Текст книги "Освобождение (СИ)"
Автор книги: Лев Бизелев
Жанры:
ЛитРПГ
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Алхимик присел на край стула и некоторое время думал с запрокинутой головой. Он и говорить начал прямо из этой позы.
– Удивительно, точного ответа я не знаю. Но есть предположение. Пару месяцев назад заболела дочь графа Хольтера. Ходят слухи, что ее специально заразили. Они скрывают эту историю, хотя приглашали всех стоящих врачей, магов и алхимиков города, в том числе и меня. Только никто пока не нашел лекарство.
Либав увлекся собственным рассказом и начал подкреплять его жестами.
– Это очень странная болезнь. Тело постепенно опутывает искаженная магия. Она изменяет его и в какой-то момент захватывает контроль, превращая в свирепое и плотоядное существо. Некоторые утверждают, что больной сохраняет частичное сознание, даже когда превратился в чудовище.
– То есть вашему Хольтеру фактически придется убить своего ребенка, если лекарство не найдется?
«Какая жестокая участь», – ощутил Дигамма отголосок мыслей Лоттирии.
– Все идет к этому: до сих пор удается только замедлить развитие болезни. Но Хольтер – не простой граф. Он старый товарищ и главный подпевала хамбукского правителя, поэтому пользуется особой поддержкой. Сейчас в его распоряжении один из герцогских магов и связи, позволяющие доставать редкие лекарства. Скорее всего и священного зверя привезли для этого.
– Ну да, они могут рассеивать искаженную магию.
Теперь уже Дигамма надолго задумался, а заодно посоветовался с богиней.
– Что скажешь?
– Похоже на правду. Либав мне не показался лгуном. И история стыкуется с тем, что мы знаем, даже про искаженную магию. Ривера говорила, что чувствует где-то рядом неприятную силу.
– С ней там точно все хорошо?
– Не знаю, Ди. Понимаешь же, что мы не можем часто общаться. Последний раз сказала, что все в порядке, только скучно, мало света и немного страшно. И что она хочет поскорее увидеться с тобой и своей новой сестренкой.
В груди у химеры кольнуло. Ривера надеется на него. Пора было перестать рефлексировать по поводу случившегося в Хамбуке и начинать принимать трезвые решения.
– Ладно, примем вариант Либава за основной.
– Значит, проберешься к Хольтеру?
– Это не так просто, придется подготовиться. Хорошо, что время есть. Рив пока не тронут. Для них священный зверь полезен только живым и здоровым.
– Надеюсь. Я помогу, чем смогу.
– Да ты уже помогаешь.
Либав молча ждал, пока покупатель информации что-нибудь ответит. Подобная терпеливость была нетипична для него, но и сведения в этот раз оказались неточными. Однако Дигамма остался вполне доволен результатом.
– Спасибо за информацию, уважаемый.
Ди достал из кармана заранее подготовленную каплю. Алхимик осмотрел маленький бледно-серый шарик и, удовлетворенно хмыкнув, положил его подальше на стол.
– Что, понравилась версия с графом?
– Она правдоподобна, а начинать с чего-то нужно.
– Сам смотри, я свое получил. Заходи, если понадобятся мои услуги.
Откланявшись, Дигамма отправился исследовать Хамбук. Ему требовалось изучить планировку города, расположение районов и основных казенных учреждений, а также в целом понять, кто где живет, что продает и какие услуги предлагает. Да и на жилище Хольтера хотелось взглянуть. Вдруг удастся сходу вломиться и освободить Риверу.
* * *
Давно Ди так не разочаровывался. Он не то что к особняку Хольтера, даже в центральную часть города не смог попасть. Хамбукскую крепость охраняли несравнимо серьезнее внешней границы города. Местные аристократы совсем не жаловали простой люд, вот и приняли заградительные меры. Надо сказать, нелюбовь эта была взаимной. Так что Дигамма все оставшееся время провел на общедоступных улицах Хамбука.
Условленный для встречи рынок оказался продовольственным. Еду здесь продавали самую разную, но первым вошедшего встречал рыбный запах и далее преследовал все время. Ди пришел раньше необходимого, поэтому смог хорошенько осмотреться и даже прикупить кое-что полезное, однако к столбу с колоколом подходить не спешил. Следуя старому завету Карела, он безоговорочно не доверял никому, в том числе и Мартину, поэтому незаметно наблюдал издалека. Естественно, никому, кроме своей семьи.
Опытный глаз Дигаммы быстро распознал молодого парня, даже подростка, который тоже следил за столбом, но скрывал это не настолько умело, как рептилоид. Оставалось лишь тихо подойти к нему со спины и с нечеловеческой силой сжать худое плечо.
– Надеюсь, что тебя послал Мартин или его товарищ. Иначе целым отсюда не уйдешь.
– Я, ух, да… Он и Арчи, – еле преодолев боль и страх, выдавил неудачливый разведчик.
– Не знаю такого. Ну да ладно. Уверен, ты хочешь нас познакомить.
– Ух, сейчас, конечно. Только отпусти меня!
– Не думай, что сможешь сбежать. Я найду тебя даже по запаху.
Через несколько минут они стояли в недорогом питейном заведении, которые в изобилии окружали рынок. Увидев за одним из мелких столов рослую фигуру Мартина, Ди злобно улыбнулся и потрепал юношу по голове, отчего тот вздрогнул всем телом. Больше интереса для рептилоида он не представлял. Особо не церемонясь, Дигамма навалился всем телом на заскрипевшую столешницу и вклинился в разговор.
– Что же сами не пришли, уважаемые?
– Так еще же рано? – искренне удивился Мартин то ли вопросу, то ли появлению задавшего его.
– А этого зачем отправили? – Ди кивнул в сторону застывшего на пороге парня.
– Так я и говорю – рано еще. Он должен был за нами сбегать, когда ты объявишься.
– Ну ладно, – подозрительно прищурившись, почти прошипел замаскированный ящер. – Можно считать, что он справился.
Наконец заговорил второй человек, сидящий за столом.
– Ты и есть тот самый Дигамма? Приятно познакомиться!
– Ага, а ты у нас Арчи, верно?
– Арчибальд. Но для друга Марти можно и так.
Арчибальд был молодым блондином с довольно привлекательной внешностью, но невысоким ростом. Его одежда выглядела дорогой по меркам среднего жителя Хамбука. И снова выделялись глаза, еще более хитрые, чем у Мартина. Дигамме начинало казаться, что в этом городе каждый второй готов облапошить собрата.
– Мне нравится твой подход. Тогда можешь звать меня Ди. И, раз со знакомством покончено, то предлагаю перейти к делу.
– Обязательно, только допьем сначала. И говорить лучше снаружи.
Спустя пару кружек троица оказалась на улице. Мартин сразу отбыл восвояси, а Ди и Арчи не спеша зашагали по погружающимся во тьму улицам.
– Значит, тебе нужны документы? Такое дело я могу обстряпать. Мне лишь нужно знать, где ты их потом будешь показывать.
– Это еще зачем?
– Чтобы договориться о качестве работы. Ну, и цене, само собой.
Дигамма подозрительно покосился на собеседника, намекая на необходимость разъяснений.
– Да не нужны мне твои секреты! Просто попасть в город и в центральную крепость – это совсем разный уровень проверки.
В подобное Ди уже готов был поверить. Собственно, скрывать свою цель и не требовалось, если придерживаться заготовленной легенды.
– Мне нужно сходить на прием в дом графа Хольтера.
Арчибальд страдальчески вздохнул и потер переносицу. Удивление в его голове быстро сменялось осознанием предстоящих трудностей.
– И зачем такой… Хотя да, ясно. Ты же у нас лекарь.
– Я, в первую очередь, торговец. И у меня есть, что предложить графу.
– Значит, слухи о бедах Хольтера расползлись за пределы Хамбука?
В ответ Дигамма только пожал плечами. Арчи же вернулся к теме разговора, попинывая по пути комья снега.
– Задал ты задачку. Тут понадобится не просто хорошая подделка, а настоящий документ, только сделанный подпольно.
– Но ты же справишься?
– Я умею искать подходы, есть у меня связи и в городской ратуше. Только придется преподнести нужному человеку очень дорогой подарок. Плюс моя оплата.
– О каком подарке идет речь? Деньги или что-то конкретное?
– Деньгами было бы, конечно, проще всего. Хотя… Есть у него одно пристрастие: собирает всякие редкие камни.
Уголки рта Дигаммы поползли вверх. Он откинул полу плаща и коснулся куба пространственного хранилища.
– У тебя есть зобр?
– Забрал у мертвеца. А что?
Молодой делец с опаской взглянул на своего будущего клиента.
– Да нет, ничего.
Ди тем временем достал один из крупных кристаллов магического кварца, которые нашел в пещерах после повышения ранга, и передал в руки Арчи.
– Похоже на светный кварц, только голубой. И холодный? Никогда такого не встречал.
– Ну как, устроит твоего коллекционера?
– Камень, конечно, крупный. Даже если забыть о необычных свойствах, такой можно хорошо продать. Думаю, получится договориться.
– Оплата, надеюсь, по факту?
Арчи протянул кварц назад.
– Да, подарок отдадим потом. А вот я, уж прости, беру вперед.
– И сколько?
– Достать такие документы – большой риск. Да и связи нужны особенные. Добавим еще накладные расходы.
– Не тяни. Сколько?
– Допустим, пять ауров.
Дигамма наклонил голову вбок и сделал максимально осуждающее лицо.
– От скромности, как погляжу, ты не страдаешь.
– Это минимальные расценки! Специально для друга Марти.
Позиция для торга у Ди была не слишком выгодной, ведь других вариантов в ближайшей перспективе не просматривалось. Однако он нашел способ добиться более удобных условий оплаты. Помогли познания в магической медицине.
– У меня есть замечательное встречное предложение! Три аура и артефакт, защищающий от болезней. Мне кажется, он тебе точно пригодится.
Арчибальд дотронулся до горла, которое и вправду в последнее время начинало саднить. Но тратить столько денег на какую-то безделушку?
– В этих северных краях небольшая простуда никогда и ни для кого не была проблемой. А ты предлагаешь мне потратить целое состояние?
– Всего лишь скинуть два аура, друг мой. За пару золотых монет я предлагаю тебе амулет целого Редкого ранга!
– И что, нет никакого подвоха?
– Только техническая особенность. Его нужно периодически заряжать энергией любого мага. Но заметь, цена тоже в разы ниже, чем у аналогов.
Реклама Дигаммы возымела эффект, и Арчи всерьез задумался. Магический артефакт Редкого ранга – это уже серьезная вещь, недоступная простым людям. Показатель твоего статуса и возможностей. Его привлекал сам факт обладания чем-то подобным.
– Ты же не перехваливаешь свой товар?
– Ничуть. Я, можно сказать, от себя частичку отрываю. Только отдам его потом, вместе с камнем.
– Вот же… хитрый гад. Ладно, по рукам.
– Ты не пожалеешь.
Ди уже собирался прощаться, как вдруг вспомнил, что забыл кое-что важное.
– В этих ваших документах есть же имя?
– А какой без него смысл? У благородных еще и родовое.
– Тогда пусть я буду Фенаксом. В этом городе не стоит использовать настоящую личность.
– Да без проблем, хотя твои просьбы с каждым разом все больше пугают. Тогда встретимся в том же кабаке через три дня. И не забудь про остаток оплаты!
Расставшись с Арчи, Дигамма быстро зашагал по пустеющим улицам Хамбука. До наступления темноты он хотел успеть нанести еще один визит к уже знакомому Либаву. Идея, как можно дополнительно использовать алхимика, возникла спонтанно, в процессе утрясания вопроса с документами.
На стук долго никто не реагировал, но через пару минут дверь все-таки открылась. И хозяин не сказать, что был очень рад гостю.
– Быстро ты заявился. Лекарство какое нужно? Или яд? У меня еще есть отличная смывка для воска.
Дигамма проворно протиснулся в проем приоткрытой двери, чтобы продолжать разговор внутри.
– Спасибо, уважаемый, но не сегодня. Мне снова нужна ваша помощь.
– Опять будешь пропихивать бесполезные диковины вместо денег?
– Зачем же так резко? Да, я принес не монеты, но очень ценный ингредиент.
С этими словами Ди протянул крошечный мешочек, внутри которого находился крупный золотисто-коричневый порошок. Либав недоверчиво принял тканевый контейнер и осмотрел содержимое, а затем и понюхал. На его лице начала появляться ухмылка. Алхимик размашистыми шагами добрался до лабораторного стола и засыпал маленькую щепотку порошка в колбу с реактивом. Цвет субстанции быстро изменился. Довольный Либав хлопнул в ладоши и повернулся к Дигамме.
– Как интересно! Кору златокрона не так-то просто достать.
Рептилоид внутренне улыбался, хотя лицо постарался сохранить максимально равнодушным. Еще в Пергтопфе он узнал, что каждый кусочек магического дуба очень ценен. Относилось это и к коре, которая оставалась у Ди после работы с древесиной. Бережливый ящер ее всегда высушивал, измельчал и сохранял.
– Чего ты хочешь взамен? – нетерпеливо спросил алхимик.
– Воспользоваться Вашим авторитетом. Устройте мне встречу с врачами графа Хольтера. Хочу предложить им мой товар.
– Ты же понимаешь, что придется идти в хамбукскую крепость? Прямо в его владения. Граф запретил обсуждать лечение дочери за пределами своего дома.
– Конечно. И я также понимаю, что вы берете большую ответственность на себя. Если встреча состоится – получите в пять раз больше коры. А то, что я уже отдал, как говорит мой новый знакомый, станет оплатой накладных расходов.
– В пять раз, значит? – лицо Либава вытянулось, а глаза заиграли жадным блеском. – Да, можно устроить тебе встречу. Приходи в начале следующей декады, я как раз обо всем договорюсь.
[1] – Све́тный кварц – магический минерал мира Virta Aeterna. Излучает свет и тепло, входит в состав солнечного гранита, который впервые упоминается в четвертой главе первой книги цикла.
Глава 017(040) – Знакомое лицо
Откровенно говоря, хамбукская крепость Дигамму не впечатлила. Не слишком толстые стены, слабая магическая защита и почти никаких орудий. Очередной забор, как и на внешней границе города. Только здесь он отделял чернь от высшего света и создавал для вторых ощущение повышенной безопасности. Даже Пергтопф, который едва ли когда-нибудь удастся обложить осадой, был готов к обороне лучше.
Зато стража, облаченная в блестящие кирасы, тщательно проверяла входящих простолюдинов. Стоя в короткой очереди, Дигамма держал одну руку в кармане и не переставал ощупывать сложенный вчетверо лист гербовой бумаги. Назывался этот простейший аналог паспорта путевой грамотой и содержал только пару строк информации о владельце, личную подпись и визу города или феодала, выдавшего документ. Если же тебе отказывались верить, то приходилось подтверждать данные, раскрывая Сводку. Однако Дигамма надеялся, что Арчи знает свое дело, и до подобного не дойдет.
Проверка и в самом деле прошла без замечаний, хотя видно было, что присутствие Либава тоже сыграло в этом роль. В целом у ворот внутренней крепости оказалось гораздо спокойнее, чем на внешней стене. Обязательное наличие нормального документа у входящего означало, что тот обучен хотя бы основам грамоты и базовым правилам приличия. По крайней мере если путевая грамота получена законным путем.
Центр Хамбука встречал просто кричащей роскошью. Здесь были сплошь дома богатейших аристократов герцогства, между которыми особое место занимал настоящий дворец местного владетеля. Каждый старался заявить о себе, вкладывая в украшение жилища и проведение пышных приемов сотни ауров чуть ли не каждый месяц. Однако Дигамму не привлекала и не восхищала такая бесполезная, по его мнению, трата ресурсов. Он смотрел сквозь дорогую «штукатурку», стараясь лучше запомнить план хамбукской крепости, пока представилась возможность.
Древний особняк рода Хольтеров располагался вплотную к территории герцога, ведь особая связь между этими семьями установилась много поколений назад. Огромное трехэтажное здание прямоугольной формы имело по углам частично выступающие круглые башни, лишь немного возвышающиеся над основной крышей. Фасад с большим количеством декоративных колонн и узких вытянутых окон был облицован светло-серым камнем с интересным волнистым рисунком темных прожилок. Прилегающая же территория имела весьма скромный размер.
Перед входом за ограду стояли собственные графские охранники, которые тщательно проверили посетителей, однако не нашли ничего подозрительного. Подошедший слуга, судя по разговору знающий Либава, проводил их внутрь, правда не через парадный вход, для чего потребовалось обойти здание. Впрочем, Дигамма этому даже обрадовался, ведь получилось лучше осмотреть дом Хольтеров. В результате он нашел кое-что примечательное. Стены имели специальную магическую защиту, что было в порядке вещей для обители высокородного аристократа, но на верхнем этаже одной из башен она казалась слишком уж сильной. Особенное зрение рептилоида почти не улавливало выходящей оттуда энергии. Там вполне могли скрывать человека, зараженного искаженной магией, а значит где-то рядом держали и Риверу.
Их провели по запутанным коридорам мимо хозяйственных помещений и комнатушек прислуги. Без сопровождающего здесь вполне можно было заблудиться, однако Ди не переставал следить за направлением и считать шаги. Последний из без малого сотни этих шагов завершился в холодной комнате рядом с лестницей. Ее заполняли большой стол, заваленный различными предметами, широкий шкаф с книгами и множеством маленьких коробочек из посеревшего от времени дерева, а также несколько разноразмерных ящиков в одном из углов. Судя по нагромождению мебели, обставляли здесь все наспех.
Вошедший первым Либав огляделся, после чего с ехидной улыбкой обратился к сидящему за столом мужчине.
– Обживаешься в новом кабинете, значит. И чем заслужил такую «честь»?
– Смешно ему. Да меня просто вытеснили со старого места! Господа маги, видите ли, затребовали верхний этаж полностью.
– Н-да. Но здесь тоже неплохо. Воздух, например, не такой затхлый.
– И холодный, как в Бездне.
Дигамма слушал эту «дружескую» беседу в полуха и одновременно занимался финальным подсчетом. Выходило, что они где-то рядом с основанием той самой экранированной башни.
– Ладно, мы же по делу пришли, – натешив самолюбие, Либав вернул разговор в серьезное русло. – Позволь представить, это…
– Фенакс, странствующий торговец магическими артефактами.
Ди перебил алхимика, не дав раскрыть свое настоящее имя. Впрочем, тот сразу все понял и промолчал. Обещанная кора златокрона помогала забыть о некоторых несостыковках.
– Басил, семейный врач Хольтеров.
Дигамма пожал протянутую руку, а заодно аккуратно применил несколько «Оценок». Басил был свежо выглядящим мужчиной средних лет. Вид портили только уставшие глаза и большие темные круги вокруг них. С профессиональной же точки зрения он имел довольно слабое ядро Создания Жизни, но внушительный набор Способностей.
– Либав рассказал мне, что ты можешь предложить некоторые необычные материалы с целебными свойствами. Граф сейчас как раз заинтересован, – Басил слегка замялся, подбирая слова, – в изучении нестандартных лекарств.
– Не совсем так. Я бы хотел предложить не сырье, а уже готовый продукт. Эликсир из магических компонентов, способный противодействовать искаженной магии.
– И кто его изготовил? Возможно, мы уже пробовали нечто подобное.
– Алхимик из Пергтопфа. Имя я обещал не раскрывать.
– Что же так?
– Он родом из Норшера и прячется от преследователей со своей родины. Конфликт с местной знатью на личной почве. Не согласился продать результаты исследований.
Нисколько не смущаясь, Ди выдал сокращенную историю Адиссона за свою. Основанная на правде ложь всегда звучит убедительно. И это было лучше, чем рассказать, что он все сделал сам.
– Ты думаешь, что имя, мельком сказанное за толстыми стенами графского дома, как-то навредит?
– Эти стены не помешали мне узнать о несчастье Хольтеров с другого конца королевства. А терять своего поставщика совсем не хочется.
– Вот оно как. Я ведь думал, что тебе все разболтал кто-то из местных.
На слове «кто-то» Басил недвусмысленно покосился на Либава.
– Нет, уважаемый, я специально проложил путь через Хамбук. А Либав любезно согласился устроить встречу с Вами.
– Ясно-ясно, знаю я его «любезность». Скажи хотя бы, что такого особенного в составе твоего чудо-эликсира.
– Обеляющий иссоп. Вероятно, есть некоторое количество коры златокрона. Других подробностей не знаю.
Первоначальный скептицизм Басила быстро сменился живым интересом.
– Редкие ингредиенты, особенно златокрон. Такое сочетание мы еще не пробовали.
Дигамма поставил на стол маленький бутылек, содержимое которого напоминало сильно разведенное молоко, и придвинул ближе к графскому лекарю.
– Берите, не стесняйтесь. Это образец.
– Просто так отдаешь?
– Непонятное средство, сделанное неизвестным мастером. Я понимаю Ваши сомнения, поэтому и иду на уступки. Если от лекарства будет толк, то у меня с собой еще пять порций. Готов продать по три аура за штуку. Если и этого окажется мало, то можно поговорить о новой поставке.
С задумчивым видом Басил рассматривал стеклянную емкость. Способности подтверждали, что перед ним действительно ценное зелье. К тому же не хотелось упускать шанс утереть нос присланным герцогом выскочкам.
– Ладно, я проверю твое лекарство. Если будет хороший эффект, то поговорю с господином Хольтером о закупке. Как тебя можно найти?
– А я думал, что Вы прямо сейчас проведете испытания.
На недоуменный взгляд Дигаммы Басил ответил горькой усмешкой.
– Это невозможно. С приходом герцогских магов даже меня туда не пускают, только прислугу. Тайны у них, видите ли. А я ведь каждого лечил в этом доме, от мелкого служки до самого графа!
Неприятное известие, однако Ди остался рад, что узнал новые вводные заранее. Теперь предстояло придумать более изощренный план, ведь внутрь дома Хольтеров он все еще планировал попасть под видом Басила, образ которого уже скопировал в «Маскарад».
– Тогда, уважаемый, лучше место и время назначьте сами. Я редкий гость в Хамбуке и по неопытности выбрал неудобную гостиницу. Не хотелось бы встречу проводить там.
Получив записку со всей необходимой информацией, Дигамма коротко попрощался и направился к выходу в компании Либава, теперь тоже погруженного в раздумья. Алхимик задал назревший вопрос, лишь когда они покинули пределы хамбукской крепости.
– Не понимаю. Столько усилий ради продажи нескольких склянок лекарства. Да только моя кора стоит не меньше половины твоей выручки.
«Ну конечно, „твоя“ кора», – внутренне улыбнулся Ди и отдал мешочек с обещанной платой.
– Потому что смысл не в продаже лекарств. Я готовлю почву для куда более значительного дела.
* * *
Собственно, со следующего дня началась активная фаза этой самой подготовки. Может Дигамма и заполучил личину Басила, но еще предстояло понять, когда ей лучше воспользоваться. Если в графском особняке или даже просто на улице встреться два идентичных человека, проблем не избежать.
Поэтому Ди плотно взялся за наблюдение. Когда Басил выходит в общенародный Хамбук, какие локации посещает и насколько долго там задерживается – все было тщательно зафиксировано. Самым популярным местом оказалась миниатюрная пекарня на юге города. Лекарь часто наведывался в гости к одинокой вдове, ее владелице и фактически единственному работнику. Впрочем, Дигамму интересовали не чужие отношения, а возможность воспользоваться отсутствием Басила на время этих свиданий.
Хоть на слежку и уходила уйма времени, рептилоид занимался и многими другими делами. Конечно, он больше не лазил по чужим домам в поисках секретов, как это происходило в Пергтопфе, а сосредоточился на прогрессе собственных Способностей и Умений. В добавок появились новые книги для изучения и материалы для экспериментов. Ди в полной мере пользовался «Мимикрией» и своей человекоподобностью, чтобы посещать разнообразные городские лавки и тратить там заработанное золото.
Да, золота теперь имелось приличное количество. Их сделка с Басилом все-таки состоялась и принесла оговоренные полтора десятка ауров. Победить болезнь средство Дигаммы не смогло, что не стало для него неожиданностью, но позволило еще лучше сдерживать ее распространение. А граф Хольтер сейчас без особых раздумий тратился и на гораздо более дорогие способы продлить жизнь дочери.
Хотя эта сделка не стала единственным источником заработка за время пребывания в Хамбуке. Посредником для остальной торговли стал Арчибальд. Молодой делец уже успел на себе оценить качество предлагаемых Ди товаров, поэтому легко согласился продавать его защитные амулеты от ядов и болезней. Рептилоид даже успел создать и сбыть несколько артефактов, повышающих сопротивление жару или холоду, правда с небольшой прибылью. Способности, с которых можно скопировать магическую «программу», он получил давно, а профильные магазины крупного города помогли закупить необходимые компоненты.
Однако связи Арчи в самых разных слоях хамбукского социума работали и в обратную сторону, благодаря чему Дигамма получил пару важных для себя предметов. Первым приобретением стал маленький сапфир, за который пришлось выложить нехилую сумму. Цена была высокой из-за того, что этот камушек являлся источником редкой для Нирдарии магии Создания Корунда. Пробивающаяся из него остаточная энергия даже формировала на поверхности слой тонких, хрупких и почти бесцветных минеральных иголочек. В свободной продаже ничего подобного не нашлось, а Ди хотелось лучше разобраться в нюансах природных Способностей Риверы, вот и пришлось доплачивать за эксклюзивность товара.
Вторая же вещь досталась сравнительно дешево: за сотню с небольшим аргуров. Пожилой дворянин из древнего и категорически обнищавшего рода распродавал многие семейные реликвии. Среди них Арчи непостижимым образом отрыл книгу на интересующую Дигамму тему: Гексагон. Он пока ничего не решил относительно «богоборческого» плана Карела, но этот остров хотел исследовать в любом случае, поэтому понемногу собирал полезную информацию.
Старинная ветхая рукопись содержала заметки неизвестного автора о трех Великих башнях Нирдарии. Одна находилась на юго-западе, на самой окраине континента. Другая – на западном склоне хребта Лимес, в отдалении от моря. Третья же – ближе к северу, на острове Гексагон. Насколько знал Дигамма, ни одна не сохранилась, но много веков назад они процветали. По сути это были не просто башни, а города-государства магов, объединенные в союз. Огромное расстояние между ними нивелировалось некими Вратами песчаных рыб – сетью мгновенных системных переходов.
Кроме прочего, Ди много времени проводил с Селеной. Девочка, конечно, и сама хорошо справлялась с учебой, но часто хотела узнать что-то дополнительно или показать свои успехи. Или же просто побыть вместе с отцом. Она до сих пор испытывала особые чувства от осознания себя частью собственной семьи, пусть пока и маленькой. Впрочем, Дигамму наполняла не меньшая радость от общения со своим ребенком. А еще он случайно обнаружил интересный талант Сэл, который принялся активно развивать.
Возвращаясь после очередной встречи с Арчи, Ди заметил городского стражника, стоящего у входа в переулок неподалеку от его временного жилища. Судя по лицу, блюститель хамбукского порядка смотрел на что-то потешное. Он был из подчиненных Мартина, которых тот каждый день посылал как бы невзначай прогуляться через этот район, поэтому Дигамма решил подойти поздороваться, а заодно самому взглянуть на происходящее.
К своему удивлению, рептилоид увидел там Селену. Она стояла с чуть склоненной головой и сжатыми кулаками напротив группы мальчишек примерно своего возраста. Двое из них пытались поднять третьего, сидящего на снегу. На лицах каждого из троицы читалось удивление вперемешку с легким испугом. Сэл же выглядела на их фоне образцом спокойствия. Ситуация для Дигаммы была ясной как день: местные малолетние хулиганы приметили приезжую, еще и другой расы, и решили запугать. Неважно, что она просто гуляла рядом с домом и никого не трогала. Вот только у Селены с ее прошлым «банда» глупых детей страха не вызвала.
Ди осторожно коснулся плеча дочери, отчего та слегка вздрогнула.
– Ты их так отделала?
– Угу. Меня всегда задирали. Пришлось научиться драться.
– Они тебя не поранили?
Сэл сильнее опустила голову и помотала ей. Дигамма внимательнее присмотрелся к кулакам девочки, после чего сделал шаг в сторону и присел на корточки перед совсем сникшими мальчишками.
– Если полезете к моей дочке еще раз, то я вас сожру. В прямом смысле.
Он проговорил предупреждение спокойно и беззлобно, но с фирменным хищным оскалом, а затем, не дожидаясь ответа, вместе с Селеной направился к выходу из переулка.
– Не ругайся, пожалуйста. Я хотела убежать, но они не дали.
– Даже и не думал. Но вот над твоей техникой стоило бы поработать. Если хочешь, я тебя потренирую.
– Ты научишь меня драться? Правда?
– Ну-ну, давай будем считать, что я учу тебя правильно защищаться.
* * *
Чтобы установить основные привычки Басила, Дигамме хватило немногим больше десятка дней. Оставалось дождаться подходящей возможности, которая выпала на первый день третьей декады лацита, финального месяца года. Он планировал сначала осуществить пробную попытку, чтобы проверить пути экстренного отхода и найти того, чей облик гарантированно позволит подняться в башню. Однако дурные вести, полученные накануне, заставили пойти на риск и форсировать события.
Лоттирия каждую декаду пользовалась возможностью явиться во сне своему доверенному наблюдателю, только целью последнее время выбирала не его самого, а детей: либо Сэл, либо Рив. Но в этот раз установить нормальную связь с Риверой не удалось. Лотти увидела лишь нечеткий неподвижный образ паучка. Ей показалось, что Рив погрузилась в глубочайший сон. А Дигамме, который не сомневался в оценке богини, такой расклад совершенно не нравился. Его радовало только то, что можно было попасть в особняк Хольтеров уже на следующий день после случившегося.
Приняв нужный облик и облачившись в заранее подготовленную одежду, замаскированный рептилоид направился в центр Хамбука. Пусть Басил гарантированно находился на другом конце города в объятьях женщины, он все равно будто бы чувствовал на себе чей-то испытующий взгляд. Приходилось прикладывать усилия, чтобы сдержать волнение и не бегать по сторонам глазами в поисках подвоха.
К огромному облегчению Ди, при виде знакомого лица документы никто проверять не стал ни на крепостных воротах, ни при входе на территорию Хольтеров. Бессменный на протяжении многих лет лекарь графа был здесь всем отлично известен. Далее Дигамма, с первого раза прекрасно запомнивший внутреннее устройство усадьбы, без лишних проволочек добрался до кабинета Басила. Дверь туда стала первым настоящим препятствием, ведь пришлось недолго повозиться с ее взломом. Однако и здесь Ди в определенном смысле повезло.
Приближающееся Новолетие несло с собой множество хлопот. И даже в пораженном горем доме Хольтеров не собирались отказываться от праздника. Хотя бы для того, чтобы создать видимость благополучия и процветания. Поэтому все слуги оказались заняты делом и не обращали внимание на слегка необычное поведение поддельного Басила.








