Текст книги "Исчезнуть не простившись"
Автор книги: Линвуд Баркли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 34
– Твой учитель? – спросил Винс, не отпуская моих волос. – Какой учитель?
– Мой гребаный учитель в творческом классе, – пояснила Джейн. – Если ты собрался выбивать мозги из моих учителей, есть несколько, с которых тебе лучше начать. А это мистер Арчер. Он вроде не такая задница, как остальные. – Она подошла поближе. – Привет, мистер Арчер.
– Привет, Джейн, – сказал я.
– Когда вы вернетесь? – спросила она. – Этот тип, которого они нашли вместо вас, полный ублюдок. Все уже почти перестали ходить на занятия. Он еще хуже той бабы-заики. Ему наплевать, посещаем мы уроки или нет. У него постоянно что-то застревает между зубами, и он пальцем пытается выковырять, делает это быстро, чтобы никто не заметил, но нас не одурачишь. – Вне школы Джейн была совсем не так робка в разговоре со мной.
Затем как бы между прочим, она спросила Винса:
– А в чем дело-то?
– Почему бы тебе не погулять, Джейн? А? – предложил Винс.
– Ты мать видел?
– Сказал же, поищи в магазине. Или, может, в гараже. Зачем она тебе?
– Башли нужны.
– Для чего?
– Разное.
– Что разное?
– Разное разное.
– Сколько?
Джейн Скавалло пожала плечами:
– Сорок?
Винс Флеминг выпустил мои волосы, достал из заднего кармана бумажник, вынул две двадцатки и протянул Джейн.
– Это тот парень? – спросил он. – О котором ты говорила? Которому нравятся твои рассказы?
Джейн кивнула. Она чувствовала себя так свободно, что я невольно предположил, что ей уже доводилось наблюдать такое обращение с другими со стороны Винса. Просто на этот раз это был один из ее учителей.
– Ага. За что ты его так мордуешь?
– Послушай, солнышко, я не могу тебе об этом рассказать.
– Я пытаюсь найти свою жену, – вмешался я. – Она исчезла вместе с дочерью, и я очень беспокоюсь. Я думал, твой от… Винс мог бы мне помочь.
– Он мне не отец, – заявила Джейн. – Они с мамой уже довольно давно вместе. – Винсу она пояснила: – Я не хотела тебя обидеть, сказав, что ты не мой отец, потому что ты очень даже ничего. – Она повернулась ко мне: – Помните, я написала рассказ? О мужике, который жарил мне яйца?
– Да, – ответил я, – помню.
– Это я вроде как о Винсе писала. Он порядочный. – Она улыбнулась, сообразив, как мало подходило ему это слово. – По крайней мере по отношению ко мне. Так если вы хотите найти свою жену и малышку, почему Винс так завелся?
– Солнышко… – начал Винс.
Она подошла к нему и остановилась, глядя в лицо.
– Будь с ним милым, иначе мне несдобровать. Его класс единственный, где у меня приличные отметки. Если он хочет найти свою жену, почему бы тебе не помочь? Ведь если он не вернется в школу до того, как его жена найдется, мне придется каждый день смотреть на мужика, который ковыряется в зубах, и это не пойдет на пользу моему образованию. Мне постоянно блевать хочется.
Винс обнял ее за плечо и повел к двери. Я не слышал, что он ей говорил, но перед тем как выйти на лестницу, она повернулась:
– Увидимся, мистер Арчер.
– До свидания, Джейн, – сказал я, еле слыша ее удаляющиеся шаги, поскольку дверь закрылась.
Винс снова вернулся к столу и сел. В позе его почти не чувствовалось угрозы. Он даже выглядел несколько смущенно и не сразу нашелся, что сказать.
– Она славная девочка, – произнес я.
Винс кивнул:
– Да, точно. Мы сошлись с ее матерью, и она немного ветрена, но Джейн в порядке. Просто нуждалась, как бы сказать, в стабильной жизни. Я детей никогда не воспитывал, так что смотрю на нее как на дочь.
– Похоже, вы с ней прекрасно ладите, – заметил я.
– Она, твою мать, крутит мной, как хочет, – усмехнулся он. – Она о вас говорила. Я не догадался, когда вы назвались. Но в доме то и дело слышно: мистер Арчер то, мистер Арчер это.
– Правда?
– Она говорит, вы ее поощряете. Насчет писательства.
– Джейн очень способная.
Винс показал на забитые книгами полки.
– Я много читаю. Меня нельзя назвать образованным парнем, но я люблю книги. Особенно мне нравятся исторические и мемуары. Приключения. Меня поражает, что есть люди, способные сесть и написать целую книгу. Поэтому когда Джейн сказала, что вы думаете, будто она может стать писательницей, мне это показалось любопытным.
– У нее есть свой собственный голос, – пояснил я.
– А?
– С вами бывает, что иногда, читая какого-нибудь автора, вы узнаете его стиль, даже не видя фамилии на обложке?
– Конечно.
– Вот это и есть голос. Мне кажется, Джейн его имеет.
Винс кивнул.
– Послушайте, насчет того, что тут случилось…
– Об этом не беспокойтесь, – сказал я, стараясь собрать во рту достаточно слюны, чтобы сглотнуть.
– Люди начинают о тебе расспрашивать, пытаются тебя найти, таких, как я, это тревожит.
– Что это значит – таких, как вы? – спросил я, пытаясь пригладить волосы.
– Ну давайте скажем так: я не учитель в творческом классе. И не могу представить, что вы по своей работе можете делать вещи, которые приходится делать мне.
– Например, посылать джип, чтобы схватить человека на улице? – не удержался я.
– Точно, – не стал спорить Винс, – вот такие пироги. – Он помолчал. – Налить вам кофе?
– Спасибо, – кивнул я, – с удовольствием.
Он отошел к плите, налил мне кружку кофе из кофеварки и вернулся к столу.
– Меня все еще беспокоит, что вы, тот детектив и коп расспрашивали обо мне.
– Могу я быть откровенным, не рискуя скальпом и пальцами?
Винс медленно кивнул, не сводя с меня глаз.
– Вы в тот вечер были с Синтией. Ее отец вас нашел и силой увез Синтию домой. Меньше чем через двенадцать часов она проснулась и обнаружила, что осталась в доме одна. Как я уже говорил, вы скорее всего последний видели живым одного из членов ее семьи, кроме самой Синтии. И я не уверен, что вы не ссорились с отцом Синтии. По меньшей мере ситуация создалась крайне неловкая: ее отец вас разыскал, увез ее домой. – Я помолчал. – Но наверное, полиция в свое время всем этим интересовалась.
– Да.
– И что вы им рассказали?
– Ничего.
– Что вы имеете в виду?
– То, что слышали. Я им ничего не сказал. Одно я усвоил у своего старика, да упокой Господь его душу. Никогда не отвечай на вопросы копов. Даже если ты стопроцентно невиновен. Никому еще не удавалось исправить ситуацию беседой с полицейскими.
– Но вы могли объяснить им, что же на самом деле произошло.
– Меня это не заботило.
– Но разве ваше молчание не вызвало у полиции подозрений, что вы как-то причастны к этому исчезновению? Ваш отказ говорить?
– Возможно. Но они не могут осудить, исходя из одного подозрения. Им нужны улики. А таковых у них не было. В противном случае я бы вряд ли сейчас сидел с вами и мило беседовал.
Я отпил глоток кофе и воскликнул:
– Bay! Отличный кофе! – Это была чистая правда.
– Спасибо, – ответил Винс. – Теперь я могу быть с вами откровенным, не рискуя своим скальпом?
– Не думаю, что у вас есть основания для беспокойства.
– Я тогда расстроился. Что не смог ничем помочь Синтии. Потому что она… Я не хочу вас обидеть, вы ведь ее муж.
– Все в порядке.
– Она была очень, очень милой девушкой. Немного сумасбродной, как все в этом возрасте, но никакого сравнения со мной. У меня уже имелись неприятности с полицией. Думаю, в тот период ее как раз влекло к плохим парням. До того как она познакомилась с вами. – Это прозвучало так, будто она снизила планку. – Не обижайтесь.
– Я и не обижаюсь.
– Синтия была славной, и я расстроился, что из-за меня она попала в такую передрягу. Господи, только представить себе, что просыпаешься утром, а всю твою гребаную семью как корова языком слизнула. И мне хотелось как-то ей помочь, понимаете? Что-то для нее сделать. Но мой отец сказал: «Не связывайся с этой девицей. Тебе такие проблемы без надобности. Копы и так будут к тебе присматриваться, учитывая семью, в которой ты родился. Нам этого по уши хватит и без девицы, чьих родных, возможно, замочили».
– Наверное, это объяснимо. – Я аккуратно подбирал слова. – У вашего отца дела шли хорошо, я верно понял?
– В смысле денег?
– Да.
– Верно. Он справлялся. Пока мог. Прежде чем его убили.
– Я слышал об этом.
– Что еще вы слышали?
– Что люди, скорее всего в этом виноватые, получили свое.
Винс мрачно улыбнулся:
– Это точно. А почему вы спросили про деньги?
– Как вы думаете, не мог ваш отец сочувствовать Синтии? До такой степени, что оплатил ее образование?
– Что?
– Я только спрашиваю. Как вы думаете, он не считал, будто вы в чем-то виноваты и имеете отношение к исчезновению ее семьи, и поэтому давал деньги Тесс Берман, тете Синтии, чтобы платить за ее обучение?
Винс смотрел на меня так, словно я с дуба рухнул.
– Вы вроде учитель? Неужели людям с мозгами набекрень разрешают преподавать в школе?
– Вы могли просто сказать «нет».
– Нет.
Я все еще сомневался, стоит ли делиться с ним этой информацией, но действовал уже по наитию:
– Тем не менее кто-то это делал.
– Честно? – удивился Винс. – Кто-то давал деньги ее тетке, чтобы платить за учебу?
– Да.
– И неизвестно, кто именно?
– Так точно.
– Дичь какая-то, – сказал он. – И эта тетка, значит, умерла?
– Да.
Винс Флеминг откинулся на стуле, посмотрел на потолок, затем снова наклонился вперед и поставил локти на стол.
– Ладно, расскажу вам кое-что, – вздохнул он. – Но вы не должны ничего передавать копам, а если это сделаете, я буду утверждать, что никогда не говорил ничего подобного, ведь они могут использовать это против меня, гады ползучие.
– Договорились.
– Может, если бы я им все сказал, это бы не обернулось против меня, но я не мог рисковать. Не мог признаться, где был в то время, хотя это могло здорово помочь Синтии. Я догадывался, что в какой-то момент копы могли заподозрить ее в причастности к убийству своей семьи, хотя сам прекрасно знал, что она на такое не способна. Я не хотел в это дело впутываться.
У меня пересохло во рту.
– Я буду благодарен за все, что вы сможете мне рассказать.
– В ту ночь, – начал он, на секунду прикрывая глаза, словно пытался увидеть давнюю картинку, – после того как ее старик нашел нас в машине и увез Синтию домой, я поехал за ними. Не то чтобы преследовал, просто хотел узнать, здорово ли она влипла, думал, смогу услышать, будет ли орать на нее отец, ну и всякое такое. Но я находился далеко, мало что видел.
Я ждал.
– Я видел, как они подъехали к дому и вместе вошли. Ее слегка качало, она прилично выпила, мы оба выпили, но я к тому времени уже здорово научился поддавать. – Он ухмыльнулся. – Я из ранних.
Я чувствовал, что Винс ведет к чему-то важному, и не хотел задерживать его своими глупыми комментариями.
– Короче, – продолжил он, – я припарковался в конце улицы, думал, может, она снова выйдет, когда родители ее достанут. Ну, вы понимаете, она разозлится и выскочит, а я подъеду и подберу ее. Но ничего такого не случилось. И немного погодя мимо меня проехала другая машина, очень медленно, будто кто-то пытался разглядеть номера домов, понимаете?
– Да.
– Я сначала не обратил на нее внимания. Но она доехала до конца улицы, развернулась и припарковалась на другой стороне, недалеко от дома Синтии.
– Вы видели, кто в ней сидит? И что это за машина?
– Какое-то среднее дерьмо, «эмбассадор», «рибел» или что-то в этом роде. Похоже, синяя. Мне показалось, что в ней сидит один человек. Точно не скажу, но скорее всего женщина. Не спрашивайте меня, почему я так решил, но такое у меня было чувство.
– Женщина припарковалась напротив дома. Следила за ним?
– Вроде бы. И еще я помню, что у машины были не коннектикутские номерные знаки. Штат Нью-Йорк скорее всего, кажется, тогда они были оранжевыми. Но, черт, их тогда кругом было полно.
– И долго стояла там эта машина?
– Ну, не очень. Потом миссис Бидж и Тодд… ведь так звали брата?
Я кивнул.
– Они вышли, сели в желтый «форд» и уехали.
– Вдвоем? Отца, Клейтона, с ними не было?
– Нет. Только мать и Тодд. Он сел на пассажирское сиденье, я не думаю, что у него были тогда права, но точно не знаю. Они куда-то уехали. И как только свернули за угол, зажглись фары на синей машине, и она поехала следом.
– А вы что сделали?
– Остался сидеть. Что еще я мог сделать?
– Но ведь та, другая машина, синяя, поехала за матерью и братом Синтии?
Винс взглянул на меня:
– Я непонятно говорю, слишком быстро?
– Нет-нет, просто дело в том, что за двадцать пять лет Синтия об этом ни разу не слышала.
– Тем не менее я это видел.
– Что-нибудь еще?
– Помнится, я просидел там довольно долго, минут сорок пять, и уже собрался уматывать к такой-то матери, как неожиданно входная дверь распахнулась и выбежал этот папаша, Клейтон, причем так торопился, будто ему поджаривали задницу. Вскочил в машину и умчался.
Я пытался освоить новую информацию.
– Итак, я ведь складывать умею, верно? Все уехали, кроме Синтии. Тогда я подъехал, постучал в дверь, подумал, что могу с ней поговорить. Наверное, с полдюжины раз постучал, громко, но никто не отозвался. Тогда я решил, что она напрочь отключилась, правильно? Ну, и поехал домой.
– Кто-то там был, – заметил я. – Следил за домом.
– Ага. Не только я.
– И вы никогда никому об этом не говорили? Не сказали копам. Но не сказали и Синтии.
– Нет. Вы думаете, стоило рассказать копам, что я в ту ночь сидел у этого дома?
Я выглянул в окно на бухту, на остров Чарлза, как будто ответы, которые все время искали и я, и Синтия, находились за горизонтом и были недосягаемы.
– Тогда почему вы мне рассказываете? – спросил я Винса.
Тот потер подбородок, ущипнул себя за нос.
– Черт, даже не знаю. Наверное, все эти годы Син приходилось нелегко, верно?
Для меня это прозвучало как пощечина – оказывается, Винс называл Синтию тем же ласковым именем.
– Да, – подтвердил я, – очень нелегко. Особенно в последнее время.
– И почему она исчезла?
– Мы поругались. И она напугана. События последних недель, тот факт, что полиция не полностью ей доверяет. Она боится за дочь. Позавчера кто-то стоял на другой стороне улицы и наблюдал за домом. Ее тетя погибла. Убили детектива, которого мы наняли.
– Гм-м, – задумался Винс. – Чертовски запутано. Мне бы хотелось как-то помочь.
Мы оба вздрогнули, когда открылась дверь. Мы не слышали, чтобы кто-то поднимался по лестнице. Это снова была Джейн.
– Черт побери, Винс, ты собираешься помочь этому бедняге или нет?
– Где ты была? – спросил он. – Все это время подслушивала?
– Так ведь эта проклятая дверь сетчатая, – объяснила Джейн. – Не хочешь, чтобы тебя слушали, построй тут себе стальной сейф, как в банке.
– Черт побери, – сказал он.
– Так ты ему поможешь? Ведь ты не так уж занят. И у тебя есть эти три мордоворота на всякий случай.
Винс устало взглянул на меня:
– Ладно, могу я вам чем-нибудь помочь?
Джейн наблюдала за ним, сложив на груди руки.
Я не представлял, с чем придется столкнуться, и не мог предсказать, понадобится ли мне такая помощь, какую способен предложить Винс. Хотя он и оставил попытки повыдергать мои волосы, я все еще его побаивался.
– Не знаю, – ответил я.
– Может, мне какое-то время подержаться поблизости, посмотреть, что случится, – предложил он. – Вы ведь сомневаетесь, доверять мне или нет, так?
Я подумал, что он поймет, если я совру, и утвердительно кивнул.
– Это правильно, – похвалил он меня.
– Значит, ты ему поможешь, – констатировала Джейн и повернулась ко мне: – А вы поскорее возвращайтесь в школу. – Она ушла, и на этот раз мы услышали ее шаги по ступенькам.
– Она держит меня в ежовых рукавицах, – признался Винс.
ГЛАВА 35
Я не придумал ничего более умного, как вернуться домой и проверить, не позвонила ли Синтия или кто-то еще. Не застав меня дома, она наверняка позвонила бы мне на мобильный, но я уже начинал впадать в отчаяние.
Винс Флеминг отпустил своих охламонов с джипом и предложил довезти меня до моей машины на своем автомобиле, которым оказался довольно устрашающий «додж». Мой дом находился между мастерской и «Данкин донатс», где я оставил машину, и я спросил у Винса, не возражает ли он, если по пути я проверю, не вернулась ли Синтия или заезжала и оставила записку.
– Конечно, – согласился он, когда мы садились в его «додж», стоявший у тротуара в Восточном Бродвее.
– Сколько живу в Милфорде, всегда мечтал купить здесь дом, – поделился я.
– Я все время тут жил, – сказал Винс. – А вы?
– Я не здесь вырос.
– Детьми мы во время отлива ходили на остров Чарлза. Но как правило, назад вернуться до прилива не успевали. Здорово веселились.
Я испытывал некоторое беспокойство относительно своего нового друга. Винс был, как ни крути, преступником. Руководил преступной организацией. Не знаю, была она крупной или маленькой. Но достаточно крупной, чтобы иметь в распоряжении трех бандюг, которые хватают на улице людей, посмевших его побеспокоить.
А если бы Джейн Скавалло так вовремя не вошла? Если бы не убедила Винса, что я хороший парень? Если бы Винс продолжал думать, что я представляю для него угрозу? Как бы все повернулось?
И я, как последний дурак, решил спросить:
– А если бы Джейн не зашла в тот момент? Что бы со мной случилось?
Винс, положив одну руку на руль, а вторую на край окна, взглянул на меня:
– Вы действительно хотите знать ответ?
Я промолчал. Мои мысли сменили направление, и теперь я задумался над мотивами Винса Флеминга. Помогал ли он мне, потому что об этом его просила Джейн, или на самом деле беспокоился о Синтии? Или же и то и другое вместе? А может, он решил, что, выполнив требование Джейн, постоянно будет держать меня под контролем?
Правду ли он мне рассказал о том, что видел у дома Синтии в ту ночь? И если нет, зачем это ему понадобилось?
Я был склонен ему верить.
Я объяснил Винсу, как проехать на нашу улицу, показал дом, едва тот стал виден. Но он продолжал ехать, даже не сбавил скорость.
О нет! Меня обвели вокруг пальца. Мне предстояла встреча с дробилкой для щепы.
– В чем дело? – спросил я. – Куда мы едем?
– У вашего дома копы, – сказал он. – Машина без опознавательных знаков.
Я взглянул в огромное зеркало на дверце со стороны водителя и увидел стоящую напротив дома машину, которая постепенно удалялась.
– Наверное, это Уидмор, – предположил я.
– Мы объедем квартал и вернемся с другой стороны, – пояснил Винс с таким видом, будто проделывал такие маневры всю жизнь.
Так мы и поступили. Оставили «додж» на соседней улице и подошли к моему дому через задний двор.
Войдя, я сразу стал разыскивать признаки появления здесь Синтии. Записку, хоть что-нибудь.
Но безуспешно.
Винс прошелся по первому этажу, осмотрел картины на стенах, книги на полках. Его взгляд задержался на двух коробках из-под обуви с памятными вещами.
– Что это за мура, черт возьми? – спросил он.
– Это принадлежит Синтии. Вещи из дома, где она жила ребенком. Она все время там копается, надеется найти отгадку. Пожалуй, сегодня, после того как она уехала, я занимался тем же самым.
Винс сел на диван и коснулся содержимого коробки.
– По мне, совершенно бесполезная дребедень, – заметил он.
– Ну так и есть, по крайней мере так было до сих пор, – согласился я.
Я попытался позвонить по мобильному Синтии. А вдруг он включен? И уже собирался отключиться после четвертого звонка, когда услышал голос:
– Алло?
– Син?
– Привет, Терри.
– Господи, вы в порядке? Где вы?
– У нас все хорошо, Терри.
– Ласточка, приезжай домой. Пожалуйста, приезжай.
– Не знаю, – сказала она.
Я слышал какой-то шум, похожий на песню без слов.
– Где ты?
– В машине.
– Привет, папа! – Это крикнула с заднего сиденья Грейс, стараясь, чтобы я ее услышал.
– Привет, Грейс, – произнес я.
– Папа говорит «привет», – передала Синтия.
– Когда вы вернетесь? – спросил я.
– Я же сказала, не знаю, – отрезала Синтия. – Мне нужно время. Я же все объяснила в записке. – Она не хотела повторяться, во всяком случае, при Грейс.
– Я беспокоюсь и скучаю.
– Передай ей привет, – крикнул Винс из гостиной.
– Кто это? – спросила Синтия.
– Винс Флеминг, – ответил я.
– Кто?
– Смотри, не столкнись с кем-нибудь, – предостерег я.
– Что он там делает?
– Я поехал его навестить. У меня возникла такая дикая мысль, что, возможно, ты решила поговорить с ним.
– Бог ты мой. Передай ему… привет.
Я передал, Винс что-то буркнул из гостиной. Возился с коробками.
– Он в нашем доме? Сейчас?
– Ну да. Он подвозил меня к моей машине. Это довольно длинная история. Я тебе расскажу, когда ты вернешься. Плюс… – Я поколебался. – Он мне поведал пару вещей насчет той ночи, о которых никогда никому не говорил.
– Например?
– Например, что поехал за тобой и твоим отцом к вашему дому, ждал возможности узнать, все ли у тебя в порядке, и видел, как Тодд и твоя мать уехали, а затем, немного Погодя, уехал и отец. Причем очень торопился. А перед домом стояла еще одна машина, которая двинулась вслед за твоей мамой и Тоддом.
Некоторое время в трубке слышался только шум дороги.
– Синтия?
– Я здесь. Не знаю, что это может значить.
– Я тоже.
– Терри, очень плотное движение, мне нужно съехать на обочину. Я выключаю телефон. Забыла захватить с собой зарядное устройство, так что батарейки садятся.
– Приезжай скорее домой, Син. Я тебя люблю.
– Пока. – И она отключилась. Я положил трубку и пошел в гостиную.
Винс Флеминг держал в руке газетную вырезку, ту самую, на которой Тодд сфотографирован вместе со своими товарищами по баскетбольной команде.
– Тут один парень здорово похож на Тодда, – сказал он. – Я его помню.
Я кивнул, но вырезку из его руки не взял. Я сотню раз видел ее раньше.
– Да. Вы с ним ходили на одни и те же занятия?
– Может, на одно. Но фотка какая-то дурацкая.
– В смысле?
– Я больше никого здесь не узнаю. Тут нет никого из нашей школы того времени.
Я взял вырезку, хотя особого смысла в этом не видел. Я не учился в одной школе с Тоддом или Синтией и не мог знать их одноклассников. Насколько я помню, Синтия никогда не обращала особого внимания на эту фотографию.
– И имя дано неправильно, – продолжил Винс, показывая на перечень игроков под снимком слева направо, верхний ряд, средний ряд и нижний.
Я пожал плечами.
– Ну и что? Газета перепутала имена. – Я посмотрел на подпись с фамилиями и инициалами игроков. Тодд стоял вторым слева в среднем ряду. Я пробежал подпись. На том месте, где должно было стоять его имя, было написано Д. Слоун.
– Винс, – удивленно спросил я, – тебе фамилия Слоун о чем-нибудь говорит?
– Нет, – покачал он головой.
Я перепроверил имя, оно действительно относилось к парню, стоявшему вторым слева в среднем ряду.
– Срань Господня, – пробормотал я.
– Не желаете меня просветить? – взглянул на меня Винс.
– Д. Слоун, – повторил я. – Джереми Слоун.
Винс покачал головой:
– Все равно ничего не понимаю.
– Человек, которого мы встретили в ресторанном дворике, – пояснил я. – В магазине. Так звали мужчину, которого Синтия приняла за своего брата.