Текст книги "Герой. Бонни и Клайд: [Романы]"
Автор книги: Леонора Флейшер
Соавторы: Берт Хершфельд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
Бонни сгорала от нетерпения. Она была охвачена невероятным возбуждением, она превратилась в жаждущую плоть. Только он один был способен утолить странные темные желания, вдруг обуявшие ее.
Она набросилась на него, впиваясь губами в шею, уши, щеки, а ее руки, расстегнув его рубашку, ощупывали гладкий живот, тянулись дальше, ниже. Он ерзал и ворочался, пытаясь удержать руль, не спуская ноги с акселератора.
Она ухватилась за руль и повернула его, отчего машина съехала с дороги и покатила по траве между деревьев. Он нажал на тормоз, и машина со скрежетом остановилась.
Она снова возобновила атаку. Из ее горла вырывались нечленораздельные звуки, она повалилась на него, отчего он тоже упал. Она была полна решимости найти, отыскать и забрать то, что он был ей должен.
– Ну, – еле выговорила она, – давай... Готов?
– Погоди!.. – пробормотал Клайд.
– Еще не готов? Ну так давай скорее... скорее, – приговаривала она, копошась в его одежде. – Быстро, быстро... давай... давай...
– Эй, погоди. Хватит, говорят тебе. Брось же, кому сказано!
Он резким движением отпихнул ее так, что она больно ударилась о дальнюю дверцу. Она тяжело дышала и метала в него огненные взгляды, а он застегнул брюки и вышел из машины.
Что произошло, молча вопрошала она. Что она сделала не так? Неужели ошиблась? Но она чувствовала то же, что и он. Иначе ничего бы этого не случилось. Она порылась в сумочке, нашла сигарету, потом стала искать спички.
Клайд наклонился к открытому окну и протянул ей зажигалку.
– Послушай, – сказал он с деланной небрежностью, – я этим не занимаюсь. Не потому что не могу, а просто... Жаль силы и время тратить. Ты пойми правильно – со мной все в порядке. Мальчики меня не интересуют, – добавил он не без вызова в голосе.
– Ты это учти.
– Ой, ой, ой, – только и сказала Бонни, пытаясь собраться с мыслями. В ее голове творилось что-то непонятное, она сама не могла понять, что именно сейчас чувствует: и обиду, и отвращение, и все равно какую-то завороженность. Она никогда не не встречала таких, как Клайд Барроу. – Ой, ой, ой, – повторила она.
– Что ой-то?
– Ты отлично рекламируешь товар. Никому и невдомек, что никакого товара нет и в помине. – Помолчав, она добавила. – А теперь вези меня домой.
Он скользнул на переднее сиденье, сел за руль.
– Ты погоди, – сказал он, пытаясь дотронуться до нее, но она выскочила из машины.
– Не смей ко мне прикасаться!
– Если тебе нужен жеребец, – крикнул он ей вслед, – то давай возвращайся в Даллас и живи там до самой смерти.
Она остановилась и стала вслушиваться в его монолог, очень похожий на проповедь.
– Ты заслуживаешь лучшего, ты стоишь куда больше, и сама это прекрасно знаешь. Потому-то ты со мной и уехала. Ты можешь себе найти любовников на любом углу, и им будет все равно, что ты делаешь, – собираешь хлопок или подносишь еду в кафе. А мне вот не все равно.
– Почему? – обернулась она к нему.
– Потому что ты не такая, как все. Ты такая же, как я. Нам нужно что-то другое. – Она сделала шаг по направлению к машине, и он заговорил быстрее, уверенней. – Мы с тобой поедем вместе и уберемся из этого штата, проедем Канзас, может, заглянем в Оклахому или, там, Миссури, и отлично проведем время. Мы вместе поживем так, как ни за что не пожили бы поодиночке. Я покажу тебе настоящую жизнь. Когда ты войдешь в отель «Адольфус» в Сан-Антонио, вся в шелковом платье, они будут сбиваться с ног, чтобы тебе угодить, и можешь не сомневаться, они быстро выучат твою фамилию.
И снова странное смутное желание охватило Бонни, только теперь оно сделалось еще сильней, еще неодолимей. Сердце заколыхалось в груди, забилось в причудливом бешеном ритме.
– Когда ты все это придумал? – хрипло спросила она.
– Сразу же, как тебя увидел.
– Это как тебя прикажешь понимать?
– А вот так. Потому что ты самая красивая девушка в Техасе.
Она уставилась на него, а потом тихо спросила:
– Кто же ты такой?
Вместо ответа он распахнул перед ней дверь машины.
– Садись.
Бонни села.
Они ехали в молчании, пока не показалось кафе. Они вошли, сели в кабинку, и тогда Клайд начал рассказывать о том, кто он такой и где его корни.
Родился он в 1909 году в Телко, штат Техас. Лишний рот в голодной семье издольщиков. Простые забитые люди. Воровать он начал еще мальчишкой и, наконец, попался на ограблении бензоколонки.
Он загремел в исправительную колонию на два года и был освобожден досрочно за примерное поведение.
– Ну, а теперь я расскажу о тебе, – усмехнулся Клайд, наставив палец на Бонни.
– Попробуй, – не без вызова отозвалась Бонни.
Улыбка угасла, он стал серьезным.
– Значит так... Ну, родилась ты где-то в Восточном Техасе, большая семья, так? В школу, понятно, ходила, но без охоты, потому как была куда смышленее остальных учеников. Потом ты ушла... – На лбу его появились глубокие морщины, словно он погрузился в тяжкие раздумья. – Когда тебе исполнилось шестнадцать, нет, семнадцать, появился парень. Работал он...
– На цементном заводе, – быстро вставила Бонни.
– Точно. На цементном заводе. Он тебе понравился, потому что положил на тебя глаз. Ты чуть было не выскочила за него замуж, но вовремя опомнилась. А потом пошла работать в кафе официанткой. И вот теперь каждое утро ты просыпаешься и с ненавистью думаешь, что надо идти на работу. Ты вся клокочешь от ненависти. Но делать нечего, ты идешь, надеваешь белое форменное платье.
– Розовое...
– К вам заходят водители грузовиков, жрут жирные колеты, отпускают сальные шуточки. Ты, конечно, шутишь с ними, но они не нравятся тебе, эти здоровяки с татуировками. Тебе они совсем не нравятся. Они приглашают тебя на свидания. Иногда ты идешь, но чаще нет, потому как им надо только одно – залезть тебе под юбку. Им плевать, хочется тебе этого или нет. Вот ты и сидишь дома и все мечтаешь поскорее отсюда выбраться, только не знаешь, как и когда это сделать.
Она молча слушала и ей становилось ясно: вот ответ на ее вечный вопрос: когда это, наконец, случится. Клайд Барроу стал ответом. И сейчас! Это случится с ним и сейчас!
К ним подошла официантка, принесла еду. Клайд посмотрел на ее ярко накрашенное лицо, на завитушки волос по обе стороны лба, потом перевел взгляд на Бонни, на ее золотистые завитушки. Он снова подал голос, лишь когда официантка удалилась. Показав пальцем на ее волосы, Клайд буркнул:
– Смени прическу, мне она не нравится.
Она кивнула головой, взяла сумочку, вынула зеркальце и уничтожила завитки. Клайд одобрительно кивнул, она убрала зеркальце в сумочку и принялась уплетать еду.
– Боже, ты просто отпад, – сказал Клайд.
Когда они вышли из кафе, уже темнело. Бонни шла за Клайдом. Он не остановился у украденной машины, а проследовал к другой, более новой, более яркой модели. Это был желто-зеленый двухместный спортивный автомобиль.
– Эй! – крикнул Бонни. – Мед приехали вон в той! – и она указала на их машину.
– Это не значит, что нам нельзя уехать в другой, – откликнулся Клайд.
Бонни проснулась. Она была одна. Это ее испугало. В какой-то продлившийся жутко долго момент она не могла понять, где находится. Затем все сразу вспомнила. Вечером они с Клайдом остановились у заброшенного фермерского дома и решили в нем заночевать. Она оглядела комнату. Клайда не было видно. Куда он делся?
– Клайд! – она вскочила с кровати, грудь обручем сдавил страх. – Клайд! Ты где?
– Здесь я, здесь!
Она повернулась на голос и увидела в разбитом окне его улыбающуюся физиономию. В правой руке у него был револьвер.
– Где ты пропадал? – спросила она, стыдясь своего страха и чувствуя, что он еще не отпустил.
– Спал в машине, – как ни в чем не бывало отозвался Клайд.
– Вот как! А эти апартаменты для тебя, значит, слишком убоги?
Увидев его быструю улыбку, она испытала облегчение.
– Если к нам кто-то сунется, я хочу выстрелить первым, – сказал он. – Вылезай, для тебя найдется работа.
Бонни вышла из дома. На покосившемся заборе, окружавшем дом, стояло шесть пустых бутылок. Не говоря лишних слов, Клайд выстрелил шесть раз. Одна за другой бутылки разбились вдребезги.
– Неплохой стрелок, – похвалила Бонни.
– Лучше не бывает.
– И главное, скромный.
– Пошли, – сказал он. – Я все тебе приготовил.
Бонни послушно двинулась следом за Клайдом. У дома, с боку, рос дуб, и с его ветки на веревке свисала старая автомобильная шина. Клайд вручил револьвер Бонни, показал на шину и сказал:
– А ну-ка, покрути ее.
Бонни кивнула головой и вытянула правую руку, поддерживая ее левой.
– Нет, нет. Одной рукой! – крикнул Клайд.
Она подчинилась, решительно насупив брови. Выстрелила, но не попала. Отдача была такой сильной, что Бонни попятилась.
– Ничего, – утешил ее Клайд. – Давай-ка еще разок. Ты, главное, не торопись.
Он показал ей рукой без револьвера, как надо наводить оружие, целиться, и спустил воображаемый курок.
– Теперь попробуй еще раз.
Действуя по его инструкциям, Бонни выстрелила второй раз. Выстрел оказался успешным. Шина завертелась вокруг своей оси: пуля угодила в нее.
– Молодец! – обрадованно воскликнул Клайд.
Весело улыбаясь, Бонни сдула дымок, вившийся из дула, с преувеличенной серьезностью.
– Значит так, – сказал Клайд, – я достану, пожалуй, тебе «смит-вессон», с ним тебе будет сподручнее. Ну ладно, давай-ка еще разок.
Бонни прицелилась из револьвера в шину, но в этот момент за их спинами появился человек.
– Здрасьте, – сказал он.
Выхватив револьвер из руки Бонни, Клайд молниеносно повернулся и нацелил его в живот незнакомцу, готовый стрелять.
– Нет, нет, – забормотал тот в испуге. – Вы занимайтесь, чем занимались, я ничего... Не стесняйтесь...
Клайд пристально-изучающе смотрел на него. Широкополая шляпа, грязная рубашка, потертые штаны. Обветренное лицо. Похоже, фермер.
– Раньше я здесь жил, – пояснил тот, и Клайд выпрямился и опустил револьвер. – А теперь вот не живу. Банк забрал мою ферму.
Он двинулся к фасаду дома, Бонни и Клайд за ним следом. На дороге стоял дряхлый «форд», набитый разным домашним скарбом. На переднем сиденье виднелась женщина с ребенком, а у капота стоял маленький мальчик.
– Моя семья, – пояснил фермер. – Так-то вот, банк нас выгнал. – Он показал рукой на табличку на передней двери, которую Бонни и Клайд не заметили.
СОБСТВЕННОСТЬ БАНКА «МИДЛОТИЕН СИ-ТИЗЕНС»
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
– Стыд и срам, – гневно сказала Бонни.
Клайд сочувственно покачал головой. Такое теперь случалось сплошь и рядом в Телко, в Нью-Мексико, в Оклахоме, Айове. Банки отбирали земли, сгоняя фермеров, словно бессловесных овец. Так с людьми не поступают. Он начал заряжать револьвер.
– Вы совершенно точно сказали: стыд и срам, – кивнул фермер Бонни.
Из-за «форда» вышел старый негр и застыл в ожидании.
– Мы с ним тут прожили много лет, – сказал фермер. – Такие дела! А вы не стесняйтесь. Мы заехали посмотреть на дом в последний раз.
Фермер постоял немного у дома, потом повернулся и пошел к семье. Бонни и Клайд смотрели ему вслед. Клайд почувствовал, как его охватывает дикая ярость, желание ударить, причинить боль. Он повернулся и трижды выстрелил в табличку.
Фермер оглянулся.
Клайд жестом предложил и ему выстрелить. Фермер посмотрел на револьвер и улыбнулся. Он взвесил оружие на ладони, потом медленно стал наводить его на цель, выстрелил в табличку и попал. Он посмотрел на Бонни и Клайда, которые одобрительно улыбались.
– Если вы не возражаете... – начал он и крикнул. – Эй, Девис, давай сюда!
Девис подошел, а Бонни взяла у Клайда второй револьвер и протянула Девису. Тот посмотрел на Бонни, на фермера, а потом и на дом. Фермер повернулся и еще раз выстрелил. Звякнуло стекло, разлетевшись вдребезги. Он кивнул, и Девис как следует прицелился, выстрелил – и второе оконное стекло разлетелось на мелкие кусочки. Морщинистое лицо Девиса расплылось в улыбке. Он вернул револьвер Клайду и кивком головы выразил благодарность.
– Очень вам признателен, – сказал фермер. Он протянул Клайду руку, и они обменялись рукопожатием. – Меня зовут Отис Паррисон, – сказал он. – А это, стало быть, Девис.
Клайд кивнул и сказал в свою очередь:
– Она вот Бонни Паркер, а я Клайд Барроу.
Он поколебался, осознавая мысль, что внезапно пришла ему в голову, ударила в мозг, ошеломив своей удивительной гениальной простотой. Мысль была отличной, великолепной, и он весело обкатывал ее по извилинам полушарий.
– Мы грабим банки, – сообщил он фермеру на прощание.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Они обсуждали план весь день и часть ночи. Неуемное желание охватило их, оба сразу поняли: это именно то, что надо. Идея была отменной во всех отношениях.
– Где сейчас все деньги? – спрашивал Клайд.
– В банках, – отвечала Бонни, хихикая от нетерпения.
– Точно. И деньги эти по праву принадлежат простым людям, вроде нас с тобой. Верно?
– Верно.
– А банки отбирают землю у таких, как мистер Гаррисон и Девис, так? А это нечестно.
– Если ты хочешь заработать, то надо податься туда, где водятся денежки, правда?
– Сущая правда, Клайд.
– А денежки в банке...
Логика была железной, и оставалось лишь выбрать себе банк получше и ограбить его. Грабануть. Войти, помахать револьверами, взять наличные и дать деру. Так, чтобы никто не пострадал. Ни одна живая душа. На этот счет они были тверды.
– И никакой пальбы, – повторила несколько раз Бонни.
– Боже упаси, – отвечал Клайд. – В этом просто не будет нужды. Никто не возникнет из-за денег, которые принадлежат чужому дяде, так что все будет тихо-мирно.
Возникла еще одна проблема.
– Вот будет смеху, – говорила Бонни, – когда мы войдем, напугаем этих банкиров до смерти и заберем у них деньги. Скорее бы увидеть их рожи, когда мы с тобой заявимся и наставим на них наши пушки.
– Мы с тобой никуда не войдем, – оборвал ее Клайд. – По крайней мере в первый раз. Я сделаю это один.
– Почему?
– Потому! Нечего тебе соваться. И вообще кто-то должен сидеть в машине, чтобы можно было сразу же смыться. Тебе все ясно?
Бонни было все ясно, и она так и сказала. Засыпала она со смешанными чувствами – разочарование сочеталось с нетерпением. Ей было невтерпеж дождаться задуманного ими приключения. Они заснули в объятиях друг у друга, как дети, как брат и сестра, спокойным невинным сном.
Клайд вскоре выбрал и город и ба,нк для первого налета. Он там уже был однажды и решил, что никаких проблем не возникнет. Банк стоял на перекрестке, машин в этом месте было мало, а стало быть, помех при отходе возникнуть не должно. Требовалось лишь одно: спокойный целеустремленный исполнитель с хорошими нервами. Клайд знал, что он вполне соответствует этим требованиям.
Утром они отправились в путь. Машину вела Бонни. Клайд сидел рядом, низко нахлобучив шляпу. Ссутулившись и слегка подавшись вперед, он глядел на узкую ленту дороги перед ними.
– Ты сиди в машине, смотри за входом и будь наготове, вот и все, – сказал он, считая, что Бонни напугана и ее надо успокоить.
Бонни так крепко вцепилась в руль, что побелели костяшки пальцев. Лицо ее было сосредоточенно-напряженным.
– В общем договорились, – сказал он, пытаясь вспомнить, как поступал Джим Кегни в недавно виденном им фильме. Он вынул револьвер из перчаточного отделения и положил на сиденье рядом с Бонни. – Будь готова отъехать в любой момент, – произнес он ровным голосом.
– Не беспокойся, – только и сказала она.
Некоторое время они ехали в молчании.
– Боишься? – спросил Клайд.
– Я? – переспросила Бонни. – Нет, я не боюсь.
Они ехали, углубившись каждый в свое.
– Эй, о чем ты думаешь? – нарушил молчание Клайд.
– Ни о чем.
– А! Понятно...
На окраине городка Бонни сбросила скорость. Она медленно вела машину по улицам. Наконец показался банк.
– Приехали, – сказал Клайд. – Вот банк.
– Вижу.
Бонни подъехала к банку и затормозила у обочины. Некоторое время оба молчали. Бонни гладила руками руль. Затем она искоса поглядела на Клайда.
Лицо его было напряжено, губы окаменели, глаза потускнели. Он застыл на месте, охваченный страхом, как и она.
– Ну, – подала голос Бонни, – чего ты ждешь?
Клайд метнул на нее короткий взгляд, выскочил из машины и вошел в банк. Войдя, он вынул револьвер и секунду-другую постоял, чтобы глаза привыкли к полумраку. Затем обнаружил одинокого кассира в своей клетушке, который клевал носом над своими гроссбухами. Клиентов в банке не было.
Что-то было явно не так, но Клайд не собирался разбираться в своих смутных ощущениях. Он решительно зашагал к кассиру, выставив револьвер. Снова он постарался вспомнить, как вел себя Кегни, затем окинул человека в окошечке испепеляющим взглядом и, скривив рот, прорычал:
– Это ограбление. Веди себя тихо, и все будет в порядке. Давай деньги.
Кассир лениво поднял голову. На его лице не было никаких признаков страха, и даже появилось нечто вроде улыбки, когда он спокойно и вполне дружелюбно сказал:
– Добрый день.
– Деньги давай! – снова рявкнул Клайд. – Живо!
Теперь уже кассир и впрямь улыбался вовсю.
– Какие еще деньги? Денег у нас нет.
Клайд чуть не поперхнулся. Это еще что такое? Он заметил, что не только в банке нет клиентов, но и в окошечках нет служащих.
– Что значит, нет денег? – звенящим голосом переспросил он. – Это разве не банк?
– Был банк, поправил его кассир, – но три недели назад лопнул.
– Что, что? – голова у Клайд и вовсе пошла кругом. Что подумает о нем Бонни? Она сочтет его неудачником. Она назовет его ослом, который берется за дело, но не может его доделать, слабаком, у которого в нужный момент сдают нервы. Она ни за что не поверит этой истории – разве что сама услышит ее. Жаль, что он не взял ее с собой. А может, привести ее сюда, пусть послушает кассира. Нет, поздно. Его захлестнула волна ярости. Он нырнул под перегородку, ухватил кассира за рубашку, повернул его и толкнул вперед, ткнув в спину револьвером.
– Иди! – прорычал он сквозь зубы. – На улицу. Живо!
Увидев их вдвоем, Бонни ужаснулась. Что задумал
Клайд? Неужели он взял заложника? Об этом они не договаривались. Она увидела, что голубые глаза Клайда потемнели, а лицо искажено злобной гримасой. Он толкнул незнакомого человека стволом револьвера так, что тот чуть было не споткнулся.
– Скажи ей, – говорил Клайд. – Сам ей все скажи!
Человек моргал, нервно переводя взгляд с Клайда на Бонни. Он был уверен, что попал в руки психов.
– Я уже сообщил этому джентльмену, – выдавил он из себя, – что наш банк лопнул в прошлом месяце, и денег у нас нет. Я очень сожалею...
Страх, которым была еще недавно охвачена Бонни, как ветром сдуло, и ее охватили облегчение и какая-то истерическая веселость. Комедия и только! Двое провинциалов решили стать грабителями банков и нашли банк столь же нищий, как и они сами. Она стала смеяться и смеялась все громче и громче.
Клайд злобно уставился на нее. Гнев так и распирал его всего. Одним ударом он сбил клерка на землю и прыгнул в машину. Все еще хохоча, Бонни завела мотор. Клайд понимал, что надо скорее дать выход гневу – в словах или в поступке. Он просунул пистолет в окно, нацелил его на витрину банка с золоченой надписью: «Вклады – 70 000 долларов» и выстрелил четыре раза так, что в каждом из нолей оказалось по дырке. Еще мгновение, и вся витрина со звоном рухнула.
Машина с ревом неслась по дороге. Бонни Паркер хохотала как безумная.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Бонни еще долго не могла угомониться. Только-только она переставала смеяться, как в ее памяти снова возникала сцена у банка – разъяренный Клайд, толкающий револьвером в спину до смерти перепуганного банковского клерка. Клерк без банка, банк без денег. Вот умора! На ее губах снова показалась улыбка.
– Давай, смейся, – сказал Клайд, с трудом сдерживая ярость. – Похохочи еще.
– Не могу! Это же помереть можно со смеху...
– У нас один доллар девяносто восемь центов. Тебе смешно, а мне нет. На мой унылый взгляд, все выглядит совсем даже не весело, ты уж мне поверь.
Бонни попыталась взять себя в руки, и ей это удалось. Машина мчалась по плоской равнине, а вокруг были пустые поля, выжженные кукурузные посадки, брошенные фермы. Поселки, казалось, обезлюдели. Они въехали в городок, оказались на главной улице. На глаза им попалась бакалея.
– Останови машину, – коротко приказал Клайд.
– Зачем? – не поняла Бонни.
– Останови, – холодно повторил он, и глаза его превратились в ледышки. – Но мотор не выключай.
Она послушалась. Он вылез из машины, она с тревогой глядела ему вслед. Бонни никогда не видела Клайда в таком настроении, и это пугало. Она пожалела, что смеялась над ним. Впрочем, разве над ним? Нет, конечно. Она смеялась над тем, как их грабительский дебют обернулся полным провалом. Она тихо вздохнула. Может, Клайд не годился для таких дел? Да и она, пожалуй, тоже из племени неудачников. Она нервно глянула на дверь бакалеи. Что он там мешкает?
Когда Клайд вошел в магазин, он заметил только продавца. Он не обратил внимания, что в задней части зала стоит мясник.
– Добрый день, мистер, – сказал продавец. – Что вам угодно?
– Буханку хлеба и десяток яиц.
– Да, сэр. – Продавец подал все необходимое и спросил: – Что-нибудь еще?
– Масла, ветчины и сосисек. И еще каких-нибудь овощных консервов. И фруктовых тоже.
Продавец собрал все необходимое в большой пакет, подсчитал сумму, открыл кассу и поднял улыбающееся лицо, чтобы сообщить, сколько Клайд ему должен. Улыбка застыла на его лице, когда он увидел дуло тускло поблескивающего черного револьвера, наставленного на него покупателем.
– Это налет, мистер, – сообщил продавцу Клайд. – Я возьму все деньги в кассе.
Продавец замешкался, а Клайд протянул руку через прилавок за банкнотами. Ухватив большой комок, он победоносно посмотрел на оцепеневшего продавца. Так-то лучше. Наконец дело пошло на лад. Это удача!
Клайд не заметил, как сзади тихо, по-кошачьи, подкрался дюжий мясник, размахивая топориком. Топор, просвистев в воздухе на волосок от Клайда, врезался в деревянный прилавок. Клайд отскочил в сторону с криком: «Я хотел по-хорошему!»
Мясник, передвигаясь с удивительной для человека его габаритов быстротой, обхватил Клайда за пояс и приподнял.
В животе у Клайда зашевелился ужас. Он попытался освободиться, или по крайней мере, высвободить руку с револьвером. Мясник свирепо сражался, издавая хриплые звуки, никак не реагируя на крики Клайда, что он хотел по-хорошему. Мясник пытался его повалить на пол.
Наконец ему это удалось, и у Клайда перехватило дыхание. Он собрался с силами и предпринял последнюю отчаянную попытку освободиться. Без толку. Мясник стиснул его еще сильнее. Они катались по полу, а Клайд все пытался освободить руку с револьвером так, чтобы можно было пустить его в ход. Силы и решимость неудержимо таяли, и Клайд с ужасом подумал о том, что еще немного – и его схватят и потащат в тюрьму.
Он наконец вырвал одну руку из тисков мясника и заработал ею, колотя врага. Опять без толку. Мясник только наддал жару. Они катались по полу, дрыгали ногами, отчего на пол летели консервные банки, упаковки с продуктами, бутылки.
– Пусти! – истерически выкрикивал Клайд, с трудом отбиваясь от противника. В какой-то момент он выбрался из его объятий, встал, рванул с места, но, споткнувшись о ногу мясника, опять полетел на пол, а тот снова на него навалился. Его ручища так сжали Клайду грудную клетку, что тот испугался, вдруг она треснет.
Призвав на помощь все силы, Клайд, шатаясь, встал, вместе с обхватившим его противником. Он неистово махнул рукой с револьвером и, наконец, угодил рукояткой в лицо мяснику. Он почувствовал хруст кости, хряща и увидел, как лоб врага залила кровь. Клайд бросился к двери, но мясник вцепился в него мертвой хваткой. Они оба оказались на улице. Не помня себя от ярости, Клайд снова и снова бил рукояткой по лицу мясника, превращая его в кровавое месиво. Потом ручища мясника разжались, и он осел на землю. Клайд с диким криком ринулся к машине.
– Быстро убираемся! Быстро!
Бонни нажала на акселератор, и машина бешено рванулась вперед. Вскоре они снова неслись по пустынной равнине...
– Что случилось? – спросила Бонни.
– Я не хотел его калечить, – еле выдохнул Клайд. – Я хотел взять только деньги. Ну зачем он полез? Я бы взял деньги – и всё.
Бонни сосредоточенно смотрела на дорогу.
– Черт бы побрал этого мерзавца. Он чуть меня не убил. У меня же нет глаз на затылке. Что это он так взбесился?
Бонни резко крутанула руль, и машина на двух колесах прошла поворот.
– Человек хочет немного поесть, а какой-то кретин из-за этого чуть не лишает его жизни. Я хотел взять немного еды и немного денег. Я не собирался делать ему ничего плохого. Неужели не понятно? Я такой же, как и он, простой человек. Я и в мыслях не держал его убивать. Я вообще не хочу никого обижать.
Он покосился на Бонни, словно ожидая от нее каких-то слов, но она молчала.
Вскоре и он замолчал. В угрюмом молчании они ехали по все той же пустынной равнине. Клайд задремал и стал клевать носом, но вскоре поднял голову и покосился на Бонни, опасаясь, что она начнет его упрекать. Подступающий сон вызывал в нем такие же чувства, что и подкрадывающийся враг. Но что-то в гуле мотора заставило его стряхнуть дремоту.
– Это еще что такое? – пробормотал он.
– Что? – спросила Бонни.
– Да мотор. Послушай. Вот опять. С ним какие-то неполадки.
Бонни прислушалась и, нахмурившись, сказала:
– Я ничего не слышу.
Но странные звуки раздавались снова и снова, машина дернулась раз, другой, потом снова помчалась вперед, но мотор через небольшие промежутки словно жаловался на недомогание. Время от времени машина подрагивала.
– Видишь! Видишь! – лихорадочно повторял Клайд, с готовностью ухватиться за эту механическую неполадку, чтобы забыть о казусе с магазином. – Мотор барахлит.
– Ты можешь его наладить? – спросила Бонни.
Он поглядел на нее, словно желая что-то сказать, затем снова откинулся на спинку сиденья и помрачнел. – Лучше найти хорошего механика. Гляди по сторонам, вдруг проедем гараж.
Время от времени Бонни поглядывала на Клайда. Наконец, он улыбнулся, и ей стало ясно, что к нему вернулось его обычное хорошее настроение. Недавняя неудача была позади, оказалась забыта, и вообще это был самый обыкновенный пустяк, которому не стоило придавать значения. Она тоже улыбнулась ему и стала смотреть на дорогу.
На перекрестке они увидели бензоколонку. Невзрачная, обшарпанная, давно не крашенная лачуга не вселила в них надежды. Вокруг не было никаких признаков жизни, но, когда они подъехали, из лачуги вышел какой-то тип и, вытирая руки ветошью, двинулся к ним. Бонни остановила машину.
– Откуда в этой дыре быть механику? – тоскливо произнес Клайд.
– А вдруг этот парень нам поможет? Или, по крайней мере, хоть скажет, где найти хороший гараж, – возразила Бонни, но при виде этого субъекта ее оптимизм быстро увял. Его облик никак не внушал доверия.
Это был коротыш, целиком и полностью состоявший из различных округлостей. В одну сторону выступал зад, в другую, словно для противовеса, грудь. Лицо его было розовым, пухлым, а глаза большими и круглыми, носом служила красная пуговка. Рот был тоже круглый. Волосы соломенного цвета, курчавые и давно не стриженные.
– Здрасьте, – сказал он высоким голосом.
– Мотор что-то барахлит, – сообщил Клайд. Он вышел из машины и стал потягиваться.
– Что? – переспросил человечек.
Бонни одарила его одной из своих самых лучезарных улыбок. Она решила, что тип, конечно, туповат, но кроме него у них все равно никого нет.
– Мы думали, вы нам скажете, что случилось с нашей машиной, – мягко протянула она. – И приведете ее в порядок.
– Уж даже не знаю, – почесал затылок субъект. – А в чем дело-то?
Бонни рассказала про покашливание и подергивание в моторе.
Парень кивнул и открыл капот, потом попросил:
– Пожалуйста, включите мотор, мэм.
Бонни так и поступила. Человечек слушал с интересом. Когда мотор зачихал, на его лице появилось подобие улыбки и тут же угасло.
– А теперь, пожалуйста, заглушите мотор, мэм.
Бонни выполнила и эту просьбу.
Маленький круглый человечек наклонился и отсоединил шланг питания. Потом он набрал в легкие побольше воздуха и подул в шланг. Клайд и Бонни растерянно переглянулись. Похоже, от этой деревенщины толку не будет.
Между тем человечек снова набрал полные легкие воздуха и еще раз подул, отчего его пухлые розовые щечки побагровели. Клайду показалось: еще чуть-чуть – и этот тип раздуется как шар и взлетит в воздух. Нет, это черт знает что! Его размышления перебил ровный шум в шланге. Тип выпрямился, поставил шланг на место и стал привинчивать, отчего его круглая голова подпрыгивала, как буек на волнах. Затем он опустил капот и запер его.
– Можете заводить мотор, мэм, – сказал он.
Бонни завела мотор и удовлетворенно хмыкнула.
Мотор работал ровно.
Клайд обошел машину так, что механик оказался между ним и Бонни.
– Так что там случилось? – спросил Клайд, весело хлопая в ладоши.
Механик, застенчиво переминаясь с ноги на ногу,
– Воздушная пробка в шланге питания.
– Воздушная пробка, – повторил Клайд, глядя сверху вниз на мастера.
– Ну да, – смущенно поглядывая то на Бонни, то на Клайда, повторил механик. – Воздушная пробка. Я ее продул.
– Прямо так взял и продул? – на лице Клайда возникла широкая, хоть и недоверчивая улыбка.
Механик кивнул, заливаясь румянцем.
– Прошу прощения, – сказал он, – чем еще могу быть полезен?
Клайд взглянул поверх его соломенной макушки на Бонни, сидевшую за рулем. Он резко дернул головой, а Бонни, сообразив, что он имеет в виду, перенесла все свое внимание на механика.
– Дело в том, что... – тихо начала она, – я прямо даже не знаю, как сказать... – она медленно окинула взглядом заправочную станцию. – Послушайте, – снова заговорила она, – вон эти красные штуки, что торчат повсюду, – это бензиновые колонки?
– Ну да, – отозвался механик, посмотрев, куда показывала рукой Бонни.
– Как интересно! – Она одарила его своей лучшей улыбкой. – И как же бензин может попадать в мою маленькую машинку?
Механик подошел поближе, горя желанием растолковать суть. Он махнул рукой по направлению к колонкам и сказал:
– Видите ли, мэм, под землей находится цистерна, из нее бензин идет вон по той трубе и переходит в насосы, а из них уже поступает в вашу машину, мэм.
– Ну и ну! – хрипло сказала Бонни. – Да вы все знаете! Наверное, вы досконально разбираетесь в машинах.
Механик энергично закивал головой:
– А то как же, – гордо сказал он. – Очень даже разбираюсь.
– Ценное качество, – сказал Бонни.
– Вот именно, – в тон ей произнес Клайд. – В высшей степени ценное. Человек с такими способностями далеко пойдет.
– Вот что, – сказала Бонни. – Вы можете определить, какая это машина?
Механик немного подумал, и на его лице появилась довольная улыбка. Он похлопал по капоту и сказал:
– Да, мэм. Это двухместный «шевроле», с восьмицилиндровым двигателем.