355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Ван Вормер » Последний любовник » Текст книги (страница 13)
Последний любовник
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:11

Текст книги "Последний любовник"


Автор книги: Лаура Ван Вормер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Лилиан хватает меня за руку и тащит за собой в угол, прямо под стол. Слышится мужской крик. Неужели выстрелы?

Безумие какое-то! Из кухни, вернее, того, что от нее осталось, начинает валить черный дым. Дом охватывает пожар. В противоположном конце подвала прорвало водопровод, и из трубы фонтаном хлещет вода. От дыма не продохнуть. Я захожусь в сильнейшем кашле – кажется, что сейчас выскочат глаза, Я пытаюсь выбраться из-под стола, но Лилиан рывком возвращает меня обратно.

– Не высовывайся! Зажми этим рот и нос. – Она протягивает мне кусок ткани.

Из кухни вываливается плита, сминая две оставшиеся ступени в одну. Я чувствую запах газа. Лилиан ползком пробирается к задней двери и распахивает ее. От черного дыма и пыли не виден дневной свет. Лилиан осторожно возвращается и втягивает меня за руку в крохотное пространство между стеной и нагревателем для воды.

– Сиди тихо, что бы ни случилось, – шепчет она.

– Лилиан! – раздается мужской голос оттуда, где раньше была кухня.

Я жду, что она отзовется, но Лилиан молчит.

– Проверь с той стороны, – говорит голос кому-то.

Я не двигаюсь. Обуглившиеся куски кухонного пола с шипением падают в воду. Дыма все больше, легкие рвет на части, но я молчу.

– Задняя дверь открыта! Она сбежала! – раздается второй голос.

– Проверь бассейн, вдруг она в пристройке.

Кто-то движется за открытой дверью. Мы замираем, борясь с приступами кашля.

– Вот черт, да где же она?!

– Зараза! – зло выплевывает обладатель первого голоса.

Вдалеке раздается завывание сирены.

– Ладно, пора убираться.

Кашель душит меня, приходится запихнуть тряпицу так далеко в рот, что она почти оказывается в горле. Долго мы так не продержимся – у Лилиан тоже зеленое лицо. Дыма все больше.

Звук сирены становится ближе.

– Салли Харрингтон! – слышу совсем близко. – Салли!

– Кто это? – спрашивает у меня Лилиан прерывающимся голосом.

– Да какая, к черту, разница! Давай выбираться!

Схватив ее под локоть, тяну за собой. Мы с трудом выбираемся из завала, образованного обломками ступеней, кусками штукатурки, размоченной водой, и деревянными перекрытиями потолка. Обе кашляем, как чахоточные в последней стадии. Я тащу Лилиан на последнем издыхании, ничего не видя перед собой. Глаза щиплет, из носа течет. Перед глазами начинают плавать красные и черные пятна. Лилиан падает на колени прямо передо мной, и я начинаю пихать ее вперед, к открытым дверям. Легкие полыхают.

Неожиданно меня подхватывают сильные руки и тащат куда-то. Успеваю дернуть за собой Лилиан. Невероятно жарко, но дым уже не такой черный, а скорее серый, сирены воют все ближе, и наконец мы в изнеможении падаем на траву. Воздух сладок до боли, глаза жжет все меньше. Перевалившись на бок, кашляю, согнувшись пополам. Рядом кашляет и отплевывается Лилиан.

Наконец вижу нашего спасителя. Это мой водитель.

– О Боже, о Боже, – как заведенный повторяет он. Лицо у него красное и взволнованное. – О Боже!

Закрываю глаза. Вокруг появляются люди. На лицо опускается что-то холодное и приятное. Пытаюсь открыть глаза.

– Кислород, – поясняет пожарный.

Вижу, что на актрисе уже надета маска. Ха, они помогли ей раньше, чем мне. Знаменитость, конечно же! Мне становится смешно.

Перевернувшись на бок, смотрю на дом. Вернее, на то, что от него осталось. Каменная махина похожа на древний замок после набега варваров. В крыше зияет дыра, края ее до сих пор охвачены огнем, в окнах нет стекол, боковая часть здания вообще отсутствует.

Лилиан стягивает маску:

– Где Джоуи?

– Не знаю, мэм, – отвечает медик.

– Джоуи! – выкрикивает Лилиан, пытаясь встать.

– Это, наверное, тот, кого нашли в кухне, – предполагает кто-то.

Услышав это, Лилиан вскакивает и бежит к дому. Я бегу за ней. За мной рысцой несется водитель. В этот момент в ворота врывается еще одна пожарная машина, гудя и завывая. Лилиан останавливается как вкопанная.

– Слушай, нам надо выбираться отсюда, – озабоченно говорит она.

За последнее время я научилась прислушиваться к ее словам, поэтому тотчас спрашиваю водителя:

– Где машина?

– Вам надо бы в больницу, – неуверенно возражает тот.

Появляется очередная пожарная машина, дюжие молодцы подготавливают шланги.

– Да вытащи ты нас отсюда, черт побери! Где машина?

– Вниз по улице.

На улице нас пытаются остановить копы: район оцеплен.

– Мы живем в том доме, – указываю я на здание, у которого припарковал машину водитель. – Пожарные велели нам расходиться, потому что там небезопасно.

В нашу легенду верят (что удивительно, потому что выглядим мы довольно странно), и мы безнаказанно ускользаем. Вскочив в машину, срываемся с места. Мимо нас проносятся машины «скорой помощи» и полиция.

– Куда? – спрашивает водитель, затравленно глядя на нас в зеркальце.

– В Палм-Спрингс, – не задумываясь приказывает Лилиан.

Водитель кивает.

– По счетчику выйдет недешево, – бросает он, не отрывая глаз от дороги.

Глава 22

Мне вспоминаются Тельма и Луиза [5]5
  Тельма и Луиза – героини одноименного американского фильма.


[Закрыть]
. Мы, как и они, пытаемся уехать от проблем на машине. Правда, у нас еще и водитель, бедняга Лукас. Он не понимает, от кого и почему мы убегаем. Впрочем, здесь мы с ним в равном положении: я тоже ни черта не понимаю.

Кстати, мне здорово повезло, что я оставила в машине сумку. В ней все мои наличные, а они нам еще очень понадобятся. На Лилиан только брюки и лифчик – ее майкой мы затыкали себе рты и носы, пока сидели в дыму.

Мы останавливаемся на заправке недалеко от аэропорта. Я быстро захожу в туалет, чтобы умыться и рассмотреть ссадины на лице и руках. Потом в туалет идет Лилиан. Пока она изучает собственное изображение в зеркале, я вхожу в супермаркет и делаю покупки: свободную футболку с надписью «Калифорния» для актрисы, две пары темных очков, три йогурта, три кофе, пачку чипсов, упаковку поп-корна, шоколадку, три яблока, жевательную резинку, коробку апельсинового сока, клубничные снеки и пачку «Мальборо лайтс». Под конец приобретаю билет национальной лотереи: мне должно повезти еще раз, если я без последствий выбралась из такой передряги.

Отдав футболку Лилиан, сажусь в машину.

– Про нас говорят, – возбужденно тычет пальцем в радио Лукас.

– Что бы ты там ни говорила про Палм-Спрингс, – поворачиваюсь к Лилиан, когда она занимает соседнее место, – мне кажется, стоит позвонить Скайлеру Престону. – Протягиваю актрисе сигареты. – Судя по всему, ты знаешь, кто он.

Лилиан кривится, распечатывая «Мальборо».

– Да. Вся эта заваруха из-за него. – Она кивает на бормочущее радио, взахлеб рассказывающее о пожаре.

– Ты хочешь сказать, что это дело рук федералов?

– Нет. Но если бы они работали осторожней, ничего бы не произошло. – Лилиан прикуривает сигарету и открывает окно.

Смотрю на часы.

– Если мы поспешим в аэропорт, еще можем попасть на рейс до Нью-Йорка.

– Я туда не еду, – отрезает актриса. – Я хочу домой.

– Уж не в Огайо ли ты собралась?

– В Ларкенсбург, – отвечает она, глубоко затягиваясь. – Это на востоке Спрингс.

– А, ну да, Ларкенсбург! – Я зубами разрываю пакет с поп-корном. – И что там тебя ждет?

– Выезжай на десятую трассу в восточном направлении, – обращается Лилиан к Лукасу.

– Эй, постой!

– Тихо, слушайте. – Лукас прибавляет звук.

– Особняк на Бэль-Эр, в котором проживала актриса Лилиан Мартин, сегодня днем был разнесен в клочья, – вещает радио. – Неизвестные люди подвергли дом обстрелу. Очевидцы происшествия говорят, что над домом пролетел вертолет, и сразу же вслед за этим раздался оглушительный взрыв, в результате которого была почти полностью разрушена крыша здания. Несколько секунд спустя раздался второй взрыв. Оба снаряда попали в цель, нанеся огромный урон и явившись причиной пожара.

Женский голос:

– Знаете, я сначала подумала, что это был вертолет для грузовых перевозок. Тут часто такие летают. А потом он так завис над домом, словно собирался приземлиться прямо во дворе. И тут послышались выстрелы, а секунду спустя грохот взрыва. У меня голова чуть не лопнула! Крыша дома словно содрогнулась. А потом второй взрыв, прямо у стены! И столько пламени вырвалось, оно прямо лизало все здание!

– Два человека получили сильнейшие ожоги и травмы и были госпитализированы. Никаких следов актрисы Лилиан Мартин в здании не обнаружено. Полиция утверждает, что в момент обстрела ее не было в доме.

– Кому был нужен этот налет, и какую цель преследовали нападавшие? ФБР и полиция изучают все версии, не исключая и возможности терроризма.

– Останови машину! – кричу я Лукасу, готовому отъехать от заправки.

– Нам надо уезжать, – протестует Лилиан.

– Я должна позвонить.

Почти выпрыгнув из машины, бегу к платному автомату и набираю номер «ДБС».

– Это Салли Харрингтон. Я не могу долго говорить. Просто хотела сообщить, что я была в доме Лилиан Мартин в момент обстрела. Со мной все в порядке. Как только смогу, я свяжусь. – Вешаю трубку, затем опять набираю номер. – Позвоните, пожалуйста, моей матери и скажите, что со мной все нормально. – Снова вешаю трубку.

Вернувшись в машину, застаю Лилиан в гневе.

– Куда ты звонила? Своим драгоценным коллегам, да?

– Да. Я должна была сказать, что я в порядке. О тебе я ни слова не говорила, понятно? Ни слова! Никто не знает, была ты в доме или нет.

– Вы, репортеры, все одинаковы! Вечно треплете языком направо и налево!

Я бросаю на нее злой взгляд:

– Боже, Лилиан, с тобой так приятно иметь дело! Самовлюбленная эгоистка!

Некоторое время мы едем молча, пока я не успокаиваюсь и не извиняюсь за грубость.

– Руководство «ДБС» обещало мне помощь и поддержку. Я должна была позвонить, если не хочу злоупотреблять их добротой. На меня и так вся полиция Нью-Йорка ополчится, когда я вернусь, потому что я ничего им не сообщаю. Я даже не знаю, что там этот Скайлер Престон решил насчет меня.

– Слушай, – раздается с водительского места голос Лукаса. – Я вот тут обо всем этом поразмыслил и понял, что эта история мне не нравится. Я был не против того, чтобы помочь вам выбраться из огня и оторваться от полиции, но мне совершенно ни к чему знать, кто за вами гонится и зачем. – Он многозначительно смотрит на нас в зеркальце. – Вы понимаете, к чему я клоню?

– Лукас, мы что-нибудь придумаем, – отвечаю я. – Обещаю тебе.

Пятнадцать минут спустя передают очередной выпуск новостей с кучей дополнений к нашей истории. Сообщают, что репортер «ДБС» Салли Харрингтон также находилась в районе пожара и бомбежки, и теперь местные власти объявили ее в розыск.

– Вот вляпался, вот вляпался… – твердит Лукас скороговоркой, словно это магическая мантра.

– Лукас, можно мы позаимствуем твою машину? – озаряет меня. – Как видишь, события разворачиваются таким образом, что тебе опасно сопровождать нас. А так ты сможешь сказать полиции, что мы взяли тачку без твоего ведома.

– Да вы что! Она совсем новая, ей меньше года! – возмущается Лукас. – Мне на работе за нее голову оторвут!

– Я работаю в «ДБС». Сам понимаешь, канал с легкостью возместит твоему начальству потерю, – продолжаю убеждать шофера. – Кстати, Лилиан скоро получит «Оскара». Так что ей в недалеком будущем будет по карману десяток таких машин, как эта. – Посылаю актрисе кривую ухмылку.

– Спасибо за оказанное доверие, – холодно комментирует Лилиан. Она снимает очки и наклоняется к Лукасу. Теперь она само обаяние: – Лукас, ведь тебе не нужно, чтобы твое имя засветилось в новостях в связи со столь некрасивой историей? Зачем тебе лишние неприятности?

– Ладно, договорились, – не слишком уверенно соглашается Лукас.

Кстати, машина у него и правда что надо!

* * *

– Все началось еще в 1978 году, – произносит Лилиан, затянувшись сигаретой. Теперь мы обе сидим на передних сиденьях, я за рулем. Лукаса мы высадили на обочине, оставив ему солидную сумму. Кстати, в ответ на эту любезность он заправил нашу машину с помощью собственной кредитки, опасаясь, что нас узнают на станции или отследят при снятии наличных со счета. – Это длинная история, – добавляет актриса.

– У нас полно времени. Так что можешь раскатываться надолго. – Бросаю на нее короткий взгляд. – Открой бардачок, вдруг там есть карта.

– Я знаю дорогу, – уверяет меня Лилиан, но все равно роется в бардачке. – Ого! Смотри, что нам досталось в наследство от Лукаса.

Она сжимает в руке черный пистолет.

– Лилиан! – У меня руль вырывается из рук от неожиданности.

– Кстати, он заряжен, – сообщает Лилиан, как ни в чем не бывало разглядывая пистолет.

– Убери эту чертову штуку!

– Да он на предохранителе, не волнуйся. Правда, прицел чуть сбит и предохранитель немного заедает. – Она прячет пистолет под сиденье.

– Ты разбираешься в оружии? – Тяжко вздыхаю. Ну еще бы! Конечно, она разбирается в оружии! Она вообще многое знает и умеет. Она знает, куда прятаться при бомбежке, как получить «Оскар» и каким образом соблазнить чужого мужчину.

Лилиан смеется в ответ. Затем она начинает свой рассказ. Это занимает почти два часа. За это время я успеваю понять, в какое дерьмо вляпалась на этот раз.

Глава 23

– Вообще-то все началось гораздо раньше, в 1930 году, – говорит Лилиан. По ее тону понятно, что сейчас последует какая-то древняя легенда, обросшая слухами и прочим мхом, поэтому мне заранее становится скучно. Как репортеру, мне интересно только то, что является неоспоримым фактом и подтверждено документально. Но я слушаю, опасаясь оборвать поток откровения. – Тогда к острову Эллис пристало судно, неся на своем борту молодого Марио Арленетту. – Ее манера рассказывать заставляет меня возвести глаза к небу. – Он осел в Бруклине и стал работать на своего двоюродного брата. Затем женился на девушке по имени Долорес, а в 1932-м родился их первенец, Джозеф.

Какое занудство! Я украдкой вздыхаю, стараясь не сбить Лилиан. В конце концов, что еще нужно актрисе, как не восхищенная публика. Поэтому я кручу баранку и терпеливо слушаю.

– У Марио и Долорес были и другие дети. Марио стал работать на фултонском рынке морепродуктов: следил за поставками и отгрузкой фургонов, принадлежавших семье Дженовезе.

Ага, думаю я, наконец выплывают любопытные факты!

– Когда юному Джозефу исполнилось пятнадцать, он уже работал на семью. В девятнадцать под его руководство отошла сеть прачечных Бруклина и южного Манхэттена, а в двадцать четыре Джозеф начал сотрудничать с сетью известных ресторанов. В этот удачный для своей карьеры момент парень женился на Джине Презарио, дочери Роки Презарио, босса криминальной семьи Гамбино, державшей под контролем Нью-Джерси. В 1954-м на свет появился Ники, в 1956-м – Роза, в 1962-м – Клиффорд, затем Майкл – в 1963-м. Когда родился Майкл, бизнес его отца распространялся на самые крупные отели Манхэттена.

Когда Ники Арленетте было двенадцать, он уже скручивал номера с брошенных по соседству машин и продавал их мелким жуликам. В тринадцать его повязала полиция. Джо отправил сына в военное училище в Пенсильвании – меньше всего ему улыбалось то, что Ники может пойти по его стопам. Но парень сбежал из училища и целых два месяца жил у кого-то из бывших дружков, прежде чем отец отыскал его. История повторилась: военное училище, побег, и на сей раз уже пять месяцев от Ники не было ни слуху ни духу. А затем его арестовали в Бронксе по подозрению в убийстве.

Пока Лилиан переводит дух и курит, я сижу молча, смотрю на дорогу и жду продолжения.

– Ники тогда не посадили, но, поняв, что сын уже пошел по кривой дорожке, Джозеф взял его в свой бизнес. Поскольку авторитет Джо в семье Дженовезе рос, ему (а значит, и его преемнику, Ники) доверяли все более серьезные дела. Теперь он стоял над целой сетью ресторанов и отелей. Ники справлялся со своей ролью. Лишь однажды он влип в историю – ему снова инкриминировали убийство, – но сумел выйти сухим из воды.

Под руководством дона Фундзы Тиери обе мафиозные семьи – Дженовезе и Гамбино – неплохо сосуществовали, между ними никогда не было разборок, они никогда не дрались за раздел сфер влияния. Дело Джо, связанное с прачечными и ресторанным бизнесом, отлично уживалось с объединениями Нью-Джерси, которые создавал его крестный отец, Роки Презарио. Позднее, в семидесятых, когда игорный бизнес был легализован и пустил корни в Атлантик-Сити, Джозеф захотел получить здесь свою долю. Роки был готов отдать ему заслуженную добычу, но его родной сын, Фрэнки, не пожелал делиться, потому что сам хотел управлять этой территорией. Таким образом, были задеты амбиции Джозефа Арленетты.

– Речь идет об отце Клиффа? – вставляю я. – Ведь это он – тот самый Джо?

– Да, – сухо отвечает Лилиан, недовольная тем, что я прервала ее монолог.

– А Ники? Это тот самый человек, что положил глаз на дело собственного брата Клиффорда?

– Ты забегаешь вперед.

– Извини. Продолжай.

– Хотя на счету Роки Презарио было несколько убийств, его сын Фрэнки не пошел по стопам отца. Он желал вложить семейный капитал, нажитый незаконным путем, в легальный бизнес. С помощью капитала, поступавшего после отмывания денег через различные подставные фирмы, Фрэнки решил создать бизнес, в котором работали бы обычные люди и где соблюдались бы их права.

– Так ты хочешь сказать, что Фрэнки был «правильным парнем»?

– Он окончил университет Джорджтауна.

– Так он был мафиози или нет?

– Он был хорошим парнем, родившимся в криминальной семье, – настаивает Лилиан.

– Ладно, как скажешь. – Я улыбаюсь, глядя вперед.

– Кстати, до университета он учился в духовной семинарии. Фрэнки хотел стать священником.

– Хорошо, верю тебе. Так на чем мы остановились?

– Затем Фрэнки женился на Селии Бруно…

– Постой! – снова прерываю я Лилиан. – Это не дочь ли Анжело Бруно, дона Филадельфии?

– Возможно.

– Но ты же говоришь, что он не хотел связываться с криминальными авторитетами!

Тишина в ответ. Взглянув на свою попутчицу, вижу, что она не на шутку разозлилась. Неожиданно я начинаю понимать, что Лилиан знает всю эту историю не понаслышке. Все эти даты, имена… возможно, она уверена в том, что говорит.

– Хорошо, что было дальше? Я принимаю то, что Фрэнки и Селия были отличными ребятами. Они мне уже нравятся, – смеюсь я.

Лилиан продолжает рассказывать:

– Фрэнки и его жена жили в Нью-Джерси. У них родилось двое детей, Тейлор и Лиза. Осенью 1979-го Фрэнки согласился отвезти сына и его друзей на футбольный матч, проходивший за городом. Утром он посадил детей в школьный автобус и попрощался с женой перед отъездом. Последнее, что увидел Фрэнки, была любимая жена, садившаяся в его машину, чтобы ехать за покупками. Через пару секунд «кадиллак» взлетел на воздух.

Такой подарок Фрэнки преподнес Ники Арленетта. Ослепленный яростью, Фрэнки решил мстить. Первым делом он отправился к Анжело Бруно, чтобы испросить разрешения на ответный удар. Дон, тяжело переживавший потерю дочери, благословил зятя. Однако спустя пару дней дона нашли в машине с простреленным черепом. Фрэнки Презарио обратился к властям, сдав всю семью Дженовезе. Джозефа Арленетту заключили в тюрьму, обвинение выдвинули даже против Фундзы Тиери, но тот умер раньше, чем предстал перед судом. Только молодой Ники Арленетта, виновник трагедии, вышел сухим из воды.

– Но благодаря чему он смог столько раз избежать тюрьмы?

Лилиан упоминает имя известного адвоката. Его клиенты – боссы различных криминальных семей.

– Но как ему удавалось столько раз вытаскивать Ники? И почему он связывался с ним?

– Ники был женат на его сестре.

– Как он допустил подобный брак?

– Да его никто особо и не спрашивал, – морщится Лилиан. – Сразу после процесса Фрэнки исчез, а его крестный отец, дедушка Роки Презарио, предложил Джозефу Арленетте компенсацию за моральный ущерб в виде вожделенной территории в Атлантик-Сити. Джо, сидя за решеткой, управлял собственной империей. В 1986 году Джо умер от сердечного приступа. Ники Презарио получил дело отца в наследство. Пытаясь окончательно восстановить мир между семьями, Роки Презарио взял к себе Клиффорда Арленетту, дабы сделать его своим преемником. Таким образом, все его дела могли однажды перейти к семье Арленетта. Для начала Клиффа пристроили бухгалтером в совершенно новое детище Роки и Фрэнки – Американскую федерацию технологий.

Так взошла звезда Клиффорда. Он быстро добился успеха, усовершенствовав финансовую систему Американской федерации технологий. Оказавшись отличным руководителем, он еще разбирался в денежном обороте и умел обходить подводные камни в виде препонов министерства труда. Клиффа перевели в солнечную Калифорнию, в Голливуд, где он сумел добиться контракта Американской федерации технологий с «Монархом».

Ники Арленетта остался верен себе – он хотел еще больше денег, еще больше власти. На этот раз он положил глаз на собственность брата и потребовал от Клиффа доли в Американской федерации технологий. Клифф сказал, что поделится только в том случае, если Ники обеспечит Американской федерации технологий безопасность от других подобных объединений. Тот согласился и стал подтягивать своих людей в Калифорнию.

Лилиан открывает окно и вышвыривает сигарету. Закрыв окно, она продолжает:

– Но Ники не знал главного: его дед по линии матери, Роки Презарио, и его собственный брат Клиффорд уже давно работали вместе с Фрэнки Презарио и федералами. Последние пять лет, если быть точной.

Я потрясенно молчу.

– Они собирались уничтожить Ники Арленетту, хотели сдать его вместе со всеми его ребятами и связями.

У меня голова идет кругом.

– Постой, так что же выходит? Клиффорд Арленетта, то есть Ярлен, был хорошим парнем?

– Самым лучшим. Смелым, честным и умным парнем. Он хотел исправить то зло, что успели совершить его отец Джозеф и его брат Ники. – Лилиан вздыхает, берет бутылку воды и откручивает крышку.

– О Господи! А какова твоя роль в этом деле? Будучи девушкой Клиффа, ты была его сообщницей? Ты поэтому все знаешь? Поэтому они и охотятся за тобой?

– Нет, – печально отвечает Лилиан.

– Тогда в чем дело?

– Ники раскусил, что я – связная между Клиффом и моим отцом, – глядя перед собой, отвечает она.

– Твоим отцом? А кто он?

Лилиан делает большой глоток воды.

– Фрэнки Презарио.

Свет меркнет передо мной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю