Текст книги "Герой. Бонни и Клайд: [Романы]"
Автор книги: Леонора Флейшер
Соавторы: Берт Хершфельд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Если бы не сопровождавший их полицейский эскорт, машину, в которой ехали Чаки, Гейл и Берни, остановили бы за несколько кварталов от «Дрейк-отеля». Обширная площадь вокруг была оцеплена полицией, приостановлено движение транспорта. Перед зданием отеля стояли десятки полицейских машин. Наготове были пожарные машины и аварийные службы, готовые эвакуировать жертвы, если таковые появятся. Прибыли две машины «скорой помощи» со всем необходимым оборудованием и медикаментами.
Съемочные группы трех телевизионных каналов: Четвертого, Восьмого и Тринадцатого – также прибыли на место происшествия. Четвертый канал представлял Эд Конклин.
Кроме теле– и радиорепортеров была здесь и небольшая армия газетных репортеров и фотографов, которые держали наготове свои камеры, нацелив их на пятнадцатый этаж, на карнизе которого находился герой Джон Баббер, готовый к прыжку. Более тысячи мужчин и женщин собралось за установленными полицией заграждениями; некоторые женщины держали на руках детей.
Полицейские патрулировали взад и вперед вдоль заграждений, чтобы предотвратить нарушения общественного порядка. Публика здесь отличалась от толпы зевак, которые слетаются, как саранча, на место катастрофы. Эти люди сильно переживали за Джона Баббера, хотели, чтобы он жил. Это была не толпа, орущая: «Прыгай! Прыгай!» Напротив, люди кричали: «Нет! Нет! Не смей прыгать!»
А над ними, на пятнадцатиэтажной высоте, в своем парадном костюме маячила на карнизе маленькая одинокая фигурка героя. И хотя зрители не замечали этого снизу, на глазах у него были слезы, Джон Баббер дошел до крайней точки, он потерял смысл жизни. Он никому не желал зла, но, несмотря на это, причинял боль многим людям, в том числе Гейл, которая верила в него.
Добравшись до отеля, Гейл, Чаки и сопротивляющийся Берни влетели в лифт и помчались в пентхауз Баббера, где был устроен командный пост, напичканный полицейскими, пожарниками, телемониторами, кинокамерами, микрофонами и прочим, записывающим и показывающим то, что происходит на карнизе.
А на широком карнизе, равнодушный ко всему, что происходит в его номере, стоял Джон Баббер, готовый окончить свою жизнь.
– Джон! Не надо, не прыгай, Джон! – Гейл подбежала к окну и высунулась в него. – Все в порядке!
При звуке ее голоса Баббер обернулся, вынул из кармана конверт, сделал шаг или два в направлении Гейл, наклонился и положил его на карниз.
– Гейл! Это для тебя. Я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не хотел причинять тебе боль. Это тебе, здесь все объясняется.
Гейл улыбнулась сквозь слезы.
– Джон, я и так уже все знаю, – сказала она.
Она знает? Баббер выпрямился, охваченный ужасом, потерял равновесие и качнулся ближе к краю карниза.
У Гейл перехватило дыхание, и стоящая внизу толпа, реагируя на движение Джона, издала душераздирающий вопль: «Н-н-н-н-е-е-е-т!»
– Джон, все в порядке! – торопливо закричала Гейл. – Ничего страшного. Это была просто минутная слабость, ошибка с твоей стороны. Люди все это поймут.
– Минутная слабость? – эхом отозвался Баббер. – Нет, это...
– Нет, Джон, ты очень строго себя судишь. Он здесь, со мной этот мерзавец, который пытался тебя шантажировать...
Внезапно Берни ла Плант отодвинул ее, проталкиваясь к окну.
– А ну, пустите меня, дайте я с ним сам поговорю!
Никто не успел и глазом моргнуть, как он вылез из окна и тоже встал на карниз. Два пожарника попытались помешать ему, хватая его за ноги, но Берни оттолкнул их.
– Эй, Баббер, иди сюда! Я хочу поговорить с тобой, приятель, – Берни пополз на четвереньках к Джону.
– А, ла Плант! – глаза Джона Баббера расширились от изумления. Он не ожидал, что кто-то еще отважится тоже взойти на этот карниз.
– Иди сюда, Джон, не будь последним идиотом. Я не люблю высоту.
Джон Баббер рванулся от Берни ближе к краю выступа и осторожно посмотрел на Берни.
– Послушай, ла Плант. Мне действительно очень жаль. Я все объяснил в своем письме к Гейл... мисс Гейли. Я очень виноват.
Чаки тоже высунулся из окна вслед за Гейл и нацелил на обоих мужчин свою видеокамеру, но Берни возмутился:
– Отойдите все! Вы что, хотите, чтобы он спрыгнул?
Гейл и Чаки сразу же отпрянули назад. На красивом лице молодой женщины выражение страха боролось с растущей надеждой и... любопытством. Ла Плант действительно вышел на карниз. Неужели его связь с Джоном – нечто большее, чем она предполагала?
– Я хочу минуту поговорить с тобой, – примирительно сказал Берни. – А потом можешь прыгать. Можешь даже два раза прыгнуть, если хочешь.
– Говори оттуда, – Баббер показал на пентхауз.
– Ты можешь говорить и оттуда.
Берни покачал головой.
– Я хочу поговорить с глазу на глаз, а у них там камеры, микрофоны – вся эта ерунда!
В номере Баббера Гейл и все остальные, находящиеся всего лишь в нескольких дюймах от настоящих, живых Баббера и ла Планта, вынуждены были следить за развитием драмы по монитору, за картинкой, передаваемой с камеры пятнадцатью этажами ниже, откуда Конклин вел репортаж для Четвертого канала. Лицо Гейл, бледное и измученное, словно приросло к экрану. Ее глаза сверкали от волнения, как горящие угли.
– Похоже, что на карнизе появился еще один какой-то человек и встал рядом с Джоном Баббером, – комментировал Конклин. – Прибыла полиция, много пожарных...
Голос репортера прерывался от волнения:
– Этот человек двигается ползком к Джону Бабберу. У него нет никакой спасательной веревки или пояса и, как мы уже говорили, пожарное отделение не сочло возможным развернуть брезент.
Все камеры были направлены на карниз, но из-за темноты почти невозможно было установить личность незнакомца. Неопознанный «спасатель» подползал все ближе к Бабберу и наконец добрался до того места, где лежал конверт с письмом.
– Это для Ге... мисс Гейли, – выдавил Джон, указывая на послание.
– А я что, по-твоему, похож на почтальона? – рявкнул Берни. – Я тут, можно сказать, почти собрался сковырнуться с этой долбаной высоты, а ты хочешь, чтобы я разносил письма? Сам наклеивай марки.
Он остановился в нескольких дюймах от Баббера.
– Ближе не надо! – предупредил Джон, и Берни замер как вкопанный. – Там мое признание. Честно. О Боже, извини, Берни, но у меня был твой ботинок, а ты же сам мне сказал, что не хочешь никакой огласки, потому что у тебя неприятности с законом.
– Я что-то не помню, чтобы я отказывался от миллиона долларов, – с железной логикой констатировал Берни.
Лицо Баббера исказила боль.
– Да, но я не думал, что они на самом деле решатся на такое! И потом... ты же не объявлялся... Почему? Я думал, ты вот-вот появишься и разоблачишь меня.
– Я был в «жестянке», – пояснил Берни.
– В пивнушке? Двое суток?!
– В тюряге сидел, – фыркнул Берни. – Фу-у-ух! Послушай, Баббер, – Берни поперхнулся; он точно впервые заглянул вниз с карниза и осознал, что они торчат прямо над пятнадцатиэтажной пропастью.
Высота вызвала у Берни приступ тошноты, и он покрылся холодным потом.
– Трекнуться можно! Мы же сейчас свалимся отсюда!
– Ты уходи! – устало отозвался Джон Баббер. – Ты снова рискуешь собой.
Баббер был прав. Весь кошмар ситуации наконец дошел до Берни. Он находился на огромном расстоянии от земли, и не было никакой страховочной веревки. Пот струился по его лицу, все его щуплое тело дрожало.
– Я... я начинаю... я боюсь, Джон. Послушай, я ничего героического совершать не собираюсь, можешь поверить мне, приятель. Давай просто сядем и поговорим. Я не хочу тебя дурить, я не настолько умен. Ты просто, скажем, отдохни перед прыжком.
Джон Баббер уловил ощущение паники в словах Берни и поверил ему. Джон позволил себе расслабиться и медленно опустился рядом с Берни на карниз. Теперь они сидели бок о бок, со свободно свисающими ногами и тихо разговаривали.
В гостиничном номере Гейл Гейли, застывшая у экрана монитора, много бы отдала за то, чтобы узнать, о чем они беседуют. В ее душе зарождалась надежда. Может быть, она была чуточку несправедлива к ла Планту? Может быть, он не настолько испорченный, каким она представила его. Может быть, он даже окажется им полезным...
Джон Баббер вздохнул и покачал головой.
– Что я натворил! – сказал он упавшим голосом.
– Я был нищим и бесполезным... но, по крайней мере, я был честным человеком.
Берни фыркнул.
– Успокойся, Джон. Ну что ты делаешь из мухи слона, обожаешь создавать проблемы... – Сев, он немного успокоился; все будет хорошо... может быть... если он не будет смотреть вниз. Дрожь прекратилась, но его все еще пробирал холодный пот.
Утирая лоб и щеки, Берни не имел понятия о том, что перенес часть городской пыли со своей руки на лицо. Лицо его теперь стало грязным и приобрело темный цвет.
Оператор Четвертого канала навел объектив своей камеры на Баббера и Берни.
– Мы до сих пор не знаем, почему Джон Баббер, герой Америки, примерно час назад вышел на карниз пятнадцатого этажа, – говорил в микрофон Конклин. – Но зато мы теперь знаем, кто тот человек, который вот уже четверть часа с риском для жизни разговаривает с ним. Это Бернард ла Плант, бывший сотрудник фирмы по очистке ковров...
В этот час Джой ла Плант должен был уже спать. Но как можно заснуть, когда разыгрывается драма с участием героя всей его жизни, драма не на жизнь, а на смерть? Надев стереонаушники, чтобы его мать не слышала звука включенного телевизора, Джой сидел в темной спальне, в пижаме, едва дыша, впившись глазами в экран.
– Есть подозрение, что ла Плант – старый друг Баббера, может быть, еще с военных лет, – говорил репортер.
Джой издал восхищенный вопль, выскочил из спальни и помчался в комнату к Эвелин: «Мама! Мама! Там по телевизору моего папу показывают!»
– Пропусти меня, Гейл, – сказал Чаки, занимая ее место у окна. – Давай я попробую отсюда их снять.
Гейл отошла, но у окна сгрудилось столько пожарников и полицейских, что ей ничего не было видно, и поэтому она вернулась к экрану монитора. Показали кадр, снятый Чаки, немного расплывчатый, но драматичный. Это был Берни ла Плант, взятый крупным планом. Лицо у него было измазано грязью, черты неопределенные. Гейл вскрикнула от волнения, но даже не услышала своего голоса. Что-то было в этом лице... в этом лице... если бы ей только удалось вспомнить...
В этот момент внизу зажглись дуговые лампы, и карниз ярко осветился. Чаки продолжал снимать крупным планом лицо Берни, окруженное ореолом, как огненный шар. Оно все еще было окутано тайной для Гейл, она не узнавала его и вдруг! Да, это было то самое лицо героя, спасшего рейс 104, и ее в том числе. В то же мгновение к ней вернулось ощущение того ночного кошмара. Берни ла Плант? Невозможно. Это обращало в пыль всю веру, все факты, в которых она была убеждена. Увидев темное, покрытое сажей лицо Берни ла Планта и вспомнив, что уже где-то видела его раньше, Гейл Гейли потеряла уверенность в себе, своих профессиональных способностях. С ней оставались только ее чувства, которые говорили ей, что, вне зависимости от того, герой Джон Баббер или нет, она любит его.
Чаки похлопал Гейл по плечу: «Я заберусь повыше, оттуда лучше видно», и вышел из номера. Гейл сидела неподвижно несколько минут, пытаясь взять себя в руки. Слезы непроизвольно текли у нее по щекам. И вдруг она поняла, что надо делать.
Освещенные ярким светом прожекторов, Берни и Джон сидели рядом на карнизе и тихо разговаривали. Они не реагировали на толпу, бушующую у здания отеля, на кино– и видеокамеры, съемочную группу, на пятнадцать этажей, отделяющие их от вечности.
Баббер был совершенно изумлен:
– Ты украл ее сумочку, когда спасал ее?
– Ну, и что тут такого? – ответил Берни. – А ты решил притвориться, что ты – это я. Минутная слабость, правда? Вот так же и я стянул ее сумочку. У меня тоже рыльце в пушку, приятель.
Джон покачал головой, все еще не веря:
– А она теперь думает^ что ты меня шантажируешь?
– Конечно.
Джон Баббер усмехнулся, хотя Берни не видел во всем этом ничего смешного.
– А вообще-то, это уж не такая плохая мысль, Джон.
– Я тебя не понимаю.
– Нам нужно с тобой обсудить кое-что. Сколько ты уже потратил из своего миллиона на всю эту благотворительную ерунду? У тебя ведь кое-что еще осталось?
Баббер несколько секунд подумал.
– Да, я пожертвовал много денег на разные фонды... но... я думаю, что осталась примерно половина, Л а Плант.
Последний усмехнулся.
– Зови меня просто Берни.
Эта история стала сенсацией недели – да нет же, она стала самой потрясающей сенсацией века. А директор программы новостей Четвертого канала не мог осветить ее так, как ему хотелось. Его мало устраивал репортаж, который с земли вел Конклин, равно как и отсутствие до сих пор эксклюзивного интервью Джона Баббера с Гейл Гейли. Она находилась в двух шагах от эпицентра событий, почему же она и эта проклятая съемочная группа не может просунуть на этот карниз микрофон, чтобы можно было узнать, о чем разговаривают Баббер и этот ла Плант. А то это похоже на немой фильм, орал Дикинс Гейл по телефону. Чарли Чаплин и Бестер Китон. Дикинс терпеть не мог быть в неведении относительно чего-то.
– Я должен знать все! Кто такой этот мерзавец ла Плант? О чем, черт побери, эти два бездельника болтают там? Если не слышишь, читай по губам!
Ты же репортер... импровизируй! Что? Что ты говоришь?
– Это не репортаж и не сенсация, – отвечала Гейл своему боссу, с глазами, полными слез. В горле у нее застрял комок, который не давал ей говорить. – Это... это... это настоящая жизнь!
– Настоящая жизнь? – орал Дикинс. – О Боже мой, Гейл, не нужно никаких нервных срывов! Держись, Гейл!
– Держись, держись! – рыдала Гейл. – По-твоему, я железная? Циничная профессионалка, да?
Боже, его лучший репортер киксует! Встревоженный Дикинс смягчил свой тон, а за его спинной Уоллес делал ему какие-то знаки.
– Послушай, Гейл... я никогда не говорил...
– Кто я, по-твоему? Доска дубовая, стерва без нервов, холодная профессиональная, циничная сука, да? – она не могла продолжать из-за душивших ее слез.
– Что случилось? – не отставал Уоллес. – В чем дело? Скажет мне кто-нибудь, что...
Но Дикинс не отвечал. Все его внимание было сконцентрировано на Гейл.
– Нет, Гейл, все это к тебе совершенно не относится. Ты у меня булочка с кремом, ты мармелад и пастила, мягкая и сладкая, вот почему я... все... тебя любят. А теперь постарайся быть профессиональной, мармеладница несчастная, не раскисай и веди репортаж. Это же настоящая человеческая трагедия.
– Я не могу, я уйду...
– Ты не можешь уйти! – кричал Дикинс. – Это непрофессионально!
– Уйти? – заикаясь, спросил обеспокоенный Уоллес. – Она хочет уйти?
Дикинс сердито фыркнул:
– Она не хочет уйти. Она не может уйти, по крайней мере, сейчас.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
В доме Эвелин ла Плант мать с сыном не отрывались от экрана телевизора. Оба вне себя от возбуждения и изумления, когда увидели Баббера и Берни рядом на карнизе. О чем они говорили, оставалось тайной, но даже несмотря на перепачканное сажей лицо Берни, Эвелин не могла не узнать своего бывшего супруга.
– О Боже! Это он! – воскликнула она.
– Что он там делает на карнизе, мама? – Это так опасно, его папа в опасности. Джой очень хорошо это понимал.
Что могла Эвелин ответить сыну, если она сама не знала ответа? Нет, оставалось только одно.
– Где твое пальто? Надевай пальто! – скомандовала Эвелин.
Тем временем перед зданием отеля съемочная группа и репортеры лихорадочно пытались свести концы с концами, чтобы хоть как-то удовлетворить информационный голод у публики. Журналисты стремились раскопать какие-нибудь любопытные подробности из биографии Берни ла Планта, и Восьмой канал неплохо преуспел в этом. Комментатор Восьмого канала говорил:
– Мы только что узнали, что ла Плант приговорен к тюремному заключению, его должны завтра посадить в тюрьму за торговлю крадеными товарами. Мы располагаем данными, что ла Плант приобрел двенадцать ящиков украденной латексной краски, которую затем продал...
– Гейл, сначала надо уволить этого мерзавца! – проворчал Дикинс, глядя на монитор. На многочисленных экранах его офиса показывались все программы, и Дикинс имел возможность критически оценить их и сравнить с продукцией Четвертого канала.
– Это Гейл разыскала этого паяца ла Планта! Благодаря ей Восьмой канал обставил нас!
Но Уоллеса беспокоили проблемы, гораздо более важные, чем то, что другой канал перехватит у них кусок цветного видеомонтажа.
– Послушай, Дик, а что, если этот Баббер что-то скрывает? Что, если он на самом деле ненастоящий герой, не тот, за которого себя выдает?
Дикинс тут же загорелся:
– Интересный поворот! Хороший сюжет! – и начал обдумывать новые возможности такого поворота событий.
– Нет, Дик, это отнюдь не хороший сюжет, – совершенно серьезно ответил Уоллес. – Мы вознесли этого парня, он наш человек, мы сделали его героем, дали ему миллион, обеспечили ему вотум доверия...
У Дикинса испортилось настроение. Уоллес был прав: нравится это им или нет, но им придется не отступаться от Джона Баббера.
Но Дикинс не успел что-либо ответить, потому что на экране монитора Четвертого канала он увидел, что толпа пришла в волнение, забушевала вокруг Конклина, голос которого прерывался от избытка чувств.
– Ну, что теперь? – спросил Дикинс.
– Что-то происходит. Баббер хочет сделать какое-то сообщение. Они оба... – чтобы перекричать гул толпы, Конклину приходилось орать в микрофон, – ... продолжают сидеть на карнизе, но Баббер делает знаки кому-то в окне. Похоже, что он зовет кого-то... вот он поманил пожарных, а теперь... а теперь он поднял вверх два пальца. Да! Он подает пожарным знак, подняв вверх два пальца!
Эвелин ла Плант не сводила глаз с дороги, но ее слух ловил каждое слово, доносившееся из портативного телевизора, который Джой захватил с собой. Диктор продолжал комментировать события у «Дрейк-отеля». Берни находился на карнизе пятнадцатого этажа, одному Богу было известно почему, и Джой был вне себя от страха. Эвелин, хотя и боялась в этом признаться, тоже.
Ехать из пригорода Чикаго в центр города нужно было довольно долго, и Эвелин нажимала ногой на акселератор, из-за чего машина неслась со скоростью примерно на двадцать миль в час быстрее обычного. Она бросила взгляд на сына, который сидел рядом с ней с побелевшим лицом; его огромные темные глаза казались еще больше и печальнее, чем обычно. Чувство вины переполняло Эвелин, когда она думала о том, как сильно Джой любил Берни, а она постоянно плохо отзывалась о Берни после развода, хотя он и заслуживал такого ее отношения.
– Если у тебя создалось впечатление, что я его ненавижу, так это совсем не так... Я не одобряю некоторых его поступков... Он такой циник...
– А что значит циник? – перебил ее Джой.
– Это когда ты говоришь: все вокруг жулики, а почему бы и мне не стать таким? Но у меня... у меня нет к нему ненависти, Джой, – с чувством добавила она. – Я... любила его... когда-то. Очень любила... Просто я... устала. Быть может, не он один в этом виноват. Быть может, если бы мы с ним... Что такое? О, Боже!
В интонации диктора совершенно отчетливо прозвучала тревога. Эвелин ла Плант услышала непрекращающийся и все нарастающий гул толпы. Сердце ее сжалось.
– Из окна вышли пожарные. Кажется, у них в руках длинные шесты, и на шестах они несут что-то... и протягивают обоим мужчинам, находящимся на карнизе: Джону Бабберу и Бернарду ла Планту.
– Что там происходит? Что они делают? – взволнованно повторяла Эвелин, и их машина помчалась еще быстрее.
– Ла Плант и Баббер достают что-то с шестов! – сообщил телевизионный репортер. – На конце шеста что-то... мне кажется... подождите минутку... мне уже сообщили...
Эвелин с Джоем, затаив дыхание, приготовились к самому страшному.
– ...кофе! Это кофе! Нам сообщили, что Баббер и ла Плант попросили две чашечки кофе! – торжествующе закричал репортер.
Эвелин с облегчением засмеялась.
– Кофе! Это так похоже на твоего отца – всегда попросит что-то совершенно неподходящее в самый неподходящий момент. Тысячи людей смотрят на него, а он, понимаете, кофе захотел, – она покачала головой, и голос ее смягчился. – Помню, когда ты лежал в больнице и тебе вырезали аппендицит, твой отец всю ночь просидел у твоей постели, хотя он ненавидит всякие больницы, всегда боится, что подхватит там что-нибудь. А в тот раз, когда был ранен дядя Говард... – она замолчала, припоминая.
Джой слушал ее с удовольствием. Раньше мать никогда так не говорила о его отце – таким доброжелательным тоном.
– Кажется, что твой отец проявляет свои лучшие черты только в минуты кризиса, когда возникает критическая ситуация; тогда он забывает, что он Берни ла Плант, и ведет себя, как ... как человек.
Ее глаза наполнились слезами, и она смахнула их, чтобы они не мешали смотреть на дорогу. Они уже подъезжали к центру и находились в двух шагах от «Дрейка».
О Боже, если бы только мне удалось услышать, о чем они говорят! – думала Гейл. Впившись глазами в монитор, она была полностью поглощена происходящим за окном, на карнизе. Что-то очень важное, нет, критически важное, происходило в ее жизни именно сейчас, а она не могла участвовать в этом. Эти двое были больше связаны между собой, чем она предполагала. Они продолжали сидеть на этом карнизе и все говорили, говорили, говорили... О чем они могли так долго говорить? Глядя на их безмолвные фигуры, Гейл придумывала себе миллион различных вариантов. Но, конечно, она не могла угадать миллион первый вариант. Ей бы он никогда не пришел в голову.
А эти двое вели переговоры. У каждого из них было то, в чем нуждался другой. У Баббера были деньги, почти полмиллиона, и ла Плант придумал умный способ, как употребить эти деньги. Он просил очень немного и, кроме того, просил не для себя. Баббер выслушал условия Берни, все обдумал, высказал свои контрпредложения, затем они пришли к соглашению и заключили между собой сделку.
– Теперь ты понял? – спросил Берни Джона.
– Ты оплачиваешь четырехлетнее обучение Джоя в одном из лучших колледжей – не знаю, какой он выберет, медицинский или юридический; ты платишь мой залог в тюрьму, платишь то, что я должен моему адвокату и...
Джон Баббер был согласен на все:
– И еще замолвлю за тебя словечко перед судьей, – добавил он.
Тут Берни пришла в голову еще одна мысль:
– Знаешь, Джон, надо удвоить заработок моему адвокату. Она очень неопытная, но очень много для меня сделала. И дай ей свой автограф – она без ума от тебя.
– Что касается защиты тебя на суде, Берни, то здесь я ничего не могу обещать... Не могу же я ему все объяснить.
– Ты скажешь ему, что я уговорил тебя не прыгать, понял? Ты должен вытащить меня из тюрьмы.
Джон снова кивнул.
– Я постараюсь, Берни, – с важным видом пообещал он.
– Ну, вот и хорошо. А теперь ты лучше убери подальше это письмо, – Берни показал на письмо Джона Баббера с признанием Гейл, которое продолжало лежать на карнизе, – и выбрось его куда-нибудь...
Джон Баббер взял в руки конверт, медленно повертел его в разные стороны и засунул в карман пиджака. Теперь, когда сделка между ними была заключена, Джону показалось, как будто он сразу помолодел на несколько лет, как будто огромная тяжесть свалилась с его плеч. Оба пожали друг другу руки и начали осторожно подниматься на ноги.
Толпа внизу бушевала, проявляя признаки массовой истерии.
– Они встают! – закричали снизу репортеры в свои микрофоны. – Они встают!
Гейл лихорадочно бросилась к окну, не замечая никого вокруг. Ей надо видеть все, она должна! Чаки выбрал себе место над пентхаузом, на крыше «Дрейка», и оттуда приготовился снимать происходящее на выступе.
– После того, что я сделал, как ты можешь доверять мне? – спросил вдруг Джон.
– Наверно, Джон, я такой же, как и все эти мудаки внизу. Мы все доверяем тебе. Мы...
Непростительная ошибка. Берни ла Плант действительно поступил очень опрометчиво. Находясь на высоте пятнадцатого этажа и боясь высоты, он не должен был смотреть вниз с карниза. Пот градом хлынул с Берни, он задрожал и закачался, как листик на дереве. Он забыл, на какой огромной высоте находится, а когда вспомнил, у него закружилась голова. Берни начал ползти к окну вслед за Джоном.
– Надо было быть сущим идиотом, чтобы припереться сюда... – он был перепуган до смерти.
Машину Эвелин ла Плант остановили у полицейского поста и решили направить в объезд по другой улице, но она закричала: «Я жена Берни ла Планта, а это мой сын, Джой. Пожалуйста, пропустите нас к Берни».
В ней и в мальчике было нечто столь убедительное, и оба казались такими измученными, что полицейский поверил им. Не задавая больше вопросов, он пропустил их к отелю. Все это может показаться забавным, если вдуматься. Как могла Эвелин забыть сказать «бывшая жена»?
Джон Баббер стоял неподвижно, не спуская глаз с Берни ла Планта. Он видел, как все тщедушное тело Берни объято страхом. Ноги у него потеряли чувствительность, онемели, и он не знал, куда их девать, чтобы не упасть. Он никак не мог найти точку опоры. Теперь все так просто и легко, легко и просто, подумал Баббер, и начал тащить Берни к окну.
– Легко и просто, – сказал он вслух Берни. Тот сделал маленький шажок и снова застыл на месте.
– Что тебя заставило сделать это?.. Войти в горящий самолет? – спросил Джон. Он подумал, что, разговаривая с Берни, отвлечет его от боязни высоты.
Берни сделал еще один осторожный шаг.
– Не знаю. Тот мальчик попросил меня спасти его отца. И я подумал о своем сыне, Джое, о том проклятом пожарнике, с которым встречается моя жена. Я как будто спасал самого себя.
Как ни странно, Берни ла Плант никогда не произносил вслух ничего подобного, но теперь, высказав эти мысли, он осознал, что это сущая правда.
– Да, – задумчиво отозвался Джон. – А мне пришлось притворяться, что это мой ботинок.
У Берни вырвался нервный смешок.
– Теперь носи его, несчастный ублюдок. Теперь тебе каждый день придется изображать из себя героя, – Берни посмотрел на огромную толпу внизу, для которой Джон Баббер был героем, совершив, таким образом, свою вторую ошибку.
У Берни страшно закружилась голова, он качнулся, сделав неверный шаг. Толпа извергла единый, громкий вопль ужаса, когда она увидела, что человек на карнизе старается удержаться на ногах.
Джон Баббер протянул руку и схватил Берни за плечо: «Не волнуйся, приятель. Все будет хорошо».
Из пентхауза Гейл увидела, как Джон положил руку на плечо Берни, и затаила дыхание? Что такое? Неужели Джон хочет столкнуть Берни вниз? Несмотря ни на что, Гейл все еще верила, хотя у нее не было доказательств, что Берни обладает какой-то властью над Джоном. Вряд ли Джону Бабберу представится лучшая возможность избавиться от того, кто превратил его жизнь в ад.
– Не смотри вниз, – сказал Джон. – Закрой глаза. Сделай шаг, Берни. Вот так. Я с тобой, приятель.
Берни истекал потом, и холодный ночной ветер пронизывал его до костей. Он усилием воли открывал глаза, которые сами собой закрывались от усталости. Он сделал один неверный шаг, потом еще. Берни знал, что ему нельзя смотреть вниз, и все-таки посмотрел. Земля под его ногами вихрем закружилась, маленький фигурки людей стали похожи на муравьев, ползающих по гигантской космической карусели, которая вертелась все быстрее и быстрее...
– А-а-а-а... – закричал Берни и сорвался.
Эвелин и Джой с помощью полицейского в отчаянии прорывались сквозь толпу. Наконец, им удалось добраться до отеля. Сейчас что-то произойдет, что-то очень страшное. Люди вокруг них в ужасе кричали и плакали. Эвелин с Джоем посмотрели наверх и увидели, как Берни пошатнулся на карнизе, извиваясь всем телом, и упал.
– О Боже, Берни! – из груди Эвелин вырвался страшный вопль.
– Папа! – закричал Джой с искаженным от ужаса лицом. Ни один из них никогда не любил Берни больше, чем в эту минуту.
Гейл, объятая ужасом, в полном оцепенении приникла к окну. Для нее все происходящее не было сенсационной историей, для нее это была борьба не на жизнь, а на смерть, на исход которой не могли повлиять сотни снимающих ее камер. По крайней мере, для одного из находящихся на карнизе эта борьба закончится поражением.
Берни ла Планту казалось, что он летит в пустоту. Инстинктивно его тело отчаянно извивалось, а руками он старался ухватиться за что-нибудь. Берни зацепился пальцами за карниз, ухватился за него изо всех сил, и повис на пятнадцатиэтажной высоте. Джон Баббер замер и потянулся к нему.
– Остановись, приятель! – предостерег его из окна пожарник. – Ты не сможешь ему помочь.
Плечо у Берни страшно болело, потому что принимало на себя тяжесть всего тела. Пальцы начинали скользить. Он поднял глаза и увидел прямо перед собой лицо Джона, и Джон заметил мольбу в глазах Берни: Не дай мне умереть.
Джон понимал, что Берни ла Плант сейчас на волосок от гибели, с жизнью его связывала единственная ниточка – нетвердая хватка одной лишь руки. И одна мыслишка промелькнула, не могла не промелькнуть в его голове. Жизнь могла бы быть гораздо проще без Берни ла Планта. И Джону тогда ничего не придется делать. Нужно только сейчас не делать ничего, просто не протягивать ему руку...
Та же мысль пришла в голову и Берни ла Планту. Если Джон Баббер не вытащит его...
– Оставь его! – кричал пожарник. – Он утащит тебя за собой! – Он бросил Бабберу спасательную веревку.
Из губ Гейл вырвался немой крик. Из глубины памяти всплыли слова, которые недавно говорил ей... кто? Ах да, она вспомнила. Уоллес говорил ей в студии после самоубийства Джеффри Броадмена:
– Никогда не протягивай руку! – кричал Уоллес Гейл. – Если ты протянешь руку, тебя потянут за собой.
– Нет! – безмолвно просила Гейл. – Нет, Джон, прошу тебя!
Пожарник продолжал протягивать Бабберу спасательную веревку.
– Хватайтесь! Спасите себя. Вы не сможете помочь ему, он утащит вас за собой!
Джон Баббер не обращал никакого внимания на пожарника. Он сел на карниз и прислонился к зданию, не спуская глаз с Берни ла Планта. Пальцы у Берни все больше соскальзывали, и от страха он потерял дар речи, оглох и ничего не видел перед собой. Его пальцы настолько онемели, что он почти не ощущал их, но что-то говорило ему о том, что они скользят все больше и больше. И вдруг, когда Берни ла Плант уже совсем был готов разжать руку, Джон Баббер схватил его за запястье. Сила одного объединила двоих. Рука Баббера изнемогала под страшной тяжестью, и ему стоило огромных усилий держаться самому. Он откинулся назад, одной рукой из последних сил стараясь упереться в карниз, а другой – удержать руку Берни. Баббер стиснул зубы и напрягся изо всех сил. Берни в отчаянии поднял глаза, и их взгляды встретились.
– Я сейчас накину на вас веревку, – кричал пожарник. Он выполз из окна и стоял на карнизе со спасательной петлей в руках.