Текст книги "Костяной склеп"
Автор книги: Линда Фэйрстайн
Жанры:
Полицейские детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 28 страниц)
21
– Думаешь, что она что-то против него имеет? – спросил меня Майк.
– Еще не разобралась. Однако Рут Герст мне кажется слишком умной женщиной для того, чтобы пригласить нас к себе и, словно бы невзначай, припоминать о своей давней встрече с Катриной Грутен.
– Поначалу у меня мелькнула мысль, что это ее Тибодо попросил представить его перед нами в лучшем свете, так сказать, замолвить о нем слово. И перевести подозрение на Тимоти Гейлорда. Но тогда зачем подкладывать ему такую бомбу, заявляя, что Тибодо знал нашу девушку? – продолжал рассуждать вслух Майк.
– Я даже не собиралась как-то связывать Пьера и Катрину вместе, пока продавщица не сказала, что пуловер принадлежал миссис Тибодо. А теперь выясняется, что их знакомство могло быть еще более давним и началось до прибытия обоих сюда. И заметь, оба приехали из Франции, причем с промежутком в один или пару месяцев.
– Нам бы надо достать схему музея, – предложил Майк. – Вдруг там указано месторасположение этих частных хранилищ.
– Такое впечатление, будто я уже слышала, как кто-то упоминал о «склепе».
– В контексте этого дела? Может, ты имеешь в виду склепения, сводчатые потолки, что мы видели в подвале Метрополитен?
– Да нет же, – отмахнулась я. – Это мелькнуло в каком-то рапорте или… погоди, вспомнила. Я видела это в письме от кого-то из друзей Катрины.
– Придумала, что будешь с ними делать?
– Я возьму их завтра с собой в поездку на Виньярд. Разошлю друзьям Катрины письма с сообщением о ее смерти. Посмотрим, вдруг что-то из этого получится.
– Вэл уже нас ждет в моей квартире. Давай вначале заберем Нину, а потом заедем за ней.
– А Нина у меня дома. И мне еще нужно прихватить кое-какие вещи. Представляю, какой кошмар сейчас творится на дорогах, когда в канун праздников все ринулись из города. Ты сумеешь довезти нас до аэропорта или, может, мы все-таки возьмем такси?
– Неужели я упущу шанс побыть с вами троими?
У моего дома мы оказались около пяти часов. Его подъезд, в отличие от большинства манхэттенских зданий, выходил в переулок, где можно было без труда припарковаться. Там Майк и поставил машину, а я поднялась наверх, переоделась в джинсы и свитер, бросила в спортивную сумку первую попавшуюся под руку одежду вместе с досье по делу Катрины. Нина все это время разговаривала по телефону со своим офисом в Лос-Анджелесе. Она сделала мне знак, что уже заканчивает.
– Замечательно, – сказала она, наконец повернувшись ко мне. – Пришло подтверждение насчет самолета. Квентин собирается провести выходные на Саг-Харбор.[75]75
Саг-Харбор – поселок на северо-востоке о. Лонг-Айленд.
[Закрыть] А обратно на побережье полетит только в понедельник рано утром. Так что до этого он в нашем полном распоряжении.
Самолетик компании «ЮниКвест» стоял на взлетной полосе в Тетерборо, небольшом аэродроме для частных самолетов в северной части Нью-Джерси.
– Пилот уже ждет нас. – Чемодан Нины уже стоял у двери. – Так странно куда-то ехать на выходные без мужа и сына. Как в старое доброе время, да?
И после окончания Уэллесли наша дружба с Ниной не ослабла. Мы старались видеться как можно чаще и после того, как моя подруга вышла замуж за Джерри и четыре года тому назад родила Гэба.
Майк открыл багажник и закинул туда наши вещи, и мы отправились в путь. Проехав несколько кварталов, добрались до дома, где жил Чепмен. Там нас ждала его подруга Вэл Якобсен, с которой они встречались с прошлого лета. Ей было тридцать два, и она работала архитектором.
Майк оставил нас с Ниной в машине и поднялся в свою квартиру, расположенную на пятом этаже, чтобы помочь Вэл с багажом. Майк познакомился с Вэл вскоре после того, как ей сделали мастэктомию. Она поправлялась и одновременно проходила курс химиотерапии, чтобы полностью победить рак груди. В последнее время она заметно воспряла по сравнению с тем, какой я ее впервые увидела на прошлое Рождество.
Я перебралась на заднее сиденье, к Нине, и когда подошла Вэл, я представила их друг другу.
– Ты не представляешь, Алекс, как я ждала этих выходных, – призналась Вэл. – Сейчас я чуть ли не сутками торчу над эскизами бейсбольного стадиона, который проектирует наша фирма. Когда же Майк предложил провести выходные с вами, мне пришлось приналечь на работу, чтобы успеть все доделать.
– Ты раньше не бывала на Мартас-Виньярде? – спросила у нее Нина.
– Нет. Но, как я понимаю, там должно быть волшебно. Дивная кухня, сказочные виды…
– И благодаря Нине фантастический способ транспортировки, – улыбнулась я. – Полный комплект чудес.
Одним из главных достоинств этого острова была его удаленность от остального мира. Чтобы попасть туда в это время года, требовалось заранее заказать места на паром, до которого из Манхэттена еще часа четыре добираться на машине. График прямых авиарейсов из года в год менялся, но редко когда вылеты начинались раньше июня. Поэтому совершить подобную короткую поездку было бы нереально, не подвернись так кстати самолет компании «ЮниКвест».
В аэропорт мы приехали после семи. Вчетвером вошли в здание, чтобы найти экипаж и выпить кофе перед вылетом. Мы уже были готовы подняться на борт, но Майк наткнулся на телевизор и тут же переключил его на викторину «Последний шанс», где вот-вот должен был прозвучать финальный вопрос.
– Ну что, сыграем? Против меня команда из двух специалистов по интерьеру и архитектора мирового класса. Категория «Мебель». Да вы тут меня забьете. Ставим по двадцатке?
– Нет уж, или удваивай ставку, или ничего, – смело заявила Нина. – В кои-то веки я соглашаюсь на подобное.
– Я, должно быть, спятил. Я ж разорюсь, – ответил Майк, выкладывая деньги на стойку на глазах удивленной служащей аэропорта.
Требек зачитал задание, тут же высветившееся на главном экране: «Круглый столик на подставке, названный в честь мавританского раба, чей героизм помог жителям Венеции одержать победу в битве при Лепанто в 1571 году».
Я вопросительно взглянула на Нину.
– Я пас, а ты? Есть ли такие вопросы на тему интерьера, на которые ты бы не ответила?
Майк сгреб добычу со стола.
– Отправлюсь-ка я сейчас в «Патрун»[76]76
«Патрун-Хаус» – дорогой нью-йоркский ресторан, славящийся своей изысканной кухней.
[Закрыть] и закажу себе огромный стейк. Никто не хочет пересмотреть планы на выходные? А вы, мистер Требек, загадали геридон,[77]77
Геридон (от французского «gueridon») – первоначально напольная подставка для свечей с плоской верхней поверхностью, без отверстий. Позже, когда появились более яркие и компактные источники света, геридоны сменились столиками для ламп и журнальными столиками.
[Закрыть] не так ли?
– Точно. Это вроде круглых столиков в бистро. Но откуда ты знал? – спросила Нина.
– Ничего не слышал о круглых столиках, но знаю, что Геридон – это имя раба, который помог христианам разгромить турков у Лепанто. Герой одной из самых известных легенд эпохи Средневековья. Ладно, леди, а теперь дуйте-ка отсюда. А то мне еще нужно кое-куда заехать и кое с кем встретиться.
Он помог погрузить вещи в самолет, с каждой из нас обнялся и проследил за тем, как второй пилот поднял трап в салон и закрыл дверь.
Вечер выдался безоблачный, и, глядя вниз, можно было видеть, как мы пролетаем над светящимися городами и деревушками, что тянулись вдоль нашего пути к востоку от Нью-Йорка. Всю дорогу мы проболтали, и даже часа не прошло, как мы спустились на посадочную полосу, остановившись у нового терминала.
Заботами местной жительницы, которая присматривала за домом, он на эти выходные был готов к приему гостей, а двадцатилетний старичок «Джип Чероки» ждал нас на стоянке возле аэропорта. Тем временем уже сгустились сумерки, и за те двадцать минут, пока мы ехали по острову к дому в Чилмарке, Вэл не разглядела как следует поразительное буйство весенней природы. Подъехав к вершине холма и выйдя из машины, мы ощутили восхитительно бодрящую прохладу, разлитую в воздухе, и засмотрелись на чудесный звездный полог, которым было задернуто небо. Я исполнилась спокойствия, как всегда, когда оказывалась в этом доме, в моей мирной гавани.
– Вот мы и на месте! – воскликнула Нина. – Ну-ка, Вэл, вылезай! Пошли выбирать себе комнаты. Мы наверху.
Из спальни, где я бросила сумку, открывался дивный вид на океан, мерцающий в лунном свете. На автоответчике тоже мигал огонек, и я, нажав кнопку, прослушала сообщение Джейка, отправленное мне во время полета над Тихим океаном. Придется ждать до завтра, когда я смогу ему перезвонить.
Придя на кухню, я достала тарелки и накрыла на стол. Из спальни доносился сильный запах сирени, которую срезала домоправительница. У входа в дом росла лаванда и сплошь белые от цвета кусты сирени, источавшие тот дивный аромат, насладиться которым можно только в мае.
Первой в кухню спустилась Нина.
– Я не увидела ни одной игрушки Гэба. Ты что с ними сделала?
В прошлом июле в течение десяти дней Нина гостила у меня вместе со своим сыном и моим крестником. Мне ужасно нравится его баловать, так что этой возможности я не упустила и накупила кучу машинок, поездов, несложных конструкторов, ярких книжек и пару дюжин солдатиков.
– Они убраны до лета, – объяснила я. – Вы же с ним сюда еще приедете?
– Ну я надеюсь, что Квентин даст мне хотя бы короткий отпуск. А Гэб, кстати, собирается к тебе независимо от того, смогу я приехать или нет, – улыбнулась Нина.
– В этой ситуации ты рискуешь только тем, что я заберу его себе навсегда.
Нина оперлась локтями на стойку и смотрела, как я разливаю напитки.
– Джерри хочет еще одного. Ребенка, имею в виду.
– Ты и в прошлом году то же самое говорила. Думаю, это замечательно.
– Стало быть, пока была не судьба. Но раз тебе нравится эта идея, что тебе стоит уговорить…
С лестницы донеслись шаги Вэл, и я перебила Нину, торопясь высказаться:
– Послушай, давай договоримся. На выходные. Я буду молчать о том, что ты, по-моему, зря так выкладываешься на работе, которая не дает эмоциональной отдачи и удовлетворения – одни только деньги. А ты не будешь лезть в мои планы насчет деторождения. Договорились?
И только я звякнула своим стаканом о ее, словно скрепляя наш уговор, в комнату вошла Вэл.
– Это же настоящее райское гнездышко. Под таким одеялом я способна забыть обо всем на свете, особенно когда рядом с кроватью лежат эти старые книги. Когда мы завтра встаем?
– Когда захочешь. Устала?
– Да. Я бы хотела сегодня лечь пораньше.
И Вэл вскоре отправилась в спальню к своим книжкам, Нина принялась звонить домой, пока Джерри еще не уложил Гэба спать, а я села за компьютер.
Я открыла файл с электронными письмами из почтового ящика Катрины Грутен, снятые Беллинджером с ее компьютера перед тем, как его разобрали. Девять писем от знакомых из Европы, все с пожеланиями веселого Рождества и счастья в Новом году. Никто из авторов, похоже, не был ей настолько близок, чтобы знать о беде Катрины и ухудшении ее самочувствия. Несколько человек интересовались ее работой и спрашивали, не планирует ли она в ближайшие месяцы быть в Европе. А некто по имени Чарлз, судя по адресу, писавший из музея Тулузы, делился с ней местными сплетнями и в конце любопытствовал по поводу ее личной жизни.
Были письма и от администрации Метрополитен, но то все касалось процедуры увольнения: «Позволю себе напомнить о необходимости сдать личный ключ от женского туалета в Клойстерс»; «Если у вас на руках имеются книги из библиотеки музея Метрополитен, просим вернуть их»; «Пока вы не предпримете все необходимые меры в связи с увольнением из нашего учреждения, мы не сможем вам дать рекомендацию для последующего трудоустройства».
Похоже, никто не связывал исчезновение молодой женщины с чем-либо криминальным.
Но наконец-то я нашла именно то сообщение, на которое и рассчитывала наткнуться. Датировано оно было двадцать седьмым декабря, а в подписи было всего одно слово, которое я приняла за имя автора послания: Клем.
«Меня уже стало тревожить твое молчание, но сегодня утром, как раз к моему возвращению в Лондон из поездки домой, от тебя пришло сообщение. То, что ты собралась вернуться в Южную Африку, меня очень обрадовало. Надеюсь, у себя на родине ты быстрее восстановишь силы. Ведь все это несколько странно. А после нашего последнего разговора ты сумела проникнуть в склеп? Дома проведали могилу. Настоящее счастье видеть то, как после всего пережитого он покоится с миром. Мы творим поистине благое дело.
Непременно дай о себе знать, как только у тебя появится новый адрес электронной почты и телефон.
Клем».
Интересно, кто это был? Какая могила? И где? Вернувшись к началу письма, я набрала адрес отправителя, очень надеясь, что спустя пять месяцев он все еще действителен. [email protected].[78]78
В адресе «[email protected]» прочитывается английская фраза «О мой(я) дорогой(ая)».
[Закрыть]
Потом навела курсор на тему сообщения и напечатала имя Катрины. Далее перешла к самому письму. Не зная, что связывало Катрину с Клемом, я не могла в первом же послании заявлять, что ее убили.
Вместо этого я представилась подругой Катрины, попросила телефон и разрешения поговорить о ней, поскольку мне неизвестно, когда они с ней в последний раз общались. Подписалась, не упоминая своей профессии, и, щелкнув мышкой, отправила письмо за океан. Затем написала аналогичные послания другим адресатам, выключила компьютер и легла спать.
Проснулась я в семь часов и увидела, что Вэл уже бодрствует. Она сидела на траве на самом краю лужайки, поросшей дикими цветами, и рисовала маки и вербейники, которые стойко выдерживали мощные порывы утреннего бриза, дувшего со стороны бухты Менемша.
– Я собираюсь съездить за кофе, оладьями с черникой и свежей «Нью-Йорк таймс». У тебя будут какие-нибудь пожелания?
– Тебе нужна компания или мне лучше подождать, пока проснется Нина?
– Сомнительно, чтобы мама четырехлетнего мальчугана упустила возможность выспаться всласть в свободную от дел субботу, – улыбнулась я. – Думаю, мы еще не скоро ее увидим. Но ты оставайся. Я вернусь через четверть часа.
В считаные минуты я прикатила в Биттлбург-Конэр, подрулив прямиком к лавке «Чилмарк», где я всегда закупала продукты во время своих приездов сюда. Остановив машину, я увидела Джастина Фридмана, который сидел на крылечке магазина в кресле-качалке и, попивая утренний кофе с бэйглом, пытался отличить приезжих от аборигенов острова. И я почувствовала, что очутилась дома.
– Кто ж охраняет большой город, пока ты тут, Алекс? – с улыбкой осведомился Джастин.
– А вы разве не слышали? С преступностью уже покончено. – И это я говорила лучшему адвокату города, специализирующемуся на ценных бумагах, за которым крупные воротилы буквально выстраивались в очередь. – Привезла подруг на выходные. Не хотите зайти к нам вечерком, выпить по коктейлю перед обедом?
Он похлопал рукой по газете, сложенной пополам так, что виднелось начало заголовка страницы «Метро».[79]79
Полное название этой рубрики газеты «Нью-Йорк таймс» звучит как «Метрополитен деск». Основное наполнение – городские новости и происшествия.
[Закрыть]
– Спасибо, но я скоро возвращаюсь в город. Среди ночи вызвали. – Он показал на заголовок, который я пыталась прочитать, заглянув ему через плечо. – Странный случай, но клиент из Метрополитен, так что ехать надо.
Я взяла из его рук газету и прочла: «РАЗБИЛСЯ РАБОЧИЙ, УПАВ С КРЫШИ МУЗЕЯ».
22
Сев в джип, я еще раз перечитала статью.
Двадцативосьмилетний подсобный рабочий, Пабло Бермудес, разбился насмерть, упав с крыши во время профилактической проверки водяных баков, входящих в систему охлаждения музейного комплекса. Бермудес проводил подобные проверки на протяжении двух лет каждую пятницу, и всегда обходилось без инцидентов. Репортер назвал смерть рабочего «загадочной», ссылаясь на слова его коллег, видевших Бермудеса за полчаса до несчастного случая и потерявших его из виду после того, как он, закончив проверку, стал выбираться наружу. Какова была причина того, спрашивал представитель музея, что в тот момент он потерял равновесие?
В конце материала приводился комментарий архитектора о том участке крыши, где произошел инцидент. Крыша там была плоской и огорожена парапетом шириной в фут и высотой до колен. Тело Бермудеса заметил музейный охранник, участвовавший в его поисках. Бермудес лежал на площадке примерно в ста футах от крыши у подножия вентиляционной шахты внутреннего дворика, разделявшего китайские галереи и крыло, где разместился Храм Дендура.
Я поспешила домой, прихватив с собой купленную к завтраку еду.
– Я сейчас буду звонить Майку, – предупредила я. – Дать тебе трубку, когда я закончу с ним разговаривать?
Вэл зарисовывала старую каменную стену, окаймлявшую весь мой участок, и, не отрываясь от альбома, сказала:
– Я уже ему звонила. Он сейчас на работе. До конца дня не хочу его беспокоить.
Я вошла в дом и набрала номер его мобильного.
– Да? – сразу же откликнулся Майк.
– Кажется, я тебя от чего-то оторвала. Просто я только что прочла статью и хотела…
– А-а, ты о прыгуне? О счастливом отце троих детей, который, как считают музейные шишки, сиганул с крыши потому, что вода оказалась не той температуры, как надо? Или тебе больше нравится версия о внезапном умопомрачении, по причине которого он потерял равновесие и навернулся вниз? Но вот незадача-то, его мозги сейчас разбрызганы по бетону, и что это было за помешательство, мы уже не узнаем. Да, я сейчас в Метрополитен. Так что ты хотела?
– В газете происшествие подали как несчастный случай, и я подумала, может, ты еще не знаешь об этом.
– Ага, только я приступил к сочному стейку и пюре с чесночной приправой, как началась кутерьма. Сначала в Роузлэнде «Ангелы Ада» вместе с «Язычниками» выехали на мотопроменад, как вдруг началась пальба, по итогам которой один из «ангелов» ускоренным рейсом отправился к святому Петру. Потом какой-то молодой делец из Йорквилля рассердился на свою сожительницу за то, что та выпивала в местном баре с другим парнем. Стоило ей переступить порог дома, как он огрел ее по голове десятифунтовой гирей из набора для тренировок по системе Ричарда Симмонса.[80]80
Американский актер Ричард Симмонс известен еще как пропагандист здорового образа жизни, его называют «гуру диет и тренировок».
[Закрыть] На мой взгляд, это еще раз доказывает, что от этих тренировок один вред. Ну а потом еще это.
– О Бермудесе тебе сообщил кто-то из сотрудников музея? – уточнила я.
– Так, на сегодня ты уже исчерпала свой лимит на глупые вопросы, – поддел меня Майк. – Разумеется, нет. Я спокойно сижу в отделении «неотложки» госпиталя Маунт-Синай, собираясь задать пару вопросов обезумевшему влюбленному, чья подруга скончалась от перелома черепа, к которому он лично приложил руку, как вдруг в очередной машине «Скорой помощи» привозят этого Бермудеса. СПП.[81]81
СПП – сокращение от «скончался по пути (в больницу)».
[Закрыть]
– Его привезли на «Скорой» только к середине полуночи? – удивилась я.
– Бедняга пропал вскоре после обеда, тогда же начались и поиски по всему музею. Искали преимущественно в подвальной части, где он обычно работал. В конце концов, когда уже стемнело, решили вернуться на крышу, и тут одному охраннику пришла в голову разумная мысль посветить фонариком во внутреннем дворе за бортиком крыши. Тогда-то и увидели это зрелище. Рабочие ботинки бедняги Бермудеса были окантованы такой оранжевой неоновой полоской, так что на парне будто два светлячка горели. И вот одной ногой он упирался в китайскую галерею, другой – в египетскую.
– Полицию-то вызвали?
– Да, и аварийную службу, которая и вытащила из узкого проема то, что от него осталось. Именно их автобус доставил парня в госпиталь, собственно, так я и узнал о ЧП в музее. Это уже потом твоя подружка явилась.
– Кто-кто?
– Ева Дрекслер.
– А, ну да. Вероятно, она представляет Тибодо в его отсутствие.
– Да, тот все еще в Вашингтоне. Ева приехала уладить с семьей Бермудеса вопросы относительно компенсации и сделать заявление перед прессой.
– А какую работу Бермудес выполнял в Метрополитен?
– Да все, что потребуется, как и большинство сотрудников его подразделения. И если тебя волнует вопрос, переносил ли он экспонаты, что привозились в музей или покидали его, он этим тоже занимался. Блондиночка, я тут вообще-то не дурака валяю. Я уже сказал Еве, что нам нужны данные обо всех заданиях, которые Бермудес выполнял за последний год. Журналы регистрации, табели, наряды на работу. Я сейчас в ее кабинете, жду, что они мне могут дать уже сегодня. Потом мы поговорим с его друзьями и коллегами. Нужно выяснить, почему Бермудес не пользовался страховкой. А теперь возвращайся в свою компанию. Тут и без тебя обойдемся.
Я проверила электронную почту, ожидая увидеть ответ Клема. Но напрасно. О каком склепе он говорил и чью могилу посетил во время поездки домой, оставалось тайной. От других корреспондентов пришло три безобидных сообщения. Их авторы интересовались, что меня связывало с Катриной и почему уже столько месяцев от нее нет известий. Я решила пока оставить их в неведении относительно судьбы Катрины, по крайней мере, в течение следующих двадцати четырех часов. Вполне возможно, что кто-то из них мог знать Клема, а значит, мог сообщить ему о смерти Катрины прежде, чем я бы попыталась выяснить у него, кто он ей и что знает о музейном склепе.
Делать мне больше было нечего, и я уже почти жалела, что уехала из города. Я вышла из дома и спустилась к Вэл.
– Можешь оторваться от своего занятия? Пока Нина досматривает свои сны, я могу устроить тебе экскурсию по Виньярду.
Мы направились в глубь острова, удаляясь от овечьих пастбищ и лугов, раскинувшихся на холмах Чилмарка. За неполных три часа мы пересекли весь остров, длина которого составляла двадцать две мили, минуя небольшие живописные городки, останавливаясь по пути для того, чтобы Вэл могла сфотографировать понравившиеся виды. Вдалеке маячили парусные шлюпки, а на мелководье ловцы омаров возились со своими сетями.
Наступила пора буйного цветения. Распустились не только кусты сирени, росшие тут повсюду, но и азалии, форзиции, прибрежная слива. Растения, сбросив блеклые зимние обноски, праздновали пробуждение от спячки в нарядах самых разнообразных оттенков зелени. Все радовало глаз, куда ни глянь – от пролива Виньярд-Саунд и до самой Атлантики.
К тому времени, когда мы подъехали к дому, Нина уже приготовила кофе и, устроившись на открытой крыше, нежилась на солнышке.
– Какое блаженство! – сладко потянулась она. – Не надо думать, чья очередь сегодня отвозить детей в садик, ни устраивать им этот детский сад на дому,[82]82
Некоторые американские родители, живущие по соседству, по очереди отвозят детей своей компании в школу или детский сад. В один день родитель из одной семьи подбирает всех чад округи, в другой – следующий и т. д. Этой практике соответствует термин «carpooling». Другая традиция, о которой упоминается в речи героини, сводится к тому, чтобы тоже собирать всех знакомых детей и организовывать им какой-нибудь досуг у себя дома, такие своего рода вечеринки называются «play dates».
[Закрыть] никаких тебе хлопьев с молоком на завтрак, что уже поперек горла стоят. Я и забыла, какая она – вольная жизнь. А не пора ли нам перекусить?
– Я оставила мотор включенным. Подумала, что ты уже проголодалась. Сейчас поедем в твое любимое местечко.
На сей раз мы поехали в небольшую рыбацкую деревушку под названием Менемша. В стороне от дороги расположилось небольшое невзрачное строение, на веранде которого с трудом разместилась пара столиков и скамеек. Невероятно, но именно здесь готовили самых лучших в мире жареных моллюсков, и мы уже застали очередь из осведомленных об этом гурманов. Склонившись над глубокими жаровнями, колдовали над волшебной едой сестры Куин, Карен и Джеки. Со Дня поминовения и по День открытия Америки, в очень короткий срок, к ним съезжались местные жители и туристы, всем хотелось отведать известного на все побережье деликатеса.
Я пристроилась в конец очереди, тогда как Нина с Вэл попытались занять места с краю стола. Когда я добралась до окошка для приема заказов, Карен буквально разрывалась от такого наплыва посетителей.
– Это настоящая ракушечная лихорадка. Представляете? Только мы вчера открылись, как какой-то тип, весьма, скажу, неприятный, поднял шум, что его, мол, долго заставили ждать любимых устриц и кальмаров. А вы что закажете, Александра?
– Нина определенно захочет моллюсков. Но с нами еще одна подруга, которая пока не пробовала вашей стряпни, так что лучше дайте нам попробовать всего понемногу.
Мы устроились за маленьким столиком под полосатым пляжным тентом, и за десять минут с едой было покончено, причем безо всяких ножей и вилок.
– Не желаете немного протрястись после такого обильного ленча? – спросила я, подъезжая к дому.
Остановив машину, я открыла дверь гаража. Там у меня хранились четыре спортивных велосипеда. На острове имелась развитая сеть велосипедных дорожек, проложенных через лесные заросли и вдоль пляжей.
– Вэл еще не знает, что такое Аквинах. Вот я и подумала, хорошо бы туда съездить.
Переодевшись в спортивные костюмы, мы оседлали железных коней и направились к самому дальнему из холмов Чилмарка, выгибавшегося крутой параболой. Миновав Сельдяной Ручей, мы покатили по Мошуповой Тропе. Красивая дорога, проложенная вдоль океанского побережья, называлась так в честь легендарного индейского вождя из племени вампаноа. Взяв курс на маяк, мы выехали на Лобстервильскую дорогу и снова очутились на том извилистом склоне, с которого так легко съехали в начале прогулки.
Нина вкатила свой велосипед в гараж последней.
– Все, я выдохлась. Начисто. Это ты, подруга, поддерживаешь форму уроками танца. А мы в Беверли-Хиллз для подобных прогулок используем машины.
– Ты будешь вознаграждена за труды свои, – пообещала я. – Помнишь Памелу? Бодисенс?[83]83
Бодисенс (англ. bodysense) – методика массажа, сочетающая в себе ароматерапию и банные процедуры.
[Закрыть]
– Массажистка? Вот здорово!
– Я ее вызвала на три часа. К этому времени мы как раз успеем принять душ. А потом, ближе к семи, я съезжу за уже приготовленным для нас ужином.
– И что нас ждет? – полюбопытствовала Вэл.
– Ларсен, владелец рыбного базара в Менемше, сварит и разделает для нас трех омаров, которых я вытащу прямо из дымящегося котелка. На обратном пути я заскочу в Хоумпорт за супом из моллюсков и дивным лимонным пирогом. Так что нам останется лишь зажечь огонь в камине, если к такому обеду мы хотим иметь и соответствующую атмосферу.
Пока Вэл первой делали массаж, я снова проверила электронную почту. Пришло несколько писем от моих друзей вперемешку с дурацкими рекламными предложениями о покупке виагры и продуктов, способных увеличить размер моего пениса. И наконец я увидела то, что мне было нужно: сообщение от Omydarling.
Когда я щелкнула мышкой по надписи «Открыть», на экране появился текст короткого послания. Его тон нельзя было назвать теплым и дружелюбным: «Кто вы и почему спрашиваете об этом?»
Я стала набирать ответ. Лгать Клему смысла не было. Как и не было у меня намерения расположить его к себе, так что я решила сразу раскрыть свои карты. «Я сотрудница окружной прокуратуры Нью-Йорка. Если вы сообщите мне ваш телефон, я вам более подробно расскажу о Катрине». И приписала телефон на Виньярде в надежде, что Клем доверится и сам позвонит вечером. Я отправила послание, заметив, что уже полпятого дня, к которым стоило добавить пять часов того пояса, куда шло письмо.
Когда пришла моя очередь ложиться на массажный стол, я чувствовала себя слишком уставшей, чтобы толком расслабиться. Обычно основное напряжение у меня падало на икроножные мышцы из-за того, что мне приходилось часами выстаивать в зале судебных заседаний в туфлях на высоких каблуках. А сегодня Памела основное внимание уделила моим плечам и спине.
Когда я вернулась с источающей необыкновенные ароматы едой, Нина уже разожгла камин в гостиной и откупорила первую бутылку белого вина. Перелив суп в суповую миску, я поставила ее на медленный огонь разогреваться.
– Пока тебя не было, мы немного посплетничали, – сообщила Нина. – Я только что сказала Вэл, что спасла тебя по меньшей мере от четырех неудачных романов за последние десять лет. Ведь так?
– Скорее даже от пяти, – уточнила я.
– Верно! Я забыла о том самонадеянном придурке, в которого ты втюрилась за неделю отпуска в Аспене. Таких проходимцев еще надо поискать. Алекс была готова забросить любимое уголовное право и переквалифицироваться в лыжницу. Мне пришлось буквально на буксире стаскивать ее с гор и увозить из того городка.
– Ну надо же, пока я ездила за едой, вы обсудили всех моих мужчин. До Джейка вы уже добрались или решили все-таки дождаться меня?
– Нет, – смутилась Вэл. – Нина просто рассказывала о том, какие вы близкие подруги и как давно уже вместе. Признаюсь, я вам завидую. У меня никогда не было такой приятельницы.
Лично я не могла представить свою жизнь без такой верной и любящей подруги, как Нина. Мы делили друг с другом все победы и горести, и я всегда доверяла ей самые сокровенные вещи, касающиеся личной жизни или работы.
Разлив суп по тарелкам и открыв еще одну бутылку вина, я принесла на стол блюдо с омарами. Мы с Вэл не могли так ловко извлекать нежное мясо из панцирей, как Нина. И пока она сосредоточилась на еде, пришел черед Вэл задавать нам вопросы.
– Джерри? – Нина оторвала огромную клешню и с хрустом разламывала панцирь. – После первого курса в Уэллесли я работала в Государственном департаменте. Там я с ним и познакомилась на вечеринке в честь Четвертого июля.
– И вы до сих пор вместе, целых семнадцать лет? – поразилась Вэл. – Я даже не припомню, кто-либо из моих друзей все еще жил с тем партнером, с которым познакомился в колледже.
– Займись-ка лучше снова Алекс, – посоветовала Нина. – Дай мне насладиться едой.
Вэл не удивила меня, попытавшись осторожно выведать, почему я посвятила себя раскрытию преступлений на сексуальной почве.
– Нет, меня никто не насиловал, если ты это имеешь в виду. В наш отдел я пришла по распределению после окончания юридического факультета. Прокуратура под управлением Батальи считалась самой лучшей в стране, а я хотела заниматься судебной практикой под руководством высококлассных специалистов.
В истории нашего уголовного судопроизводства сексуальные преступления длительное время игнорировались. До 70-х годов двадцатого века слово женщины считалось недостаточным законным основанием для обвинения в изнасиловании, в отличие от прочих преступлений. Согласно законам большинства штатов, прежде чем сделать заявление, женщина должна была представить так называемые независимые доказательства, а именно свидетельства посторонних людей, способных опознать насильника.
– Вероятно, тогда было просто невозможно выигрывать подобные дела в суде, – заметила Вэл.
– Хуже того, пострадавшие женщины даже в суд не могли обратиться, если у них не было веских подтверждений. Так продолжалось до тех пор, пока не были разработаны новые средства получения улик. А об анализе ДНК в те времена никто и не мечтал.
– Как же все изменилось?
– Очень медленно. И только благодаря личному участию таких окружных прокуроров, как Баталья. Одна очень инициативная женщина, до меня пятнадцать лет возглавлявшая этот отдел, получила реальную поддержку и смогла хоть немного изменить отношение нашей законодательной и судебной системы к таким преступлениям. Баталья и его единомышленники, тесно сотрудничая с нью-йоркской полицией, с большим энтузиазмом и напором внедряли новые методы расследования дел, предлагали к внесению поправки в законы и всячески информировали общество по данному вопросу.
– А ты давно занимаешься этим? Работа не давит на психику?
Я улыбнулась, обмакивая последний кусочек нежного мяса омара в растопленное масло.
– Хороших дней в моей работе все равно больше, чем неудачных. Вэл, ты не можешь себе представить, каково это, когда тебе доверяется женщина, пережившая кошмар насилия. В наши дни практически в каждой крупной больнице есть специально подготовленные эксперты по сексуальным преступлениям, которые знают, какие улики нужно искать. Ну а далее за дело берутся мои ребята. У меня в команде работают лучшие специалисты. Один Мерсер чего стоит. Он не только талантливый детектив, способный достать преступника из-под земли, но и очень деликатный и порядочный человек. Обычно жертва насилия боится, что правоохранительная система не возьмется ее защищать или даже, если полиция поймает преступника, суд никогда не воздаст ему по заслугам. Однако любой прокурор из моего подразделения представит ее интересы самым лучшим образом. Мы прорабатываем мельчайшие детали в том или ином деле и стремимся к тому, чтобы наша клиентка чувствовала себя на суде уверенно. И когда справедливость торжествует… Думаю, из моих коллег-юристов никому не дано испытывать большей радости.