь с желанием выбежать. Она прошла по главной лестнице, пересекла холл и спустилась по лестнице для персонала. В отличие от пустынной тишины первого этажа, помещение для прислуги кипело жизнью. Слуги закончили ужин и теперь убирали посуду и столовые приборы, в то время как повар руководил приготовлением пищи на следующий день.
Из столовой послышался взрыв смеха. Тихонько подойдя к дверному проёму, Хелен увидела Куинси, сидящего за столом вместе с лакеями и горничными. Оказалось, он развлекал их историями о своей новой жизни в Лондоне. Старый слуга всегда был любимым членом коллектива и, конечно, все очень скучали по нему, с тех пор как его нанял на работу Рис.
Хелен раздумывала, как бы незаметно привлечь его внимание, когда услышала голос экономки за спиной:
– Леди Хелен?
Она повернулась и взглянула в обеспокоенное пухлое лицо миссис Чёрч.
– Что привело вас в помещение для слуг, миледи? Вам стоит только позвонить, и я пошлю кого-нибудь наверх.
Печально улыбнувшись, Хелен подняла вверх пораненный палец.
– Небольшое происшествие с швейными ножницами, – объяснила она. – Я решила, лучше прийти прямо к вам.
Миссис Чёрч начала кудахтать над маленькой ранкой и отвела её в комнату экономки, которая находилась через две двери от них. Она служила одновременно гостиной и кабинетом, откуда пожилая женщина управляла делами дома. Сколько Хелен себя помнила, миссис Чёрч хранила здесь большой сундук с медикаментами. Когда Тео, Хелен или близнецы получали травмы или заболевали, они приходили сюда, чтобы им сделали перевязку, дали лекарство и утешили.
Сев за маленький столик, Хелен заметила:
– Все кажутся такими весёлыми сегодня.
Миссис Чёрч открыла сундук.
– Да, они очень рады Куинси. Задали тысячу вопросов, по большей части об универмаге. Он привёз им всем по каталогу, чтобы на него полюбоваться. Никто из нас и представить себе не может столько товаров под одной крышей.
– Универмаг "Уинтерборн" очень большой, – подтвердила Хелен. – Как дворец.
– Куинси говорит то же самое, – промокнув порез настойкой росного ладана, миссис Чёрч отрезала кусочек белой тафты, пропитанный желатином, и смочила в лавандовом растворе. А затем ловко обвязала компресс вокруг пальца Хелен. – Кажется, он очень воодушевлён работой на вашего мистера Уинтерборна. Я уже несколько лет не видела его таким оживлённым.







