355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Бейли » Тень машины войны (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Тень машины войны (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 14:30

Текст книги "Тень машины войны (ЛП)"


Автор книги: Кристин Бейли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

У него была самая смуглая кожа, какую я только видела в своей жизни, и ослепительная улыбка, обрамлённая двумя огромными бакенбардами. Выцветший вязаный красный колпак под углом накрывал его гладкий высокий лоб.

– Уильям МакДональд, ты принёс мне подарок на Рождество? – поддразнил мужчина, пожимая Уиллу руку. Я не знала, что сказать. Он перевёл свой тёплый взгляд на меня. – Она язык проглотила? Полагаю, она никогда не видела ирландца, – сказал он, затем расхохотался гортанным смехом.

– Мег, позволь представить тебе Джона Франка. Он один из самых доверенных членов Гильдии и отвечает за управление системами замков, которые позволяют пароходам Литейного завода причаливать в Академии.

Я знала нескольких членов Гильдии. Как и Литейщики, они были чрезвычайно важны для функционирования Ордена. Большинство Членов Гильдии были незаменимыми слугами Развлекателей, которые также поклялись хранить тайну Ордена. Мне всегда было любопытно, кто же ответственен за подводное помещение, которое позволяло пароходу с Литейного завода погружаться в Темзу и прятаться в глубине катакомб под Академией.

Джон Франк протянул руку. Кончики пальцев на его перчатках оказались обрезанными.

– Так это скандально известная мисс Уитлок. Приятно с вами познакомиться.

Я приняла его ладонь и пожала её.

– Я скандально известна? Что же я могла сделать, чтобы заслужить такую репутацию?

– Насколько я слышал, милая, сделали вы немало. Вы разрушили замок, сломали несколько винных бочек в погребах, разбили дирижабль...

– Это всё не моя вина!

Он поднял один длинный палец, перебивая меня.

– Вы также спасли Литейный завод и нескольких моих близких друзей, – он вновь улыбнулся. – А теперь, что же привело вас в мою скромную комнату управления?

– Нам нужна твоя помощь, – сказал Уилл. – Некоторое время назад на Литейном заводе до меня дошёл слух о туннеле. Некоторые мужчины до сих пор говорят о сложностях постройки. Насколько я слышал, там как бы туннель шёл под другим туннелем. Я решил, что если кто-то об этом и знает, то это ты.

– Подумываете улизнуть во Францию? – спросил он. – Если хотите тайком пожениться, проще будет поехать на поезде в Ивернесс, хотя признаюсь, Франция кажется более романтичным вариантом.

– Мы ищем моего деда, – сказала я с явным нетерпением. – Есть кое-какая информация об его пребывании в Кале.

– Я хорошо знал Генри. Он всегда с уважением относился к членам Гильдии, словно вовсе не занимал положение выше всех нас. Он знал, что в Ордене вообще ничего не делалось без помощи Гильдии и Литейного завода. Он был хорошим человеком, – в его выражении было нечто искреннее. – Вы считаете, что он по-прежнему жив? – уточнил Джон.

– Да, но у нас мало времени, – я до глубины души надеялась, что он сумеет помочь.

– Идёмте, идёмте. Присаживайтесь. Мы поговорим, – Джон торопливо провёл нас через узкую дверь в маленькую комнату со столом и кроватью, где в маленьком очаге горело весёлое пламя. Он как джентльмен выдвинул передо мной стул. Уилл сел рядом.

– Туннель существует. Он создавался много лет назад, начиная со времён войн с Францией. Развлекатели хотели иметь возможность тайно вывозить людей с континента в Лондон и обратно. Но это было слишком опасно. На ранних стадиях прокладки туннеля случалось много обрушений. Многие хорошие мужчины лишились жизней. Когда Эдгар взялся за проект, туннель наконец-то был закончен, и там даже были проложены пути. Но после убийства Эдгара в те тёмные времена все ушли в укрытие, и о туннеле так и не объявили.

– Но его завершили? – спросила я. – Проход существует?

– О, туннель проложен до самого конца. К сожалению, прошло уже сколько? Лет пять? Никто не знает, в каком состоянии туннель или рельсы. Мне поручили осмотреть их весной, но они наверняка в плачевном состоянии.

– Можем ли мы как-то иначе добраться до Франции? – спросил Уилл.

Джон тяжело вздохнул.

– Нет, если вам нужно попасть туда быстро.

– Чтобы узнать, что случилось с моим дедом, у нас есть время только до Нового года, – мне нужно было найти способ убедить его. – Если мы найдём его, он станет главой Ордена, когда Октавиан сложит полномочия. Если мы его не найдём, то высока вероятность, что его место займёт граф Стромптон.

Всё поведение Джона изменилось.

– Этот щенок ничего не знает. Его высокомерие ничуть не уступает отцовскому. Он не будет заботиться о Гильдии. Он обращается с нами так, будто мы его личные лакеи, – Джон на мгновение посмотрел в огонь. – Если Генри не найдётся, то следующей главой Ордена можете стать вы.

– Я сильно сомневаюсь, что остальные это допустят. Но если такое случится, разве не очаровательно будет, если я окажусь у вас в вечном долгу? – я одарила его своей самой обаятельной улыбкой. – А если мы найдём моего деда, разве не будет ещё очаровательнее, если он задолжает вам услугу?

Джон усмехнулся, затем обратился к Уиллу.

– Будь осторожен с этой мисс. Она опасна, – он встал и вылил чайник воды на огонь. Пламя зашипело, угасая завитками клубящегося дыма. – Что ж, хорошо. Мне нравится с опережением работать над крупными проектами. Мы можем вместе осмотреть пути. Я провожу вас так далеко, как только смогу, но не гарантирую, что мы доберёмся до конца.

Я встала вместе с Уиллом, предвкушение несло меня вперёд. Я почти не услышала, как Джон, зажигая лампу, прошептал:

– Это при условии, что мы вообще выживем.

Глава 11

Мы последовали за Джоном в узкий проход, а затем по длинной винтовой лестнице. Она заканчивалась в огромном погрузочном доке под землёй, в катакомбах.

Я бывала здесь прежде, когда пароход с Литейного завода причаливал, чтобы доставить кое-что из Академии, но я никогда не видела, чтобы док был погружен в такую тьму. Свет от фонаря Джона словно терялся в огромном помещении. Корпус парохода выступал из тьмы как гора над чёрным туманом.

Смутные воспоминания о нападении в этом месте накатили на меня, и я внезапно насторожилась. Я сжала руку в крепкий кулак, чтобы успокоить память о травме, которую я получила при попытке сбежать.

Уилл подвинулся ближе ко мне, но держался на шаг позади, чтобы я могла идти между двумя мужчинами. Это такой небольшой жест, но он означал, что мне не приходилось беспокоиться о нападении сзади.

С одной стороны массивного дока находился канал с гондолой, покачивавшейся на чёрной воде. Мужчина в длинном тёмном плаще сгорбился в дальнем конце узкого судна. Свет покачивающегося фонаря скользнул по его лицу, и я увидела шестерёнки, встроенные в щёку.

Я завопила.

Уилл немедленно вытащил нож и выставил руку передо мной.

– Эй, полегче. В этом нет необходимости, – сказал Джон, запрыгивая в лодку. – Харон4 вам не навредит. Он только выглядит как сама смерть, – Джон протянул руку и постучал по лицу фигуры в плаще. Я услышала отчётливый металлический звук под капюшоном чёрного плаща. Фигура не пошевелилась.

О, слава небесам. Это робот.

Как только паника отступила, я осознала, что механический лодочник опирается на огромное весло. Над головой проход выгибался аркой, но потолок казался таким низким, что я пригнулась, когда приняла руку Джона, и он помог мне забраться в лодку.

– Этот туннель раньше использовался для отвода паводков из дока, – сказал он. – Когда Развлекатели переделали катакомбы, полагаю, они также продлили туннель, чтобы Гильдия могла им пользоваться.

Уилл сел рядом со мной, а Джон выбрался из лодки, отвязал швартовые тросы и затем повернул огромное колесо возле дока. Он с силой надавил на рычаг и только потом запрыгнул обратно в лодку.

Она накренилась, и я схватилась за поручи, чтобы удержать равновесие, когда лодка закачалась в разные стороны, а потом рванулась вперёд. Волна воды, поднятая носом лодки, накатила на каменные доки и расплескалась. Лодочник позади нас молча орудовал длинным веслом, направляя нас по каналу. Я чувствовала нависавшую над моими плечами огромную машину и из-за этого ощущала себя не в своей тарелке.

Я повидала слишком много роботов, и те, что связаны с греческой мифологией, обычно оказывались опасными. Вопреки моим сомнениям, перевозчик мёртвых, похоже, вёл себя хорошо.

Лодка остановилась, добравшись до второго дока. Поездка была недолгой – возможно, за это время мы успели бы пересечь Темзу. Мне не хотелось представлять, что мы пересекли реку Стикс.

Уилл помог мне выбраться из лодки, и мы оказались у огромной двери, покрытой массивными стальными прутьями, шестерёнками и металлическими пластинками. Я украдкой обернулась через плечо, и Харон поднял руку, медленно помахав.

Мне не хотелось задерживаться ни на секунду.

Джон повернул второе колесо в доке и передвинул рычаг, отправляя Харона и лодку обратно туда, откуда мы приплыли.

Джон прижал ладони к определённым квадратным пластинам на двери и стал сдвигать их по поверхности, поворачивая шестерёнки, пока элементы смещались по замысловатой схеме. Он сдвинул каждую пластину к центру и соединил их вместе как кусочки паззла, отчего создалось впечатление, будто вся дверь крутилась и вращалась.

Как только пластины сошлись, огромные прутья убрались от стены, и дверь сама собой распахнулась.

– Сюда, – сказал Джон, поднимая фонарь и покачивая им, пока переступал порог. Проходя за ним, я обернулась и заметила, что сама дверь была толщиной как минимум тридцать сантиметров.

Стоило нам войти внутрь, как дверь захлопнулась, запечатывая нас в длинном туннеле, где нас направлял лишь покачивающийся фонарь Джона. Я слышала крыс, пищащих в темноте, ныряющих в дыры между кирпичами, как только их достигал свет, но тут же возвращавшихся, когда мы проходили мимо.

Сам туннель отчаянно нуждался в ремонте. Тут воняло плесенью, а пол был усеян обломками кирпичей, выпавших из стен или потолка. Наши шаги эхом раздавались в бескрайней тьме.

– Я спросил Октавиана, можно ли нам установить костровые чаши в этом коридоре для освещения, но он сказал, что в этом нет необходимости. Коридором почти никто не пользуется, – произнёс Джон. Его низкий голос наполнил тьму и на мгновение заглушил крыс. Пожалуй, будет лучше, если мы продолжим говорить.

– Куда он ведёт? – спросил Уилл, подняв с пола обломок кирпича и со всей силы забросив его в проход перед нами. Обломок застучал в темноте, распугивая крыс. Уилл сжал мою ладонь, затем снова бросил кусок кирпича. Он знал, что я ненавижу крыс.

– Мы использовали этот туннель, чтобы тайком провести кое-каких членов в Академию во время конфликтов между Англией и их родными землями. До постройки канала нам приходилось подниматься по лестнице, а затем паромом переправлять людей через реку. Это было рискованно. Никто не хотел, чтобы во время войны его застали в обществе иностранца. Обвинение в шпионаже и сговоре с врагом означало дорогу на виселицу. Давайте побыстрее. Впереди ещё долгий путь, – Джон зашагал вперёд, хотя я не имела ни малейшего представления о том, как он мог определить, насколько далеко мы ушли.

Я не желала продолжать разговоры об измене Короне из-за принадлежности к Ордену, так что сменила тему.

– Вы сказали, что знали моего деда.

Джон не отвёл взгляда от неизменной тьмы перед нами, но ответил.

– Довольно хорошо. Он всегда участвовал, когда готовили землю для строительства различных проектов. Отчасти поэтому... – затем он взглянул на меня, и в белках его тёмных глаз сверкнул отсвет фонаря.

– Что? – спросила я.

– Не могу сказать, – он вновь переключил внимание на туннель, словно изначально не говорил ни слова.

– Вы хотели сказать, что отчасти поэтому он работал над машиной, которую построил его наставник, – я не хотела произносить имени Ричарда Хэддока. У него была Чёрная Метка. Нарушать правила Ордена в присутствии уважаемого члена Гильдии не казалось мудрым решением. – Судя по тому, что я читала, наставник моего деда пытался оправдаться, заявив, что машина предназначалась для расчистки земли. Вам ещё что-нибудь об этом известно?

– Мне известно, что мы не должны обсуждать это, даже в туннеле, где нас никто не может подслушать. Вы понимаете? – это было ясное предупреждение, и я ему вняла.

– Был ли ещё кто-то, кого Генри Уитлок считал своим врагом? – спросил Уилл. Его вопрос удивил меня лишь на мгновение. Он, как и я, был решительно настроен докопаться до сути.

– Генри сжёг немало мостов, – Джон вновь покосился на меня, обдумал то, что желал сказать, затем произнёс: – Немало красивых мостов.

Я почувствовала, как к моим щекам приливает жар. Я уже не первый раз слышала о внебрачных связях моего деда во времена его юности. Это неподобающая тема для разговора в присутствии леди.

– Какой-то из этих мостов привёл к дуэли? – спросил Уилл.

– Единственный мужчина, у которого были основания вытащить пистолеты на рассвете, встретил свой конец прежде, чем ему представилась такая возможность, – Джон не выглядел обеспокоенным этим фактом. – Как только ваш дед женился, он вёл себя, как подобает приличному мужу.

– Что ж, невероятно рада это слышать, – промямлила я. – Есть ли какая-то другая причина, по которой кто-то может держать его в плену?

– В плену – нет, – сказал Джон. – Возможно, кое-кто хочет его смерти из-за его положении в Ордене, но нет никакого смысла похищать его и держать живым в плену.

Я почувствовала себя так, будто Джон только что швырнул мне в руки кирпич. Мужчина в заводной маске намекнул, что мой дед до сих пор жив. Он вёл себя так, будто мой дед нужен ему для какой-то задачи. Это была моя единственная надежда.

Цепляясь за эту надежду, я зашагала быстрее. Непросто было поспевать за двумя мужчинами. Их ноги намного длиннее, и они не носили юбки, которые весили чуть ли не двести килограммов. Мы шли ужасно долго. Такое чувство, будто к этому времени мы уже преодолели половину пути до Дувра. Должно быть, мы прошли как минимум пару миль.

– Мог ли кто-то похитить Генри из-за того, что он знал как Развлекатель? Может, чтобы он отпёр что-нибудь? – спросил Уилл.

– Такая вероятность существует, – Джон поднял фонарь и прищурился. – Развлекатели многие вещи держат убранными и спрятанными, даже друг от друга, но у нас нет привычки запирать убранные Развлечения на случай, если кто-то захочет изучить или позаимствовать запчасти.

Тьма перетекла в огромную пещеру, которая поглотила свет фонаря. В густой тени я видела ржавые металлические фигуры. Они тихо ждали в темноте: величественные, ужасающие монстры и звери, молча наблюдающие из тени. Джон приподнял фонарь повыше.

– К примеру, посмотрите на эти.

– Что это за место? – спросила я, шагнув в сторону, к огромной пещере. Джон схватил меня за руку и потянул назад.

– Это слоновье кладбище, – он показал фонарём на новый туннельный проход впереди. – Сюда отправляют «умирать» старые Развлечения. Большинство из тех, что вы видите, были на ярмарочных состязаниях Старого Света.

Тьма вела жестокую игру с моим воображением. Она искушала меня проблесками искусно обработанного металла, кое-где промелькивавшими отполированными глазами. Этого было далеко недостаточно. Изучить машины своими руками было бы куда более познавательно, чем рассматривать их чертежи, и это настоящий сундук сокровищ для вдохновения.

– Где именно мы находимся? – спросила я, надеясь, что мне, возможно, удастся попозже улизнуть сюда с дедушкиным ключом.

– Под Королевской Обсерваторией, – ответил Джон, когда мы вошли в новый туннель.

Ну конечно. В Гринвич-парке был огромный холм. Обсерватория размещалась на его вершине. Там имелся доступ к реке, но всё же место было достаточно удалённым от центра Лондона, чтобы сюда не совались любопытствующие взгляды. Идеальное место, чтобы что-то спрятать.

Мы зашагали по новому туннелю и постепенно свернули направо. Этот туннель оказался намного шире и выше предыдущего. Должно быть, он служил входом в данное помещение и должен быть достаточно просторным, чтобы внести Развлечения на место их упокоения.

– Вот мы и на месте, – объявил Джон. Он поставил фонарь на пол и потёр ладони друг о друга. – Уилл, будь так любезен, рычаг для кремниевого колеса вон там.

Уилл схватил рычаг и надавил на него. Скрежет вращающихся шестерёнок заполнил тишину, пока искры разгоняли настойчивую тьму.

– О боже, – прошептала я, моргая от прилива света. Перед нами находился самый восхитительный локомотив из всех, что я когда-либо видела. Обычный локомотив сам по себе был сложной и элегантной конструкцией, но эта машина выводила мастерство и созидание на новый уровень.

Тёмная медь и яркое золото блестели под тонким слоем пыли и паутины, которая свисала с толстых спиц. Ведущие колеса были выше меня, их диски были больше моей головы. Прямо над колёсами огромные шестерёнки толстыми зубцами сцеплялись с осями и пистонами. Я пригнулась, чтобы посмотреть на нижнюю часть двигателя.

Я встречала взрослые деревья со стволами тоньше этих осей. Каждая деталь, каждая шестерёнка, каждый прут гладко соединялись в столь замысловатую и удивительную головоломку, что я могла бы разглядывать её миллион лет и по-прежнему находить что-то новое.

– Я просто в восторге, – пробормотала я про себя, поднимая голову. Мне не терпелось забраться в локомотив, чтобы посмотреть, как он работает.

Джон и Уилл отошли в дальнюю часть помещения и вместе повернули колесо. Оно соединялось с машиной, которая занимала большую часть задней стены, за исключением туннеля, который вёл в другое затемнённое помещение. Я гадала, что же там находилось – возможно, вращательное устройство для двигателя. Лязг и дребезжащий грохот заполнили комнату, когда я поспешила к ним.

Даже под плотным зимним пальто я видела мощь спины и плеч Уилла, когда он вкладывал всю свою силу во вращение колеса. Это было то ещё зрелище, и я почувствовала, что краснею.

– Мег, как только мы его закрутим, щёлкни переключателем вон там, – сказал Уилл, пыхтя от усердия.

Вскоре колесо постепенно остановилось, и Уилл с Джоном оба морщились и вскрикивали от прилагаемых усилий. Мне понадобилось всем своим весом навалиться на переключатель, но когда он наконец-то встал на место, мужчины отпустили колесо.

Они сделали небольшую паузу, чтобы перевести дыхание. Затем Джон вскарабкался по лестнице слева от локомотива и повернул уже другие шестерёнки. Длинная медная рука передвинулась по воздуху и поправила бойлер. Уилл, не нуждаясь в подсказках, как кот залез на двигатель, перевесился через перила и открыл бойлер вопреки тому факту, что тот наверняка годами не трогали, и он, скорее всего, заржавел. Теперь он так легко управлялся с машинами, словно инстинктивно их понимал.

Я кое-как справилась со своими юбками, чтобы дотянуться до подножки и забраться в кабину. Эти чёртовы штуковины вечно мне мешались. Меньшее, что я могла сделать – это проверить наличие топлива в тендере5. Нам нет необходимости преодолевать большое расстояние. Поскольку поезд будет ехать по туннелю под каналом, мы доберёмся в Кале на заходе солнца. Небольшая горка угля ждала нас в тендере. Он соединялся с топкой, где имелась машина, которая забирала уголь в топку без использования лопат.

Уилл запрыгнул в кабину, за ним последовал Джон, надевший свою вязаную шапочку набекрень.

– Мы готовы? – спросил Джон.

– Лучше держитесь за что-нибудь, – пробормотал Уилл себе под нос.

– Разве нам не надо развести огонь? – спросила я.

– Пока что не надо, – Джон протянул руку вверх и дёрнул за большую красную рукоятку.

Поезд задрожал, и раскатистый стон заполнил помещение, затем раздался визг скрежещущего металла. Я обернулась и увидела, что вся задняя половина помещения рухнула.

Нет, не рухнула... опустилась. Это был огромный противовес, созданный для завода шестерёнок.

Поезд завибрировал под моими ногами, а Уилл тем временем взялся за другой рычаг и изо всех сил потянул.

Двигатель понёс нас вперёд на силе заводных шестерёнок. Массивные колеса вращались под нами, и вспыхнул лобовой фонарь, осветивший длинный туннель впереди.

– Мы идём к тебе, Papa, – сказала я, держась за поручень на двери. Ветер хлестал по мне, пока золочёный механизм набирал темп, устремляясь во тьму.

Глава 12

– Откройте топку. Нам нужно больше воздуха для розжига, – прокричал Джон сквозь оглушительный шум поезда, с рёвом нёсшегося по туннелю. Колёса стучали по рельсам, в кабине выл ветер.

Я повернула ручку топки и отворила тяжёлую дверцу. Если снаружи поезд был прекрасным и позолоченным, то его внутренности напоминали адскую дыру. Металл сильно заржавел. Машина, которая подкидывала уголь в топку, добавляла к куче всё больше и больше топлива. Джон щёлкнул переключателем, и из топки выпорхнуло облачко угольной пыли.

– Следите за первым розжигом. Если эта пыль воспламенится, дело предпримет гадкий поворот, – прокричал Джон.

Уилл тронул меня за руку и заставил отступить, а потом схватился за очередное колесо слева от топки, принявшись вращать его. Топка заполнилась искрами, и в двигателе взревел шар пламени. Я ощутила волну жара, омывшую моё лицо и руки. Если бы я находилась ближе, то могла бы опалить себе волосы. Уилл захлопнул дверцу топки и закрыл защёлку.

– Мег, – проорал Уилл, и весь этот шум заглушал его голос. – Нам нужен наблюдатель. Если на путях что-то окажется, мы можем сойти с рельсов.

– Поняла! – прокричала я как можно громче, затем осмотрела кабину в поисках безопасного места, куда можно было бы примоститься. Уилл в состоянии прекрасно справиться с двигателем. Он привык иметь дело с паровыми двигателями на корабле Литейного завода, а укрощение пламени вообще казалось его талантом с рождения. Сообща Уилл и Джон будут поддерживать ход поезда. А мне нужно быть их глазами.

В передней части кабины находилась стена из железа с блестящими медными трубами. Различные клапаны выходили из труб в верхней части. Между трубами разные рычаги и датчики украшали железо как драгоценные камни; заводные компоненты поезда идеально стыковались позади труб. Заводные детали вращались, вторя скорости и спешке самого поезда. В самом низу находилась топка, которая уже источала жар, пока канал под ящиком в полу подкидывал в неё уголь.

Слева от топки находилось небольшое пространство с узким окном, выходившим вперёд, так что через него я могла видеть пути. Места тут было мало, но я могла смотреть мимо бойлерного двигателя вперёд, в туннель. Я подобрала юбки, насколько это было возможно, и забралась в это пространство. Единственная проблема заключалась в том, что окно находилось на боку кабины. Я прижалась к узкой заклёпанной полосе металла возле открытого окна. Если я не буду осторожна, то могу вывалиться.

Я схватилась за длинную трубу, тянувшуюся через угол кабины, и держалась за неё, пока ветер торопливо трепал мои волосы.

Поезд нёсся на неестественной скорости. Должно быть, это как-то связано с заводным механизмом. Одной рукой держась за медную трубу, а другой убирая волосы с лица, я старательно всматривалась в туннель, освещённый огромным лучом света от лобового фонаря.

Он омывал туннель перед поездом ярким светом, но остальное пространство окутывалось абсолютной темнотой. Впереди ничего не было видно. Само собой, мы не сможем так ехать до самого подземелья Дувра.

Что-то мелькнуло впереди, затем вспыхнуло. Свет, но это не конец туннеля. Свет недостаточно стабильный.

Мы быстро приближались к чему-то, но я не знала, к чему.

Мой живот скрутило узлами, и я крикнула:

– Там что-то впереди. Мигающий свет.

– Это сигнал, – прокричал Джон, схватившись за одну из медных труб. – Лучше держитесь. Может быть непросто.

Я приготовилась. Уилл забрался в заднюю часть и вцепился в поручень. Стены туннеля, сделанные из огромных тёмных кирпичей, изменились, когда мы пронеслись мимо вращающегося зеркала. Кирпичи как будто растворились, сменившись огромными заводными шестерёнками. Шестерёнки вращались всё быстрее и быстрее по мере того, как мы проносились по туннелю. Движение шестерёнок создавало странную визуальную иллюзию. Туннель как будто неестественно смещался и изгибался.

Внезапно перед нами очутился свет. Он зародился как щель в темноте, а затем расширился и пылал так ярко, что мне пришлось сощуриться. Поезд задрожал и словно напрягся на путях, когда Джон дёрнул за рукоятку, и туннель заполнился пронзительным свистом.

Я вскрикнула от боли, когда этот звук ударил по ушам. Я не могла зажать уши и в то же время держаться за трубу. Поезд нёсся вперёд, отчего казалось, что мои внутренности подскочили к горлу. Мы вырвались на свет, оставив туннель позади. Я приоткрыла глаза и увидела перед нами опустевшие поля.

Затем я ахнула от шока и изумления, наблюдая, как части земли расходятся в разные стороны, и под колёсами поезда появляются рельсы.

Я выбралась из своего укромного уголка и, спотыкаясь, прошла в заднюю часть кабины. Размыкавшаяся земля приподнималась на огромных металлических пластинах, приводимых в движение шестерёнками. По мере вращения этих шестерёнок пластины сдвигались и заново создавали иллюзию плотной почвы позади нас. Никто бы и не заподозрил, что там спрятаны рельсы.

– Это невероятно, – прокричала я Уиллу, но мой голос прозвучал странно, потому что в ушах всё ещё звенело после свистка. Я забралась обратно в свой уголок и стала держаться, наблюдая, как пути поднимаются перед нами, появляясь из-под участков тёмной земли, которые открывались под сдвигающимися панелями.

– Смотрите, чтобы не было льда, – заорал Джон. – Если один из фрагментов рельсов не поднимется, то нам придётся очень долго объясняться. Это если мы переживём крушение, само собой.

Я подобралась поближе к окну, где по мне бил ледяной ветер. Жар от бойлера выходил наружу, но мало согревал морозный воздух.

Но мне было всё равно. Это кружило мне голову. Само собой, никто на Земле ещё не путешествовал так быстро. Поезд блестел в лучах света, отражавшихся от заснеженных участков. Садящееся солнце воспламеняло холодный мир, и сам двигатель сливался с золотистым светом.

Пути стремительно оставались позади нас, и уже очень скоро мы пересекали широкие наклонные поля. Такое чувство, будто земля обрывалась резким краем, а облака поднимались прямо из почвы. Это те самые белые утёсы. Мы уже близко.

Когда появились следующие элементы рельсов, показался и шест с вращающимся зеркалом, отражавшим свет.

– Держитесь крепче. Путь вниз длинный, – проорал Джон Франк, когда земля перед нами разомкнулась, поднимаясь, как двери в подземный погреб. Я вцепилась в поручень в углу, а также в одну из труб, которая тянулась вдоль топки. Передняя часть поезда достигла открывшейся дыры, а затем весь механизм накренился в бездну.

Поезд с воем ворвался в туннель, набирая скорость и скользя под уклоном. Джон изо всех сил потянул за рычаг тормоза. Колёса вышибали искры, освещая бока поезда, когда люк за нами закрылся и заслонил свет сзади. Лишь лобовой фонарь освещал дорогу, но моим глазам требовалось время, чтобы адаптироваться. Всё впереди казалось мутно чёрным.

Джон отпустил рычаг тормоза, и мы вновь набрали ход, устремляясь сквозь тьму. Я услышала громкий щелчок, затем хруст и дребезжание. Это прозвучало как выстрел.

– Что это было? – прокричал Уилл.

– Мы наехали на камень, – ответил Джон, повернув клапан выпуска пара. – Давайте будем надеяться, что этим дело и ограничится.

Мои глаза наконец-то привыкли к отсутствию света. Милостивый Боже, у нас большие проблемы.

– Угроза ещё не миновала. Пути усеяны кирпичами, – на стенах туннеля впереди я видела огромные тёмные пятна там, где кирпичи раскрошились и упали на пути. – Цементный раствор рассыпается.

Я в ужасе смотрела, как ещё один кирпич упал на направляющий механизм, торчавший из передней части поезда. Похожий на плуг объект подхватил кирпич и отбросил в сторону. Как только кирпич врезался в стену, раскрошившиеся кусочки отлетели обратно в поезд как шрапнель, выпущенная из пушки.

– Мег, пригнись! – закричал Уилл. Кусок кирпича ударил в край окна возле меня. Я накрыла голову руками и пригнулась, но ощутила уколы от кусочков кирпича, когда те осыпали мою руку и плечо. – Быстрее, за бойлер, – Уилл протянул руку, и я сжала его ладонь. Он утянул меня к топке.

Мы ехали вслепую, но я не рисковала поднимать голову.

Ещё больше кирпичей ударяло по передней части, а затем быстро стучало по остальному поезду. Мы словно ехали под обстрелом. Я старалась держать голову опущенной, но мою руку жгло в тех местах, где по мне ударили кусочки кирпича, а жар от бойлера опалял щёку.

Казалось, мы целую вечность терпели обстрел летающих обломков. Всё это время я готовилась к удару. Это опасно, но поворачивать назад теперь было ещё опаснее. Я молилась, чтобы мы добрались невредимыми.

Наконец, глубоко под Ла-Маншем дорога выровнялась. Джон встал, чтобы скорректировать поступление воздуха в топку, и кусок кирпича угодил ему в лицо. Он отлетел в сторону, упав. Уилл подхватил его и оттащил обратно к тендеру. Когда Джон вновь поднял взгляд, кровь струилась по его лицу из раны под глазом.

Он схватил свою красную шапку и прижал её к лицу. Милостивый Боже, этот мужчина заработает ужасную инфекцию и окажется в деревянном ящике, если не будет сохранять осторожность. Я вытащила носовой платок из карманов, вшитых в мою юбку, и протянула ему.

– Покорнейше благодарю! – он прижал белую ткань к лицу, затем прокричал в темноту: – И это всё, на что ты способен?

Поезд несколько секунд больше не швырял камней. Как крот, выползающий из норы, я выбралась из-за бойлера и осмелилась вновь выглянуть из окна.

– Возможно, всё закончилось, – сказала я, потрогав ранки на руке и вздрогнув. Крови не выступило, слава небесам, но обломки кирпичей оставили сильные синяки.

– Мег, ты ранена? – спросил Уилл, держась за клапаны и шестерёнки и пытаясь добраться до меня.

– Всё нормально. Ничего не сломано. Это Джону нужна помощь, – мы начали ехать под уклоном вверх, и поезд существенно замедлился. Я наконец-то перевела дух. Уилл оставил двигатель и подошёл к Джону. Он пропитал мой платок чем-то из фляжки, затем передал его обратно.

Вновь прижав ткань к лицу, Джон вздрогнул.

– Далеко ещё? – спросила я. Теперь, когда мы поднимались, мы, наверное, находились на полпути к Франции.

Джон посмотрел на маленькие карманные часы, щурясь в тусклом освещении.

– Уже недалеко.

– Слава Господу, – сказала я, глядя на потолок туннеля. Пар и дым от выхлопной трубы клубился вдоль кирпичей. Мне не нравилось представлять океан над нами. И всё же я должна выполнить свою работу. Тёмное пятно в потолке выделялось среди ровной в остальном кладки.

– О нет, – я встала на ноги и забралась в тот промежуток, откуда мне были видны пути. Я всматривалась как можно дальше и молилась, чтобы свет лобового фонаря простирался вдаль.

В потолке образовалась трещина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю