355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Шоулз » Заговор Грааля » Текст книги (страница 15)
Заговор Грааля
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:07

Текст книги "Заговор Грааля"


Автор книги: Линн Шоулз


Соавторы: Джо Мур
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

РЫЖАЯ КОРОВА

Что значит – это не все? – спросила Коттен. Ее руки дрожали от ужасного предчувствия.

Джон отошел от окна.

– Я говорил, что пока ты спала, я перечитывал Откровение. Казалось таким очевидным, что мы столкнулись со злом в чистейшем виде. Но потом я прочитал еще несколько отрывков из Иезекииля, Матфея и других, описывающих Второе Пришествие. Нужно понимать, что когда они писали об этом событии, то думали, что это произойдет скоро, возможно, даже при них. Их записи связаны с тогдашними обычаями, верованиями, традициями, и они использовали терминологию своего времени. Они понятия не имели о том, что произойдет через сотни, тем более – тысячи лет. Если бы ты взялась рассказывать любому из них о клонировании, тебя сочли бы сумасшедшей или даже еретичкой за мысли о том, что можно обладать божественной властью и создать человека. Когда я перечитал, как они описывают возвращение Христа на Землю, то понял, что это может – всего лишь может – быть задумано именно так.

– Что ты имеешь в виду?

– Это действительно может быть Вторым Пришествием.

– Ты о чем?

– В Откровении Иоанна Богослова – Апокалипсисе – много видений апостола Иоанна, человека, который понятия не имел об известной нам науке. Он как мог предсказывал события, полагаясь на сведения, которыми располагал в свое время. Сегодня с помощью его слов я убеждал тебя, что все происходящее – это попытка Люцифера отомстить Богу, что мы вот-вот увидим рождение Антихриста. Но представь, что тут кроется нечто большее. Что, если использование ДНК из Грааля и клонирование Иисуса Христа – и естьВторое Пришествие? Время самое подходящее. Все знаки говорят об этом. А вдруг мы, думая, что останавливаем зло, на самом деле остановим истинное Второе Пришествие?

Джон перевел взгляд на потолок, потом снова на Коттен.

– Понял, нужно достучаться до фермерской девчонки, которая живет в твоей душе. Поговорим о коровах.

Коттен смущенно хихикнула.

– Один из знаков, по которым, как сказано в Библии, можно догадаться о приближении конца, о том, что Иисус возвращается – это восстановление Храма в Иерусалиме. Но те, кто будут отстраивать Храм, должны пройти очищение. В Книге Чисел, глава 19, стих 2, говорится, что нужно зарезать и сжечь «рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка и на которой не было ярма». Из ее пепла нужно сделать пасту для церемонии очищения.

– Это должно быть просто.

– Но безупречных рыжих коров не рождалось со времен Ирода, когда в 70 году нашей эры Храм был разрушен – то есть около двух тысяч лет. До прошлого апреля. В 1997 году решили, что родилась нужная, но у нее на кончике хвоста появились белые волоски, и ее признали негодной для жертвоприношения. Но телочка, родившаяся в апреле, именно такая, как нужно. Так что, как видишь, очищение может пройти в соответствии с указаниями, полученными Моисеем. Евреи, конечно же, захватят Храмовую гору и начнут строительство. Рыжая корова означает, что время пришло.

Коттен нахмурилась, пытаясь все осмыслить.

– Так ты говоришь, что есть два пути – клонирование может быть делом рук Сатаны или означать, что прямо сейчас происходит Второе Пришествие – происходит с помощью клонирования?

– А вдруг цель Сатаны – использовать нас с тобой, чтобы нарушить планы Бога?

Коттен уселась на кровать.

– Я так запуталась, что не могу думать связно. Ты только убедил меня, что кто-то собирается создать Антихриста, а теперь переворачиваешь все с ног на голову.

Он взял ее за плечи:

– Я полагаюсь на интуицию. Могу и ошибаться. Но я думаю, мы вот-вот столкнемся с теми, кто похитил Грааль и хочет клонировать Иисуса. Мы узнаем, кто они, и попытаемся их остановить. Но вдруг я все понял неправильно?

Коттен убрала его руки со своих плеч и сжала, качая головой.

– Нет. Бог не допустил бы такого. Ты слишком хороший. В твоем теле нет ни единой клеточки, которая могла бы сделать что-то плохое.

Она посмотрела в глаза Джону – пристальный взгляд, буйство темно-синего моря в шторм – и взмолилась, чтобы это оказалось так.

ПАРАД ОРФЕЯ

На следующее утро, после беспокойной ночи и нескольких часов сна, Коттен и Джон взяли такси и поехали за костюмами. Сначала побывали в магазинах, но цены там кусались. Разумнее взять напрокат.

Джон начал с наряда Генриха VIII, но на его стройной фигуре костюм висел складками там, где ему следовало бы натягиваться, и болтался там, где должен был облегать. Вид совсем не королевский, заявила Коттен. Когда Джон вышел в наряде Тутанхамона, она скорчилась от смеха и отправила его переодеваться. Но когда он снова появился в виде Элвиса, распевая «Голубые замшевые туфли», она расхохоталась на весь магазин.

Коттен перемерила наряды Марии Антуанетты, Питера Пэна… и ангела. Она предстала перед Джоном в виде ангела, с крыльями из перьев, в белой полупрозрачной накидке, прошитой серебристыми нитями, и он резко выдохнул.

Коттен подняла брови.

– Решила, что надо хотя бы попробовать.

– Ты такая… красивая, – протянул он.

Это прозвучало, словно мысли вслух, поэтому она промолчала. Увидев себя в зеркале в полный рост, она подумала о Мотнис и о том, есть ли на самом деле у ангелов крылья. Костюм был чудесный, но хотелось чего-то не такого громоздкого, учитывая, что, возможно, придется убегать, если она вляпается в ловушку.

Словно внезапный удар, страшная действительность испортила все веселье.

Джон в конце концов выбрал черный плащ Призрака Оперы с маской из полупрозрачного пластика, а Коттен – синее платье Алисы в Стране Чудес и такую же, как у Джона, бесцветную просвечивающую маску, только с ярко-розовыми губами.

– Отличный выбор, – похвалила продавщица. – Сами понимаете, ассортимент уже невелик, но выглядите вы потрясающе. – Она выписала чек. – С вас сто четыре доллара.

Джон протянул ей две банкноты по пятьдесят и одну в пять долларов, продавщица дала ему сдачу.

– Мне нужен номер кредитки для залога, – сказала она.

– Но мы заплатили наличными, – воскликнула Коттен.

– Я знаю. Но бывает, что клиенты не возвращают костюмы. Таковы правила. Мы снимаем деньги с карточки, если костюмы не вернули через сорок восемь часов.

Джон обнял Коттен за талию, притянул к себе и широко улыбнулся.

– Мы с Джен начинаем с нуля, – заявил он. Джен?Коттен мысленно повторила имя, сдерживая порыв ткнуть его локтем.

– Когда мы только поженились, – продолжил он, – у нас возникли финансовые сложности. И когда мы расплатились с долгами, то закрыли все карты. Если не можем заплатить за что-то наличными, то не покупаем.

Такое у нас правило. Правда, солнышко? – Он улыбнулся Коттен.

– Точно, – ответила она.

– Может, мы оставим в качестве залога еще сотню долларов? – Он притянул Коттен еще ближе, заставляя прижаться к себе, и чмокнул в щеку. – Мы поклялись никогда больше не влезать в долги.

Продавщица смотрела, как Джон толкает через прилавок стодолларовую купюру.

– Управляющего сейчас нет, он бы решил, – произнесла она, оглядываясь. – Я даже не знаю…

– Мы честные люди, – заявил Джон. – Мы впервые на Марди-Гра. Копили весь год. Почти из штанов вылезли, чтобы попасть сюда.

– Пожалуйста, – попросила Коттен. – Мы с Бад-ди так долго этого ждали. – Она не удержалась и бросила взгляд на Джона. Джен и Бадди.

Девушка вздохнула:

– Ладно, но поклянитесь, что завтра их вернете.

– Обязательно, – сказал Джон. – Спасибо.

– Солнышко? Джен? – повторила Коттен, когда они вышли на улицу. – Да ты просто артист. Сладкоголосый… – Она оборвала себя.

– Дьявол? – продолжил он.

Коттен опустила глаза – опять сболтнула глупость.

– Немного подсластить мои слова не повредит.

– Кстати, я тоже проголодался, – заметил Джон. – Но, пожалуй, предпочел бы оладьи или пралине.

С костюмами в руках они прошли несколько кварталов, остановились у ресторанчика «Кейджунский мулат», съели по сэндвичу, потом взяли такси и поехали назад, в «Голубой залив».

* * *

– Парад Орфея начнется часа в три, – сказал Джон, читая брошюру о Марди-Гра. – Но у тебя встреча не раньше половины седьмого?

– Наверно, ему хочется, чтобы стемнело. Парад продолжается пять с половиной часов.

– Коттен, я буду в нескольких шагах от тебя, так что…

– Ты знаешь, что я не хочу, чтобы ты шел. Если из-за меня с тобой что-то случится…

В пять они нарядились и принялись изучать карту города.

– Он переоденется пиратом. Это все, что мы знаем, – сказала Коттен. – В половине седьмого на перекрестке Сент-Чарлза и Джексон, наверное, будет целая дюжина пиратов.

– Иди первая, – предложил Джон. – Я подожду, когда ты доберешься до перекрестка, и тоже выйду. Вероятно, этот тип уже знает, где мы остановились, и будет следить с самого начала. На третьем перекрестке подожди меня на углу. Повозись с костюмом или еще что-нибудь, чтобы я успел догнать. Только не оборачивайся, а то выдашь меня. Готова?

– Нет. Но я все равно пойду.

Джон открыл ей дверь, и Коттен вышла. Через несколько минут он последовал за ней.

Чем ближе они подходили к параду, тем плотнее становилась толпа.

У третьего перекрестка Коттен остановилась, чтобы поправить фартук из тонкой белой кисеи. Перевязав пояс, она воспользовалась возможностью и украдкой оглянулась. Народу было слишком много, и она не увидела, близко ли Джон.

Вдруг ее подхватил поток людей, словно листок на реке. Коттен постоянно налетала на кого-нибудь, ее пихали, и от этого пульс бился даже в кончиках пальцев. Она вспомнила уличный фестиваль в Майами, и сердце сжалось. Человек с автоответчика, тот, кто велел ей приехать в Новый Орлеан, тот, кто изменил голос, тот, кто, вероятно, хочет убить ее, мог идти рядом с ней, даже толкать ее.

Неподалеку взорвался фейерверк. Коттен подпрыгнула, в горле пересохло, словно в рот насыпали песка. Кожа под маской покрылась потом, капелька скатилась по спине.

Она продолжила путь в толпе. Мимо полз огромный помост, украшенный горгульями, сверкающими переплетенными нитками бус, искусственными золотыми дублонами и гирляндами. Сотни рук тянулись за сувенирами. На спину брызнула холодная струя. Коттен резко обернулась.

– Извините, – буркнул ухмыляющийся человек позади нее, поднимая над толпой пластиковый стаканчик с пивом.

Коттен отступила в сторону и преодолела еще несколько ярдов, медленно пробираясь к месту встречи. Ей хотелось оглянуться на Джона, но она сдерживалась. Коттен взмолилась, чтобы он не потерял ее из виду. Смешно, за последние дни она молилась больше, чем за десять лет.

Наконец она остановилась на нужном углу. Толпа давила, душила ее. В костюмах были не все – некоторые только в масках, другие в повседневной одежде, с болтающимися на шее нитками бус. Попадались странные типы – например, мужчина, который прошел мимо, сверкая голым задом в вырезе джинсов, или полуобнаженные девушки в одних бусах. Бусы носили все.

Коттен сняла маску и медленно повернулась кругом, рассматривая толпу, показывая свое лицо.

Сначала она заметила повязку на глазу, затем лиловые штаны, белую рубаху, бороду, усы, пиратскую шляпу и – немного не к месту – плотные рабочие перчатки. Сердце замерло, когда пират приблизился к ней и схватил за руку.

Она сопротивлялась, стала вырываться.

– Идем со мной, – сказал он. – Не бойся. Коттен пошла, рискнув обернуться. Если Джон и там, его скрывает толпа. Но ее внимание привлекло кое-что другое – грузный мужчина в костюме монаха и маске неуклюже продирался в толпе, расталкивая людей. Пират тянул ее вперед.

– Идем! – закричал он, заметив, что она медлит. Коттен встретилась взглядом с монахом, который тяжело шагал к ним.

Пират оглянулся через плечо, проследил заёе взглядом и застыл.

Очередной взрыв фейерверков испугал Коттен, она съежилась, подняв плечи и прикрыв лицо рукой. В ту же секунду монах достал оружие из-под коричневой рясы. Она услышала щелчок – громче и ближе, чем фейерверки. Увидела вспышку из дула пистолета и почувствовала, что захват на ее руке разжался. Пират рухнул на землю.

Коттен завизжала, в толпе началась паника. В кого целились, в нее или в пирата?

Люди падали, их сбивали с ног соседи, пытающиеся убраться из-под огня.

Кто-то прыгнул на вооруженного человека, чтобы вырвать пистолет. Монах ударил нападавшего локтем в лицо, взмахнул пистолетом, перешагивая через упавших.

В гуще толпы Коттен заметила, что к стрелявшему пробирается Джон. Прыгнув, он налетел на монаха со спины и повалил его на тротуар. Люди, оказавшиеся в этой давке, спотыкались, падали и с воплями разбегались.

Оба – и Джон, и монах – исчезли с глаз, затерялись в свалке. Коттен опустилась на землю рядом с пиратом. Кровь текла у него изо рта на искусственную бороду. Белая рубашка заалела.

Наконец толпа поредела, испуганные люди бежали прочь от перекрестка.

– Сейчас придет помощь, – сказала Коттен пирату. – Все будет хорошо. – Она высматривала Джона.

«О Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы он выжил». Она заметила, что раскачивается. «Пожалуйста. Пожалуйста».

Пират закашлялся, но звук был похож скорее на бульканье.

– Сен-Клер… – пробормотал он. – Останови Синклера.

Коттен сдернула с него накладную бороду и усы и сняла пиратскую шляпу.

– Господи, – ахнула она.

– Коттен! Тебя ранило? – крикнул Джон, подходя к ней сзади, запыхавшийся, с окровавленной губой.

Коттен вскочила на ноги и обняла его.

– Слава богу, слава богу, – воскликнула она. – Нет, я цела. И ты тоже. Что с монахом?

– Вырвался и исчез в толпе. Я бросился за ним, но там слишком много народу.

– Это неважно, – сказала она, проводя ладонью по его щеке, посмотрела на раненого и прошептала: – Джон, это же…

Джон нагнулся и взглянул на пирата.

– Пресвятая Матерь Божья.

В 1442 году в Шотландии сэр Уильям Сен-Клер, из рода Сен-Клеров, или Синклеров, которые с 1118 года состояли в Ордене тамплиеров, начал строительство университетской церкви Святого Матфея. Церковь спроектировали в форме креста, но была закончена только часовня. Эту часовню, загадку даже для современных ученых, строили по архитектурному плану Храма Соломона. В каменной кладке выгравированы изображения маиса и алоэ – растений Нового Света, – однако часовню завершили до путешествия Колумба. По всей часовне нанесены христианские, исламские, кельтские, языческие и масонские изображения, иероглифы и символы. Была выдвинута гипотеза, что здесь тамплиеры спрятали сокровища и священные реликвии. Это готическое сооружение называют часовней Росслин.

ПРИГЛАШЕНИЕ НА БАЛ

Это вы звонили? Велели приехать в Новый Орлеан? – Подолом платья Коттен стерла кровь с лица человека в пиратском костюме. – Зачем? Что вам известно?

– Я согрешил против Господа. Это тяжкий грех. Я готов принять свою судьбу. – На тротуаре, глядя в ночное небо, лежал Антонио Януччи. – Боже, прости меня, – бормотал он. – Вы… вы должны остановить Синклера. Он творит мерзость. – Кардинал ухватился за рукав Кот-тен, пытаясь подняться.

– Коттен! Список Торнтона, – догадался Джон. – Сен. Син. Сен-Клер. Сен-Клер – французское имя, в Англии они стали называться Синклерами. Знаменитый древний род тамплиеров. Вот оно. Имя Великого магистра – Синклер, – выпалил Джон. – Где он? Как его остановить?

Януччи с трудом достал из-под рубашки окровавленный конверт.

– Возьмите и… – Он не договорил из-за клокочущего кашля и со свистом вдохнул.

Опустившись на колени возле кардинала, Джон взглянул на содержимое конверта и перевел взгляд на Коттен.

– Это приглашение на бал-маскарад, сегодня вечером, в поместье доктора Чарлза Синклера.

– Ох, черт, – произнесла Коттен. – Чарлз Синклер.

Джон наклонился к Януччи:

– Вы хотите, чтобы мы пошли? Мы должны с помощью этого войти?

Кардинал кивнул и похлопал по карману брюк.

Джон достал у него из кармана пластиковую коробочку, открыл крышку, тут же захлопнул и уставился на кардинала.

– Господи Иисусе, что вы наделали? Приближался вой сирен.

Кардинал хотел что-то сказать, но лицо его исказилось.

– Мы останемся с вами, – сказала Коттен. Януччи заморгал, хватка на рукаве Коттен ослабла.

Он уронил руку на землю, тяжелое дыхание утихло, потом остановилось.

Коттен провела рукой по лицу.

– Он умер.

Джон перекрестил кардинала и посмотрел на девушку.

– Надо убираться отсюда.

– Разве ты не должен его соборовать или что-то в этом духе?

– Коттен, тот человек мог целиться в тебя, а не в Януччи. Нам нужно уходить, немедленно.

Он поднял Коттен на ноги и потянул за собой, а она все оглядывалась на тело кардинала, распростертое в луже крови.

Они свернули на боковую улицу, к темным переулкам. Вой сирен наконец смешался с отзвуками джаза и криками уличных торговцев и зазывал.

Коттен запыхалась, в боку закололо, пришлось остановиться.

Она метнулась в нишу, где находился вход в небольшую лавку древностей, закрытую на ночь. Втянула Джона за собой и прислонилась к двери, хватая ртом воздух.

– Я больше не могу идти.

Тяжело дыша, Джон стянул маску Призрака.

– Может, вернемся в мотель и снимем костюмы? – спросила Коттен.

Он покачал головой, наклонился в тесной нише и уперся руками в колени.

– Они нам понадобятся, чтобы попасть на бал-маскарад.

– А как быть с этим? – Она указала на пятна крови на подоле.

– Найдем туалет и отмоем их, как сумеем. – Все еще с трудом переводя дух, он посмотрел на Коттен. – Кажется, ты слышала о Синклере.

– Да, – она закрыла глаза. – То, что ты говорил про клонирование… наверно, так и есть. Чарлз Синклер – генетик, Нобелевский лауреат. Занимается клонированием человека. На CNN часто делали репортажи о его достижениях.

Джон выпрямился и прошелся взад-вперед, тяжело дыша. Затем хлопнул себя ладонью по лбу.

– И как я сразу не сообразил, когда увидел «Сен» и «Син» в списке Торнтона? Это же подсказка.

– Но ты же не знал о Чарлзе Синклере, о том, что он генетик.

– Нет, но я знаю о Сен-Клерах, Синклерах. Вот когда я должен был догадаться. Еще в XV веке Уильям Сен-Клер построил в Шотландии, недалеко от Эдинбурга, часовню Росслин. Она имеет непосредственное отношение к тамплиерам и современным масонам. Считается, что часовню построили, чтобы спрятать священный артефакт. Ходили слухи, будто в ней спрятан Ковчег Завета или даже мумифицированная голова самого Христа, если в такое можно поверить. Род Сен-Клеров очень древний. Не сомневаюсь, что Чарлз Синклер – прямой потомок Уильяма Сен-Клера, Великого магистра.

– Что мы должны делать на этом балу? – спросила Коттен.

Джон покачал головой.

– Надеюсь, мне это станет ясно, когда мы туда доберемся. Поверь мне, Януччи о чем-то конкретном думал. – Он вытащил из кармана пластиковую коробочку и открыл ее.

Увидев содержимое, Коттен охнула.

* * *

– Пожалуйста, выйдите из машины, – попросил охранник, открывая дверь автомобиля.

Джон вышел, Коттен за ним, оба в костюмах.

– Приглашения, пожалуйста, – протянул руку второй охранник.

Джон подал ему белую тисненую карточку, и охранник посветил на нее фонариком.

– Вытяните руки в стороны, сэр, – сказал первый охранник.

Джон подчинился, и охранник проверил его металло-искателем. Затем повернулся к Коттен и повторил процедуру.

– Приятного вечера, – пожелал он, возвращая приглашение, и отступил в сторону.

Джон расплатился с таксистом, и они с Коттен прошли мимо поста охраны в кованые ворота поместья Синклера. Пересекли подъездную дорожку и оказались на широкой подстриженной лужайке, полого спускавшейся к реке. Гости в маскарадных костюмах потягивали шампанское из узких хрустальных бокалов, гуляли по дорожкам освещенного факелами сада и у фонтанов. Струнный квартет играл Моцарта, ветер разносил нежные звуки над Миссисипи.

Судя по лимузинам и роскошным автомобилям у ворот, Коттен догадалась, что здесь собрались сливки новоорлеанского общества.

Джон сжал ее руку и кивнул на парадный вход, богато украшенный резьбой – крест тамплиеров и вьющиеся розы, выдавленные на золотом листке под названием поместья.

– Поместье Росслин, – прочитал Джон. – Синклер назвал его в честь часовни.

Несмотря на тщательно охраняемые ворота, Коттен почти не заметила охранников или людей в форме, когда они с Джоном бродили по саду.

– Странно, что не проверили наши удостоверения личности, – заметила она.

– На маскараде от фотографий мало пользы. – Джон кивнул на женщину с лицом, раскрашенным во все цвета радуги. – Обращай внимание на все странное, – добавил он. – Все необычное.

– Ты шутишь? Да тут все ненормальное, – ответила Коттен. – И не поймешь, кто есть кто. – Они прошли мимо фонтана – мальчика на дельфине. – Это напоминает место в Майами, о котором я рассказывала.

– «Вискайю»? Виллу, где ты познакомилась с Уингейтом?

Коттен кивнула и взяла его под руку.

Вскоре они оказались на деревянном причале на берегу Миссисипи. Их коснулся луч прожектора с буксира, словно трость слепого. Буксир тащил в темноте длинную вереницу барж.

Струнный квартет умолк, и из громкоговорителя раздался голос:

– Позвольте приветствовать вас на моем ежегодном праздновании Марди-Гра.

– Это, должно быть, Синклер, – произнесла Коттен.

– Прошу вас собраться у веранды, чтобы я мог видеть ваши замечательные костюмы.

Коттен и Джон прошли по мощеной дорожке и присоединились к гостям, собравшимся под балконом.

На балконе стоял мужчина в костюме крестоносца, с мечом на поясе. На груди у него был красный тампли-ерский крест.

– Добро пожаловать в поместье Росслин. Раздались восторженные аплодисменты.

– Это он, точно, – сказала Коттен. – Я видела его лицо в наших сюжетах о науке.

– Мы подготовили чудесный вечер с угощением и развлечениями, – продолжал хозяин. – Пока не подали ужин, гуляйте и наслаждайтесь прекрасным звездным небом. Думаю, вы все согласитесь с тем, что Луизиана – это божественное место.

Снова раздался гром аплодисментов, Синклер помахал гостям и исчез в доме.

– Вид у него не такой уж зловещий, – заметила Коттен.

– Помнишь историю о волке в овечьей шкуре? Они наблюдали, как толпа гостей редеет.

– А теперь что? – спросила Коттен.

– Пришло время обыскать особняк.

– С ума сошел? Как?

– Так, как они совсем не ожидают. Просто войдем парадную дверь.

«И ДАМ ДВУМ СВИДЕТЕЛЯМ МОИМ». Откр., 11:3

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю