Текст книги "Герой. Бонни и Клайд: [Романы]"
Автор книги: Леонора Флейшер
Соавторы: Берт Хершфельд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
– Сейчас мы передадим специальное заявление от имени менеджера Четвертого канала Чарльза Сэмпсона Уоллеса, – торжественно произнес диктор, и на экране возникло интеллигентное лицо начинающего лысеть человека, трезвого поведения, с незажженной трубкой во рту и галстуком в клетку.
– Добрый вечер, – сказал Уоллес. – Мы на Четвертом канале, как и вы, были потрясены мужеством и ...
– Мужик! Давай! – снова нетерпеливо позвал Эспиноза по-испански.
Варгас кивнул и медленно пошел к кабине, все еще не спуская глаз с экрана. В кабине Берни разложил на столе кредитные карточки Гейл Гейли для всеобщего обозрения.
– Сколько их у тебя? Восемь? Десять? – спросил Эспиноза. В кабину вошел Варгас.
– Ему предлагают награду в миллион долларов, – объявил он.
– Кому? – спросил Мендоза.
– Тому мужику, который спасал людей из самолета.
– Здесь все? Только восемь?
Но Берни вдруг потерял интерес к кредитным карточкам. Его внимание привлекли слова Варгаса.
– Какой мужик? – спросил он.
– Тот щеголь в одном ботинке, который спас всех этих людей: Четвертый канал дает ему миллион за интервью.
Трое латиноамериканцев разразились громким смехом, а Берни вытаращил глаза, и в ушах у него вдруг запели золотые фанфары геральдических труб. Где-то на небесах медленно поднялся золотой занавес, и торжественно показался герой, Берни ла Плант, щеголь в одном ботинке, спасший рейс 104. Он сидит, откинувшись на шелковую подушку, и играет миллионом долларов. Пробегает по ним пальцами, подносит одну из крупных купюр к губам и слегка целует. На ногах у него новые ботинки за сто долларов. О, это была прекрасная мечта, мечта всей жизни Берни, и она уже готова была осуществиться!
– Давай, мужик, давай о деле! – нахмурился Эспиноза, увидев, что Берни отвлекся. – У тебя есть еще карточки или нет?
На экране продолжал говорить Уоллес, только Берни теперь смотрел и слушал его с неослабевающим интересом.
– Предложение Четвертого канала безоговорочное и окончательное. От героя требуется только дать эксклюзивное интервью нашему репортеру Гейл Гейли, в котором он подтвердит, что он действительно тот самый мужественный человек, который...
– У тебя еще есть карточки? – настаивал Эспиноза, склонившись над столом и пытаясь привлечь внимание Берни.
– Нет, – отсутствующим голосом произнес Берни. Взгляд его был прикован к экрану телевизора. Ему нужно выбраться отсюда и бежать в телевизионную студию. Ведь они говорили о нем, они ждут его, Берни ла Планта, героя. Они ждут его с миллионом долларов. Это самое потрясающее событие, происшедшее с ним в жизни. Миллион долларов! Все его несчастья позади.
– Это все, – сказал он Эспинозе.
– Полиция, вы арестованы, – объявил Варгас, показывая удостоверение. Эспиноза и Мендоза вытащили Берни из кабины и начали его бить. Все произошло настолько быстро, что Берни не успел ничего понять. В мыслях он уже был одной ногой на телевизионной студии и считал свои деньги.
– Эй, пошли вы к черту! Что здесь происходит?
– орал ошеломленный Берни что было силы.
– Вы имеете право молчать и вы имеете право...
– Эспиноза начал перечислять Берни его права, но Берни дрался, как бык на ринге, один маленький человек против трех здоровенных полицейских.
– Что за чушь! – кричал Берни. – Да вы знаете, кто я такой? Вы знаете, откуда у меня эти проклятые карточки? Мне миллион долларов причитается. Я и есть тот самый человек, который...
– Вы имеете право воспользоваться услугами адвоката, – продолжал Эспиноза, не слушая Берни, пока на его запястьях ценой в миллион долларов защелкивались наручники.
Вот откуда я знаю этого парня, – подумал Чик. Это переодетый полицейский. Черт побери, мне следовало помнить об этом.
Три переодетых офицера вытолкали Берни за дверь. Он никак не мог успокоиться, все время взывал к справедливости. Чик никогда не видел его в таком истерическом состоянии. Его взгляд ясно говорил: «Этого не могло случится со мной».
– Чик, позвони моему адвокату! – крикнул Берни. – Они не имеют на это права. Это обман! Я должен получить миллион долларов!
Бедный Берни! Помните, как он надеялся, что самое худшее уже позади? Увы, он жестоко ошибся.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Сообщение о том, что Четвертый канал предлагает награду в миллион долларов таинственному незнакомцу, облетело первые страницы газет и стало главной темой вечерней шестичасовой программы новостей, передаваемой всеми радио– и телевизионными станциями страны.
«Мистер Золушка», «Таинственный незнакомец», «Ангел, спасший рейс 104» – под такими и многими другими именами герой стал известен всем.
Со вчерашнего вечера его образ, тот кадр крупным планом, отснятый Чаки, на котором герой «позирует» на фоне огненного шара, стал самым популярным портретом во всей Америке. Предприимчивые дельцы срочно начали выпуск рубашек с образом на груди и продали четыреста пятьдесят тысяч таких рубашек за какие-то три дня.
Если вы когда-нибудь почувствуете себя одиноким или устанете от своих друзей, попробуйте объявить, что у вас есть миллион долларов. Через час у вас окажется столько новых друзей, что вы едва сможете их пересчитать. Ну, а теперь давайте сузим количество претендентов. Допустим, вы захотите увидеть только мужчин, точнее, мужчин с размером обуви 10В, даже еще точнее: только одного мужчину, который сможет предложить неопровержимые доказательства того, что именно он является «Ангелом, спасшим рейс 104». После этого перед вами предстанет целая толпа мужчин, высоких и невысоких, брюнетов и блондинов, азиатов, женщин всех возрастов, даже детей. Всех их будет объединять одно: всем им нужен будет миллион долларов.
Гейл Гейли с изумлением и страхом смотрела на эту очередь. Она никогда не ожидала такой толпы. За наградой пришли сотни людей. Сотрудники службы безопасности телестудии выстроили линию внизу в вестибюле и патрулировали ее для обеспечения порядка.
Откуда взялись эти люди?
– Пожалуйста, если размер вашей обуви не соответствует 10В, не стойте в очереди. Нам требуются «герои» только с этим размером, – объявил официальный представитель студии Паркер. Его назначили ответственным за вручение награды, и потому он старался из всех сил.
После подобного объявления по крайней мере три четверти очереди должно было рассосаться, однако никто не шевельнулся. Каждый считал себя потенциальным героем и рассчитывал, что ему повезет больше, чем всем остальным. То и дело в очереди возникали ссоры, иногда из-за расовых предрассудков.
– Конечно, если кто-то совершит подвиг, то считается, что это непременно белый человек. Чтобы быть героем, не обязательно иметь белую кожу. Это я был человек с испачканным лицом, – доказывал один негр.
– Не хотите ли вы сказать, что я не герой? Вы смеете обвинять меня во лжи? Сейчас словишь по башке! – орал другой еще кому-то.
– Эй! – ответил третий. – Это не я говорю, что ты не тот герой. Это все в этой проклятой очереди говорят, что ты не тот герой.
В дальнем конце очереди одна из претенденток цыкнула на всех:
– Ну можно ли в это поверить? Больше тысячи дураков стоят за моей наградой.
– Вы хотите сказать – моей наградой! – поправила ее соседка.
Гейл расправила плечи, глубоко вдохнула, открыла дверь в студию и пошла вдоль очереди претендентов. Она сняла повязки с лица и ноги и заменила простой эластичный бинт цветным, сделав его из своего лучшего шарфа. Он лучше выйдет на цветной пленке.
Гейл ускорила шаг. Один парень из очереди, весь перемазанный грязью, чтобы походить на героя, закричал ей: «Эй, мисс Гейли, Гейл! Вы помните меня? Я тот самый парень! Я спас вашу жизнь! Помните меня?»
Из другого конца очереди высокий и очень худой мужчина подхватил этот крик.
– Размер моей ноги восемь с половиной, но я ношу 10В ради удобства, клянусь вам! – Когда она проходила мимо него, даже не взглянув в его сторону, он орал, что было мочи. – Эй, мисс Гейли, я спас Вашу жизнь!
Это было похоже на цирк; Гейл не знала, смеяться ей или плакать. Она ускорила шаг, но позади снова услышала: «Эй, мисс Гейл!» Этот голос был по крайней мере ей знаком, и она, обернувшись, увидела Паркера, который пытался догнать ее. Гейл остановилась и подождала его.
– Мисс Гейли, вас разыскивает какой-то полицейский, – обеспокоенно сказал Паркер. – По поводу подробностей ограбления. Его зовут инспектор Дрейтон. Он просит, чтобы вы ему позвонили.
– Насчет чего? – спросила Гейл.
– Я не уточнил, – признался Паркер. – Какой-то репортер передал его поручение.
– Верните этого репортера и узнайте у него, – приказала Гейл. Жестом здоровой руки она показала на хвост шумной очереди. – Я сейчас очень занята.
Нужно дождаться Дикинса, – подумала она. Найти таинственного незнакомца в такой толпе? Да это займет по крайней мере целый день, а может быть, даже неделю.
Донна О’Дей не поверила своим ушам. Пару дней тому назад мистер ла Плант твердо обещал ей, что будет хорошо себя вести до вынесения приговора. И вот результат: находясь под следствием, он арестован тремя переодетыми полицейскими во время спекуляции кредитными карточками. С упавшим сердцем Донна увидела, как судебный пристав ввел Берни ла Планта в зал суда и посадил рядом с другими заключенными, чьи дела тоже должны были слушаться сегодня.
Берни выглядел неважно, в глазах его застыл безумный блеск, одежда на нем была помята и грязна. Вряд ли он мог произвести благоприятное впечатление на судью.
Берни начал лихорадочно искать глазами своего адвоката. Но прежде, чем он заметил ее, на глаза ему попались Эспиноза, Варгас и Мендоза в дальнем конце большого зала. Они беседовали с высоким симпатичным брюнетом, у которого на лице было написано, что это окружной прокурор. Вне сомнения, они здесь для того, чтобы дать показания против него, позаботиться о том, чтобы Берни ла Плант на долгий срок оказался за решеткой.
Ну, они будут неприятно удивлены. Что такое долгий срок за решеткой для миллионера? Сущая ерунда.
А вот и Донна О’Дей. Подойдя к ней, Берни начал быстро и с жаром шептать ей что-то на ухо. Долгое время Донна не могла понять, в чем дело, но, наконец, что-то начало до нее доходить. Авиакатастрофа. Пожар, взрыв. Он возвратился в самолет, спасал человеческие жизни; большая награда, миллион долларов.
– Ангел, спасший рейс 104! – воскликнула она. Вы хотите сказать, что Вы и есть тот самый...
– Ш:.. – шепотом запротестовал Берни. – «Ангел» – это, быть может, и слишком громко сказано. Послушайте, мне нужно сейчас ехать на телестудию и получить свой миллион долларов.
Донна О’Дей нахмурилась и покачала головой, сделав испуганный жест, как полуторамесячный котенок, отдернувший от страха свою крошечную лапку.
– Мистер ла Плант, – начала она крайне неодобрительным тоном. – Я действительно хочу помочь Вам, но Ваши сумасшедшие россказни еще больше запутают дело. Окружной прокурор требует, чтобы залог Вам назначили в размере двадцати пяти тысяч долларов, поскольку Вас снова арестовали, пока Вы были выпущены под залог.
– Двадцать пять тысяч долларов – это ерунда! – значительным голосом произнес Берни. – Вам нужно всего лишь предоставить мне возможность получить мой миллион.
Донна уже собралась открыть рот, чтобы выразить свое недовольство, но тут судебный секретарь объявил: «Обвиняемый судом присяжных Бернард ла Плант».
Судья Гойнз нахмурился: кажется, он уже видел этого человека в своем кабинете пару дней тому назад. И, кажется, он уменьшил ему срок заключения из чувства симпатии к просьбам молодого адвоката и уверениям, что ее подзащитный является порядочным семьянином. Судья Гойнз терпеть не мог рецидивистов, у него не было сочувствия к людям, которые и несколько дней не могут прожить без преступлений.
Судья рассердился еще больше, увидев, что Берни ла Плант идет к нему и на ходу разговаривает, нарушая тем самым принятый в суде порядок.
– Ваша Честь, мой адвокат говорит, что прокурор требует двадцать пять тысяч, чтобы выпустить меня под залог, – сказал Берни очень громко и важно.
Лицо Донны О’Дей исказилось от страха, она протянула руку, чтобы задержать его, но Берни был быстрее.
В глазах судьи засветились опасные огоньки.
– Мистер ла Плант, вы должны замолчать, в противном случае суд признает вас...
Но Берни ла Плант не мог больше молчать в своих же собственных интересах. Он продолжал выступать, как будто и не слышал слов судьи.
– Это очень хорошо. Никаких проблем. Ваша Честь, я с удовольствием удвою эту сумму! Пятьдесят тысяч долларов! Ну как? Это на чай судейской коллегии, Ваша честь, только позвольте мне отлучиться на час или около того...
– К порядку! – громовым голосом заорал судья, стуча молоточком по скамье.
– К порядку! Господин ла Плант, если вы немедленно не закроете рот, я потребую, чтобы вас... – судья прервал фразу, не в силах продолжать от гнева. Внезапно его драгоценный зал суда был поражен бациллами какого-то шума, возбуждения и любопытства. По непонятным причинам все начали шептаться. Судебный пристав шептался с секретарем, стенографистка – с женщиной-полицейским, которая обернулась и начала шептаться со вторым судебным приставом.
– Проклятие! – заорал судья, используя свой молоточек в качестве настоящего молотка. – Я требую порядка!
– Извините, Ваша Честь! – сказал судебный пристав. – Мы немного отвлеклись, – извинился второй судебный пристав.
– Его нашли! – закричал секретарь, не в силах сдержать себя.
– Кого нашли? – зарычал судья.
– Ангела, спасшего рейс 104! Только что передавали по телевизору! Он будет выступать по Четвертому каналу в полдень!
По залу прокатился ропот. Судья Гойнз посмотрел на часы.
– Итак, суд назначает вам залог в размере двадцати пяти тысяч долларов. Надеюсь, что эта сумма должна удержать мистера ла Планта на несколько минут от преступлений.
Донна О’Дей попробовала протестовать.
– Но, Ваша Честь, мой подзащитный семьянин с ограниченными средствами, и он...
– Ваш подзащитный – маньяк, – заявил судья и повернулся к судебному приставу. – Вы сказали – в полдень? По Четвертому каналу?
Подзащитный Донны О’Дей стоял, словно громом пораженный; он не двигался и был не в состоянии думать. Одна лишь мысль снова и снова тревожила его: что они там передали? Что нашли таинственного незнакомца? Но разве это возможно? Ведь это я, я, Берни ла Плант. Только я спас всех этих людей, я герой. Почему никто не хочет меня выслушать?
Судебный пристав взял его за плечо и отвел обратно в тюрьму. Берни шел спокойно, он не протестовал, но на его безмолвном лице было выражение душевной муки и неверия.
Гейл Гейли была по-настоящему счастлива. Она нашла «Ангела рейса 104», и это давало ей чувство удовлетворения. Кроме того, он спас и ее лично, и теперь она могла наградить его. Сидя в студии перед камерой Чаки, она обдумывала случившееся уже в который раз. Гейл пришлось признать, что с первого взгляда этот человек не показался ей героем. Весь в лохмотьях, он был одет в нечто, вытащенное, казалось, из мусорной кучи. Он показался ей выше ростом, чем тот человек, спасший ее. Но в том ужасном дыму она легко могла и ошибиться в его росте. Телосложение у обоих было одинаково стройное, хотя у этого плечи были пошире. Но когда он молча протянул ей единственную улику, которую невозможно было опровергнуть, Гейл тут же признала его.
Да, это был он, таинственный незнакомец. Он предоставил верное доказательство: у этого человека был второй ботинок, точь-в-точь такой же, как тот, что нашли на месте авиакатастрофы. Значит, этот человек и есть «мистер Золушка», тот самый герой. Поговорив с ним немного, Гейл поняла, что он умен и приятен в обращении, может быть, несколько стеснителен, но в его стеснительности было какое-то очарование. У него были красивые глаза – темные, смотрящие на вас пристально, хотя и несколько робко, и в то же время с задумчивостью, которая затрагивала какие-то струны ее души. После того как он немного отмылся в мужском туалете студии, Гейл увидела, что остальные детали его лица были под стать глазам. Печальное лицо с мягкими, добрыми чертами: его можно было назвать почти красивым. Лицо героя. Это было больше, чем она смела ожидать, он действительно заслуживал того, чтобы стать героем. Тот факт, что он был беден и ему негде было жить, лишь усиливал значительность ситуации, делал ее реальнее.
Герой сидел с Гейл в студии, обутый в драгоценный кожаный ботинок Берни ла Планта и робко раскрывал перед нею и видеокамерой Чаки, а также и затаившим дыхание миром историю спасения пассажиров рейса 104. Детали точь-в-точь совпадали с тем, что он, Джон Баббер, услышал из первых уст от Берни ла Планта. Все эти сведения он приобрел одновременно с ботинком. Единственная разница заключалась в том, что теперь Баббер, а не ла Плант, был героем приключения.
– Я гулял по лесу и вдруг услыхал ужасный грохот, – неторопливо рассказывал он. – Невдалеке я увидел языки пламени и... и... подошел ближе... и тогда... и тогда...
– Не спешите, Джон, – сказала с мягкой улыбкой Гейл. – У нас есть время.
Джон Баббер кивнул. Его голос дрогнул.
– ... Все было как в дыму... как в тумане... Дым, крики... как во время бойни во Вьетнаме... Я понял, что произошла авиакатастрофа и я могу кому-то помочь... но я не очень хорошо помню... детали. Все это было очень страшно.
Гейл поверила в историю Баббера от первого до последнего слова. Как бойня во Вьетнаме. Значит, он также был героем той войны. Как трогательно и драматично и как здорово это прозвучит в шестичасовых новостях!
– Объясните, почему вы потом исчезли, Джон?
Джон Баббер неловко пожал плечами и опустил глаза:
– Ну, сначала... Я не знал, что я... герой. Я не знал, что отец мальчика спасся. Я думал, что из-за меня он погиб, и мне было стыдно посмотреть этому мальчику в глаза. Ну, а потом... я не чувствовал себя способным на это... ну, вы понимаете, я не в том виде, чтобы появиться на публике.
Гейл старалась не показать виду, но она была искренне тронута словами героя. Ее голос слегка дрожал, когда она задала следующий вопрос.
– Но все-таки вы пришли в конце концов. Почему? Из-за денег?
Джон Баббер посмотрел Гейл прямо в глаза и робко улыбнулся. Его грустное лицо осветилось мальчишеской улыбкой и стало от этого еще привлекательнее.
– Да, из-за денег. Я бы никогда не объявился, если бы не награда.
Ответ был замечательный, чистосердечный, на этом и закончилось интервью.
Джоан остановила стоп-кадр, и они с Гейл долгое время смотрели на экран монитора, на лицо Джона Баббера крупным планом с темными притягивающими глазами, призывающими телезрителей не сомневаться в его честности.
– А ты не говорила, что он такой симпатичный, – усмехнулась Джоан.
Но для Гейл Гейли Джон Баббер был не просто симпатичным. Для нее в нем было заключено все самое лучшее и прекрасное, что может быть в человеке. Смелый и мужественный и в то же время скромный, он покорит сердца американцев, как покорил Джоан. Гейл же чувствовала к нему нечто большее, нечто похожее на преклонение перед героем.
– Он спас мне жизнь, – сказала она себе, глядя на лицо на экране. Оставаясь репортером, даже несмотря на то, что эта история касалась ее лично,
Гейл искала ключ к этому человеку, хотела больше знать о нем: кто он и откуда и что сделало его героем.
Берни ла Плант в бешенстве смотрел на экран телевизора, находясь в тюрьме. Это уж слишком! Мерзкий бездельник украл у него миллион долларов и его славу, и все потому, что Берни по глупости поделился с ним и, хуже того, оставил ему второй ботинок. Этот проклятый ботинок стал неопровержимым доказательством правдивости его истории.
– Пассажиры рейса 104 были потрясены, когда узнали, что герой, появившийся из дыма и огня и спасший их от смерти, был бродягой и более трех лет не спал в настоящей постели... – голос Гейл Гейли звучал с экранов телевизоров, и телезрители видели в это время лицо Джона Баббера, такое приятное, печальное, покорное, скромное и красивое лицо.
Теперь этот обманщик будет не только спать в постели, он будет купаться в роскоши, в то время как настоящий герой сидит в этой проклятой тюрьме. Это было больше, чем Берни ла Плант мог вынести.
– Да он самозванец, Бога ради! Он дешевка! – с яростью заорал он своему соседу-заключенному. – Этот Баббер – бездомный бездельник! Он не герой, поверь мне, приятель.
Другой заключенный отвернулся от экрана и оглядел Берни с ног до головы несколько раз.
– Поверить тебе? – презрительно фыркнул он. Этим было все сказано.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Действительно, это была по-настоящему сенсационная история, и Четвертый канал не расставался с ней ни на минуту, стремясь выжать из нее все возможное. Отныне те, кто хотел поговорить по телефону с героем Джоном Баббером, должны были соединиться сначала с Джимом Дикинсом и Гейл Гейли, и все желающие буквально обрывали телефоны.
Редко случается, что национальный герой становится настолько близким сердцу каждого. Для старшего поколения таким героем стал Чарльз Линдберг, первый человек, перелетевший через Атлантический океан из Нью-Йорка в Париж. Но между Линдбергом в 1927 году и Джоном Баббером в 1992 году никто не поднимался столь высоко.
В офисе Дикинса без устали звонили телефоны.
Из них слышалось одно и то же: «Нам нужен Баббер». Это были приглашения на встречи и коктейльные вечеринки, благотворительные обеды и пр. Чарльз Уоллес, менеджер Четвертого канала, вошел в офис Дикинса с обеспокоенным видом. Его взбудоражил весь этот бедлам, он бы предпочел, чтобы деловые проблемы решались в установленном порядке, без этой возни с телефонами, факсами, видеокамерами и репортерами, снующими повсюду взад и вперед.
Особенно не нравилась Уоллесу вся эта история с героем. Хотя именно ему принадлежала идея поймать героя на наживку в миллион долларов, но он никогда не предполагал, во что это выльется, и что его драгоценная станция превратится в балаган. Он думал, что как только найдут героя и выплатят ему деньги, вся шумиха закончится, и все снова займутся своими делами. Уоллес не мог предвидеть огромную ценность героя для станции и, кроме того, что-то во всей этой истории беспокоило его, хотя он и не мог объяснить, что именно. Но ему казалось, что в этом герое что-то не так. И эта неопределенность выводила Уоллеса из себя.
– Наверно, толпа от восторга задушит его в своих объятиях, – с раздражением сказал он Дикинсу.
– Успокойся, Уолли, – сказал ему директор программы новостей. – Главное – что у него есть второй ботинок.
И поэтому я должен перестать беспокоиться? Куда мы его поселили?
– В «Дрейк-отеле», в пентхаузе. Я думаю, для него это будет приятное разнообразие, покажем, как он спал в машине и как теперь спит в пентхаузе. Кроме того, включим что-нибудь из материалов Гейл.
В эту минуту в офис ворвался запыхавшийся Паркер.
– Простите, мисс Гейли... там инспектор Дейтон из полиции, он нашел ваши кредитные карточки и хочет...
– Кто? – спросила Гейл.
– Инспектор Дейтон, полицейский, разыскивает вас, – объяснил Паркер. – Они арестовали мужика, который украл ваши кредитные карточки и пытался продать их, и Дейтон хочет, чтобы вы...
– Мои кредитные карточки никто не крал, они сгорели во время пожара. Кстати, как насчет приготовлений к торжественной встрече?
Порывшись в карманах, Паркер вытащил кипу банкнот.
– Вот четыреста долларов на ужин. Как вы сказали, столик на двоих, в восемь часов вечера, в «Барселоне». Вот чеки.
Гейл положила чеки в карман, улыбнулась и направилась к двери.
– Четыреста долларов за ужин?! – возмутился Дикинс.
– Она ведет мистера Баббера ужинать в «Барселону», – сообщил Паркер, который никогда не стал бы настоящим репортером, потому что всегда выбалтывал всю информацию сразу.
Баббера? На ужин? Вот это да! Гейл, подожди. Чаки, иди сюда, – лицо Дикинса оживилось.
Гейл подошла к боссу, но решительно покачала головой. Глаза ее были серьезны.
– Нет, шеф, наша беседа будет носить сугубо личный характер.
Дикинс заорал ей вслед:
– Да это же прекрасный сюжет!
Но Гейл даже не оглянулась.
– Он спас мне жизнь, – бросила она через плечо, открывая дверь. Эти слова стали для нее своего рода молитвой, она повторяла их каждую минуту, возвращаясь своими мыслями к Джону Бабберу.
Никогда в жизни Джон Баббер не видел столько цветного целлофана. Завернутые в красный, зеленый, ярко-желтый, фиолетовый, ярко-синий целлофан, повсюду стояли корзины с принесенными дарами – свежими фруктами, экзотическими сырами, дорогими шоколадными конфетами, орехами, банками с черной икрой, заморскими тортами и пирожными, банками с вареньями и джемами – целое состояние в дар от доброжелателей, завернутое в яркий целлофан, перевязанное огромными бантами. Все это богатство было доставлено в пентхауз самого знаменитого в Чикаго «Дрейк-отеля» – для героя.
Баббер остановился. Озирая с благоговением все это великолепие, он просто ошалел от восторга. Гостиная шикарного пентхауза была размером с двухкомнатную квартиру, и каждый дюйм ее площади, все столы, бары, крышка фортепьяно были заставлены корзинами с угощениями. Много коробок стояло и на ковровой дорожке на полу и было навалено на легких стульях. На одной только софе было не менее восьми корзин. В этой комнате было собрано больше еды, чем Джон Баббер мог себе представить.
Не говоря уже об интерьере самой комнаты – вся она была увита цветными лентами и щедро украшена другими дарами. Можно было даже увидеть набор прекрасно подобранных по цвету клюшек для игры в гольф!
Джон поставил на пол свою грязную парусиновую сумку, сложил в нее кое-что из вещей, которые теперь могли оказаться ненужными, и начал осматривать комнату.
Выражение изумления на его лице усиливалось с каждой минутой. Взяв визитные карточки с некоторых корзин, он читал на них имена людей, о которых никогда не слышал, и имена мировых знаменитостей. И все эти послания были адресованы ему, во всех люди благодарили его за проявленный героизм. Его, Джона Баббера. Он не мог поверить в это. Баббер решил открыть одну из корзин с фруктами. Там оказались груши, казавшиеся на вид очень сочными и сладкими. Джону очень захотелось попробовать, но он не решился прикоснуться к ним. Все это не принадлежало ему.
Из гостиной виднелись настежь открытые двери спальни, где стояла королевских размеров кровать, велотренажер; стены были убраны шелком, тяжелые занавеси закрывали окна, большой телевизор с экраном, достаточным для того, чтобы провести на нем настоящий футбольный матч.
Стены украшали красивые картины, и здесь тоже было много, много подарков, сваленных на полу у кровати и на ней самой.
Баббер чувствовал себя здесь незваным гостем и ходил на цыпочках, так как не мог поверить, что вся эта роскошь действительно принадлежит ему. Даже его имя, написанное на коробках с подарками, не убеждало его. Может быть, это сон? Человек, живущий в старом «Форде», не может спать в такой кровати, иметь выложенную мрамором ванную.
Баббер никогда не видел такой ванны, тем более не мылся в ней, и ему захотелось тут же сделать это. Через несколько минут его лохмотья уже валялись на полу ванной, а сам Джон залез в ванну, по шею опустившись в сияющую мыльную пену и поливая себя горячей водой из душа. Джон смеялся как сумасшедший, отмывая свое тело и голову в благоухающем французском шампуне. О Боже, вот это жизнь!
Наслаждаясь купанием в ванне, он не услышал осторожного стука в дверь, поэтому, выйдя из ванны, едва не обалдел от неожиданности, тут же попав в объятия целой толпы улыбающихся, ожидающих его людей. К счастью, он успел набросить на себя толстый махровый халат, висевший тут же на двери ванной.
– Мистер Баббер, я так рад, – сказал парикмахер.
– Для меня большая честь познакомиться с вами,
– произнесла маникюрша.
– Чем могу служить вам? – спросил посыльный.
– Может быть, выпьете шерри?
– Шерри было бы неплохо, – робко ответил Баббер.
Вскоре все трое ушли, оставив Джона Баббера чисто выбритым, аккуратно и красиво подстриженным, с маникюром. У него не было денег на чаевые, но они дали ему понять, что ничего не ждут от него, потому что им приятно оказать услуги герою, спасшему рейс 104.
Но что надеть? Меньше чем через час Гейл Гейли, красивая знаменитая женщина, зайдет за ним и поведет его в какой-то экзотический ресторан. Не пойдет же он туда в махровом халате?! Нельзя было идти и в прежних лохмотьях, кроме того, он заметил, что их уже убрали, наверно, для того, чтобы сжечь. Не ожидая ничего особенного, Баббер открыл дверцу шкафа в спальне. Там в ряд висели невероятно дорогие итальянские костюмы с этикетками фирм, которые даже Джону Бабберу были знакомы, а также пиджаки, несколько пальто и плащей, брюки с тщательно отутюженными складками. В нижней части шкафа было сложено множество пар красивых туфель и ботинок из прекрасной кожи – размера 10В.
В шкафу висели и галстуки всевозможных фасонов и расцветок; в ящиках было полно нарядных льняных рубашек и горы нового нижнего белья и носков. Внезапно вопрос «Что надеть?» приобрел совершенно новый смысл.
Джон думал о предстоящем вечере со смешанным чувством удовольствия и беспокойства. Гейл Гейли была красивой, сердечной и чувствительной женщиной, умной, преуспевающей – лучшего и пожелать нельзя. Но Джон Баббер давно уже перестал интересоваться женщинами. Но даже если так, Гейл, похоже, сильно заинтересовалась им как личностью, а не просто как теловеком, проявившим чудеса героизма.
Была и еще одна деталь, вспомнив о которой, Джон Баббер вздрогнул. Он хорошо понимал, что все это парадное обмундирование он просто одолжил, если не сказать – украл. По праву оно принадлежало жалкому неудачнику Берни ла Планту, который на время забыл о себе и совершил единственно то, что должен был совершить. Берни, а не Баббер был настоящим героем рейса 104.
Когда Джон решил заявить о себе, представив ботинок Берни в качестве доказательства, он не осознавал до конца, что он вор. Он думал, что это пустяк, он ведь не ожидал подобных последствий. Не верил он и в миллион долларов. Пережив в своей жизни много разочарований, Джон был уверен, что телестудия каким-то образом уклонится от выплаты ему такой суммы. Он думал, что это всего лишь мистификация в рекламных целях. Баббер рассчитывал, что все закончится в тот же день – ему вручат, быть может, пару сотен долларов и отправят восвояси. На улице стоял ноябрь, быстро приближалась зима. С его скромными ресурсами, подкрепляемыми сдачей банок в пункт переработки, лишняя сотня долларов поддержит его на несколько месяцев, может быть, до весны. Он рассчитывал на пару сотен долларов, но согласился бы и на двадцать и думал бы, что ему крупно повезло. Хотя бы потому, что его не арестовали за обман.
Но все это! Этот королевский прием! Вся эта импортная одежда, столько еды, что он и за неделю не управится с нею; пентхауз, где можно поселить больше двух десятков таких же бездомных, как он, – все это выходило за пределы его ожиданий. Не он заслужил это, а Берни. Баббер попытался представить себе Берни ла Планта посреди всего этого великолепия, и в нем опять всколыхнулось чувство вины. Он не имел понятия о том, что Берни за решеткой. Поэтому Джон ожидал, что в любую минуту ла Плант может появиться и потребовать то, что ему принадлежит по праву, то, что Джон украл у него. Джон не знал, как ему в этом случае следует себя вести. Но единственное вещественное доказательство – ботинок – больше не принадлежал Берни; кто поверит ему и его идиотским уверениям?