Текст книги "Тень машины войны (ЛП)"
Автор книги: Кристин Бейли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Мари накрыла мою ладонь своей.
– Тогда почему вы не желаете создать собственную семью? Через десять лет у вас может быть шестеро детей, и тогда вы сможете заботиться о большой семье.
Во имя всего святого, это последнее, что мне нужно.
– Благодарю вас за беспокойство, но эта ситуация поистине невыносима, – запротестовала я, ощущая, как к щекам приливает жар. Я хотела в итоге выйти замуж за Уилла, но сейчас не то время. Мне нужно слишком многого достичь, и ему тоже.
– Что-то не так с вашим суженым?
– Нет.
– Он старый?
– Нет.
– Бедный, непривлекательный, суровый? – казалось, она искренне беспокоилась обо мне, отчего я лишь ещё хуже чувствовала себя из-за всего этого притворства. Возможно, глупо будет упоминать, что я отказала молодому, богатому, привлекательному (пусть и раздражающему) графу.
– Нет, ничего такого.
Её губы плотно поджались, отчего её лицо показалось ещё более суровым.
– Позвольте дать вам совет. Если у девушки нет богатого приданого, то лучше принять предложение, когда его делают. Вам лучше не оставаться на полке навеки. У вас никогда не будет своей жизни.
Я моргнула, лишившись дара речи. Господи, я никогда не встречала того, кто питал бы такой интерес к моим личным обстоятельствам.
– Что насчёт вас? – я внезапно осознала, что не знаю фамилии Гюстава, и едва ли будет прилично называть её мужа по имени. – У вас были опасения перед свадьбой? – спросила я.
Она рассмеялась, но это был невесёлый звук. Было в нем нечто пустое и неловкое.
– Ему нужна была жена, и вот я уже мадам Эйфель, – она похлопала меня по руке. – Не беспокойтесь. Уверена, вы скоро образумитесь. Ваш опекун не захочет вечно держать вас в качестве подопечной, и что же вы будете делать, когда окажетесь сама по себе? Я спрошу у мужа, нельзя ли нам отправиться на прогулку. Мы можем утром съездить и купить вам новое платье и шляпку. Уверена, его друг не станет возражать. Тогда, вернувшись в Лондон, вы, возможно, будете пребывать в благодушном настроении.
По моей спине пробежали мурашки. Слова Мари Маргариты прозвучали для меня такими чужеродными, и не только потому, что они были произнесены по-французски.
– Это будет очаровательно, – ответила я, испытывая глубинный дискомфорт в присутствии молодой женщины. Она была моей ровесницей, а Гюстав даже старше Оливера. Однако едва ли такое положение вещей можно назвать редким. Многие семьи хотели отдать своих дочерей за мужчин, которые уже нажили достаточное состояние, чтобы позаботиться о жёнах – особенно если у девушки небольшое приданое.
У меня не было приданого, но это неважно. У меня имелось нечто большее. Я подумала о магазине игрушек и обо всём, чего я добилась в Академии. Быть на содержании как жена мне казалось таким ограниченным. У меня не было таких мыслей, когда мы с Уиллом по тем полуразрушенным туннелям или исследовали особняк дряхлого старика. И тем не менее, я жила именно в мире Мари Маргариты. Ожидание этого лежало на моих плечах.
Такое чувство, будто я смотрела в кривое зеркало. Я не узнавала девушку в отражении.
Всего лишь два года назад я стремилась лишь к тому, чтобы выйти замуж как Мари Маргарита. Я готовилась к своему дебюту в светском обществе, где предо мной предстанет мираж выбора в форме изысканных балов и танцев, но в итоге меня выбрал бы мужчина, который меня захотел. Далее организовали бы свадьбу, и я бы довольствовалась жизнью, как у Мари Маргариты, и мой мир никогда бы не выходил за пределы места моего проживания.
– Возможно, у меня найдётся платье, которое вы сможете позаимствовать на ужин, чтобы выглядеть презентабельно. Я скоро вернусь, – сказала Мари Маргарита. Вставая, она легонько прикоснулась к своему животу, и я гадала, вдруг она уже носит ребёнка. Скольких ещё она принесёт в этот мир? Сделает ли она что-нибудь значимое? И хочется ли ей этого втайне? Или она станет всего лишь записью в истории достижений её мужа.
Мари Маргарита покинула комнату, чтобы принести платье, пока я повернулась к зеркалу. Я прибрала волосы, вновь аккуратно заплетя их в косы и уложив узлом на затылке.
Лёгкий синяк от летевших кусков кирпича проступил на моей щеке возле уха. Я потрогала это место. Немного неприятно, но не болело. Я накрыла ладонью повязку на руке и шрамы, которые я буду носить на себе вечно.
Они помогали мне почувствовать себя живой.
Глава 19
Ужин, должно быть, стал одним из самых сюрреалистичных случаев в моей жизни. Платье Мари Маргариты подошло мне достаточно хорошо, хотя под руками было немного тесновато, и вес ткани был колоссальным. Рукава были расклешёнными, и мне приходилось прикладывать большие усилия, чтобы кушать аккуратно и не макнуть рукав в соус на тарелке.
Гюстав принялся обсуждать с Уиллом нюансы металлургии в Англии, что хорошо подходило под нашу легенду. Мари Маргарита считала, что мы с Уиллом вообще не знакомы, и вместо этого заняла меня светской беседой о погоде во Франции и её личных предсказаниях насчёт весенней погоды. Время от времени она привносила в разговор разнообразие, обсуждая качество поданного сыра или жалуясь на нехватку качественных простыней в доме.
Мне приходилось прикусывать язык, чтобы не влезть в разговор мужчин, но нужно было играть свою роль. Вместо этого я попыталась выведать интересы или мнение Мари Маргариты, но как только я поднимала какую-то тему помимо погоды или качества простыней, она отмахивалась и сводила наш разговор обратно к обыденному.
Я готова была закричать.
Когда хозяйка удалилась в свою комнату, я выдохнула с облегчением. Уилл тоже ушёл, чтобы не создавать непристойного впечатления.
Меня раздражало, что я даже не могла пожелать ему спокойной ночи.
Когда мы наконец-то остались наедине, Гюстав обратился ко мне.
– Мари Маргарита попросила меня образумить вас, – сказал он, беря в руку бокал вина. – Похоже, у неё сложилось впечатление, что вы бежите от навязанного брака, – он усмехнулся. – Бедняжка.
Я отпила глоток кофе. Оливер помог мне пристраститься к этому напитку, и данный кофе был поистине отменным. Я поставила чашку на блюдечко.
Я кое-что хотела обсудить с ним, но это рискованно. Гюстав являлся относительно новым членом Ордена, так что традиции Развлекателей, кажется, ещё не так сильно вбиты ему в голову. Я надеялась обсудить с ним Хэддока, но не была уверена, вдруг он отчитает меня за упоминание запретного имени.
Я решила быть прямолинейной.
– Что вам известно о Хэддоке? – спросила я.
Гюстав подавился вином. Он закашлялся, стуча себя кулаком по груди и уставившись на меня прищуренными глазами.
– Это имя под запретом, – он поморщился, словно внутри воевал с самим собой, решая, стоит ли вести этот разговор.
– Я знаю, и именно в этом заключается моя проблема, ибо я считаю, что именно Хэддок удерживает моего деда в заложниках, – я повернула чашку на блюдце в одну сторону, затем медленно в другую. – Пожурите меня, если вам так угодно, но я не могу добраться до правды, если не имею возможности свободно говорить. Если Хэддок мёртв, его наказание исполнено. Ему нет никакого дела до того, состоится между нами этот разговор или нет.
Гюстав нервно поёрзал. В итоге он встретился со мной взглядом, и в его выражении присутствовала серьёзность, которой раньше там не было.
– Хэддок абсолютно и бесповоротно мёртв. Он похоронен на кладбище Пер Лашез. Он не может удерживать вашего деда.
– Логически я это понимаю, но этот скандал кажется единственным событием в прошлом моего деда, которое может вызвать такую враждебность, чтобы привести к убийству, – я подвинулась назад на стуле. Кто-то же должен что-то знать, чтобы я смогла раз и навсегда отвергнуть идею с именем Хэддока.
– Я мало знаю. Только слухи. Инцидент произошёл до моего времени. В период моего ученичества мои сверстники перешёптывались о нем. Рассказывали друг другу как поучительную историю, – Гюстав сделал ещё один глоток вина.
– Как вы считаете, он может по сей день оставаться в живых? – спросила я. – Мог ли он как-то воскресить себя механическими средствами?
Он покачал головой, словно я только что спросила у него, не может ли слон отрастить крылья и полететь.
– Это невозможно. Он мёртв и похоронен. Вы прекрасно понимаете, что вам лучше оставить это имя в покое, пока вы не оскорбили кого-нибудь, у кого будет больше причин отругать вас за это, чем у меня. Вы должны быть осторожны, Ученица, – Гюстав прочистил горло. – Человек не может выйти за пределы своей могилы. У него не осталось наследников. Его род умер вместе с ним.
– Мужчина, напавший на меня, носит заводную маску, встроенную в его плоть, – сказала я.
Гюстав вскинул брови.
– Как такое возможно?
– Вы уверены, что не существует никакого способа механически воскресить кого-либо? Мой похититель использовал бомбу с меткой Хэддока, чтобы напасть на меня, – я сделала ещё один глоток кофе, хотя мои руки ощущались ненадёжными.
Гюстав задумчиво постукивал пальцем по бокалу вина.
– Он создал ужасающие вещи. Возможно, тот, кто желает вам навредить, просто знал, где хранились кое-какие кошмарные творения мертвеца, и пожелал их присвоить.
Видит Господь, я сама повидала немало старых Развлечений.
– Это возможно, – я рассматривала вариант, что мужчина в заводной маске попросту нашёл старую мастерскую и использовал бомбу для своих мотивов. Но в этом объяснении существовала одна нестыковка. – Но в таком случае мужчина в заводной маске всё равно должен иметь какую-то связь с Хэддоком, иначе он не знал бы, как установить одну из бомб Хэддока. Такие вещи не оставляют незащищёнными, особенно бомбы.
Лицо Гюстава напряглось.
– Прошу, не произносите больше это имя. Мы понимаем друг друга. В этом нет необходимости.
Я осознала, что Чёрная Метка должна быть наказанием. Ужасно понимать, что всё твоё существование будет стёрто среди группы людей, которые так ценили свой вклад и репутацию.
Гюстав поставил свой бокал вина и медленным, задумчивым движением почесал бородку на правой щеке.
– С чего бы вы хотели начать ваши поиски завтра?
– У меня нет никакой возможной связи с француженкой, которой могло принадлежать найденное нами украшение. Лучшая зацепка, имеющаяся у меня в данный момент – это тот, кто носит Метку. Я бы хотела посетить его могилу, – сказала я.
Гюстав откинулся назад и слегка наклонил голову набок – совсем как лошадь, вставшая на дыбы перед прыжком.
– В этот самый момент в городе находится немало лиц, связанных с Орденом и готовящихся отбыть в Лондон для клятвы. Если они вас застанут, то в Ордене вас будут ждать отнюдь не лёгкие последствия.
– Благодарю вас, Гюстав. Я понимаю риск, – я встала, готовая откланяться на сегодня. – Я поистине ценю всё, что вы для меня сделали.
– Не благодарите меня, если вас поймают. Я не желаю иметь ничего общего с этим проклятым именем, – он тоже поднялся и одарил меня поклоном. – Я жалею, что не могу помочь большим.
– Я понимаю, – чем ближе я подберусь к Хэддоку, тем меньше помощи получу.
***
Той ночью мне сложно было заснуть. Мне было тепло и уютно в чистоте, и всё же я не могла найти умиротворения. Меня окружала массивная перина, и с каждым вздохом я ощущала, как проваливаюсь в неё всё глубже и глубже, глядя в потолок. Слишком много вещей крутилось у меня в голове, и мой разум не знал покоя.
Каждый звук в доме для моих ушей казался приумноженным. Я пыталась заставить себя заснуть. Мне нужно сохранить остроту ума, чтобы найти могилу Хэддока.
Я повернулась на бок. Стена завладела моим интересом не меньше, чем потолок. Я закрыла глаза и отказывалась их открывать.
В моей голове плясали образы, рисунки, схемы и математические формулы. Время перед сном я часто использовала для того, чтобы сложить воедино свои величайшие идеи. Я представляла то, что мне уже известно на данный момент. Мысленно я видела головоломку, но центральный элемент отсутствовал. Там находилась огромная тёмная дыра, которая не могла быть заполнена никаким количеством знаний.
Образ сместился и закружился, пока я не утратила контроль над своим разумом и не провалилась во сны.
Я видела, как Уилл идёт впереди меня в тенистой тьме. Такое ощущение, будто мы снова вернулись в туннель. Я не понимала, как узнала в силуэте Уилла – может, по походке и манере держать плечи. Ошибка исключалась; я просто знала, что это он.
– Уилл! – крикнула я, но голос застрял в горле, и слова не прозвучали. Я попыталась бежать, но мои ноги как будто застряли в грязи. Всё это время он продолжал идти, всё сильнее удаляясь от меня.
– Подожди, – прокричала я, но звук умер в темноте. Я рвалась вперёд, стараясь пойти за ним, но невидимое болото обхватило мои ноги, поднималось вверх по телу и не отпускало. Я не могла пошевелиться.
Затем я увидела свет – тёплый и мерцающий в конце туннеля. Моё горло сдавило, пока я пыталась прокричать имя Уилла, но с губ не слетало ни звука. Этот свет был огнём.
Пламя взметнулось вверх, разрастаясь и простираясь, пока не превратилось в огромную пылающую стену. Уилл продолжал шагать прямо к ней, словно ничего не видел.
– Нет! – закричала я, забившись в своих путах. – Нет. Уилл, остановись! Поверни назад!
Я упала на колени, когда Уилл дошёл до огня. Я боролась и боролась, кидалась на землю, пыталась ползти вперёд, но всё бесполезно.
Он ступил в пекло.
– Уилл! – заорала я, наблюдая, как пламя поглощает его. Стена пламени окружила его силуэт, и он задёргался в центре огненного водоворота. Он выгнулся и потянулся ко мне, но его ладонь и рука обратились в пепел. Всё его тело посерело, разваливаясь и рассыпаясь на моих глазах.
Он развеялся на бушующем ветру.
Я резко села на кровати. Пот покрывал мою грудь и пропитал волосы у лба. Я тяжело дышала от страха, сердце бешено колотилось. В горле пересохло, словно я за многие годы не сделала ни единого глотка воды.
Я отбросила покрывала и свесила ноги на пол. Не раздумывая, я босиком пересекла комнату, не взяв даже свечу, и приоткрыла дверь. Пол казался ледяным, но мне всё равно было жарко.
Без колебаний я прокралась по узкому коридору, пока не нашла дверь в комнату Уилла.
Мне нужно его увидеть. Я подняла руку, чтобы постучать, но остановила себя.
Если меня застанут у его двери (или хуже того, в его спальне), моя репутация будет полностью разрушена, и нас заставят пожениться при неблагоприятных обстоятельствах. Я раскрыла ладонь и прижала её к дереву. Я прислонилась к двери, пока мой лоб тоже не упёрся в её доски.
Из уголка глаз выскользнула слезинка, и я заставила себя обуздать остатки паники. В такой тишине я слышала, как Уилл тихонько похрапывает во сне.
Я ненавидела разлуку. Я ненавидела все чёртовы барьеры, которые стояли между нами. Я хотела раздражённо заколотить по двери или забыть про границы приличий. Я хотела забраться в тепло и безопасность объятий Уилла и наконец-то обрести умиротворение.
Я развернулась и на дрожащих ногах прокралась обратно в свою комнату.
Я не спала остаток ночи. Мне казалось, что до рассвета я прожила десять полных лет.
Глава 20
Вскоре после рассвета мы отправились на кладбище Пер Лашез. К счастью, снега не было, но утро всё равно казалось ужасно холодным. Я видела, как моё дыхание клубится в воздухе, пока мы забирались в маленькую открытую повозку, которую Гюстав позаимствовал у друга. Он взялся за поводья, я села рядом с ним, а Уилл забрался на маленькую грузовую платформу сзади.
Я покрепче стиснула свою сумку. Мари Маргарита любезно одолжила мне своё платье на второй день, а также подобающий чепец, но у юбок не было карманов. Мне приходилось носить сумку со своими вещами, и потому мои руки не были свободны. Я словно не могла привыкнуть к этому неудобству.
К сожалению – или к счастью, это как посмотреть – Мари Маргарита после пробуждения почувствовала себя не слишком хорошо и потому не сопровождала нас. Возможно, она уже носила своего первенца. Эта мысль вызывала беспокойство, хотя я не знала, чем это может быть вызвано. Кроме того, в повозке не осталось места для неё. Нам пришлось бы вызывать такси. Это обошлось бы довольно дорого, учитывая, что дом Гюстава находился в западной части города, а нам предстояло отправиться на восточную его сторону.
Несмотря на утренний холод, я наслаждалась поездкой. Мы ехали вдоль Сены на восток через весь город. Река блестела серебром в холодном утреннем свете. Слева от меня раскинулся город, казалось, состоявший из одних дворцов. Париж обладал изысканной и элегантной аурой, которая делала его неповторимо романтичным. Мне хотелось бы иметь возможность остановиться и насладиться видами, особенно когда мы проезжали мимо острова, на котором находился Нотр-Дам. Я вытянулась, чтобы рассмотреть крышу собора, но не могла увидеть её за остальными городскими крышами.
Гюстав, сидевший рядом, щёлкнул поводьями.
– Город этим утром прекрасен, не так ли? – спросил он. Моё восхищение явно доставляло ему удовольствие.
Уилл позади меня поёрзал, затем присел на платформе и изогнулся так, чтобы суметь тихо заговорить с нами.
– Думаю, нас кто-то преследует.
Я немедленно повернула голову, но Уилл остановил меня резким:
– Сиди смирно! – это был лишь торопливый шёпот, но я застыла. – Если ты повернёшься, они узнают, что мы смотрим. Это крытый экипаж, едущий почти сразу за нами.
Гюстав расправил плечи, но в остальном ничем не выдал, что что-то не так.
– Как долго они едут за нами?
– С тех самых пор, как мы поехали вдоль реки, – сказал Уилл. Он изменил свою позу так, чтобы его рука лениво лежала на спинке сиденья, точно его не тревожили никакие заботы.
– Возможно, они просто катаются по городу. Вполне естественно ехать вдоль реки, – сказала я, надеясь на это, но сама сомневалась в своих словах. Уилл был осторожен, но он почти никогда не ошибался в таких вещах.
– Давайте будем надеяться на это, – ответил Уилл.
Беспокойство скрутило моё нутро, и я стиснула край сиденья. Летом мужчина в заводной маске проявил себя как терпеливый хищник, выжидающий моментов суматохи или отвлечённости, чтобы нанести удар.
Если он узнал о нашем присутствии в городе, то у него будет явное преимущество в игре кошки-мышки. Он знаком с Парижем, а мы нет. Я вытащила из своей сумки маленькое круглое зеркальце и с его помощью посмотрела назад. На улицах было довольно оживлённое движение, и из-за тряски экипажа я не могла держать зеркальце ровно и что-то разглядеть.
Мой заклятый враг подложил бомбу в магазин игрушек, чтобы выманить меня на открытое пространство. Нельзя предугадать, что он сделает с бедной Мари Маргаритой, если узнает, где мы остановились. Она осталась одна дома.
Гюстав так неожиданно повернул налево, что я съехала вбок по сиденью. Я успела найти опору, а он щёлкнул поводьями и заставил лошадей пойти быстрым шагом. На широком бульваре мы вновь повернули направо, и сила поворота отбросила меня на Гюстава. Я выпрямилась, а он опять щёлкнул поводьями. Уилл сумел удержаться и теперь присел на платформе позади нас.
– Они по-прежнему следуют за нами.
Гюстав не отводил взгляда от улицы перед нами. Щуря глаза от солнца, он нахмурился.
– Когда мы доберёмся до ворот, быстро заходите на кладбище, – Гюстав повысил голос, чтобы мы слышали его сквозь стук колёс и копыт. – Уилл, будь настороже. Я изо всех сил постараюсь увести за собой преследователя, кто бы это ни был. Могила, которую вы ищете, расположена возле гробницы Элоизы и Абеляра. Когда выйдете на дорожку, свернёте направо. Это недалеко. На нужной вам могиле лежит чёрный камень. Вы поймёте, когда увидите.
Мы миновали высокую позеленевшую от патины колонну с крылатой золочёной фигурой наверху. Мы проехали мимо монумента, прибавив скорость на длинной прямой дороге, которая пролегала между двумя зловещими крепостями. Они нависали над нами как огромные замки, вот только воздух вокруг них отяжелел от страданий и смерти. Перед воротами в здание слева имелось открытое пространство. Только тогда я сообразила, что мы проехали между двумя тюрьмами, а пространство предназначалось для толп зевак, которые наблюдали за казнями на гильотине.
Я пригнулась, словно могла скрыться от тяжёлого ощущения смерти в воздухе, но оно лишь сгустилось, когда мы добрались до высокой стены кладбища. Резко повернув, Гюстав направил экипаж в открытое изогнутое пространство перед главными воротами.
Уилл соскочил с зада экипажа ещё до того, как тот полностью остановился. Он протянул ко мне руки, и я без колебаний прыгнула ему навстречу. Он подхватил меня, поставил на ноги, крепко сжал мою руку, и мы побежали.
В центре изгиба стены находились ворота, обрамлённые двумя огромными каменными колоннами. Каждую из них венчал круг из выгнутых арками блоков. В центре каждого круга выгибались выпуклые очертания песочных часов. Огромные резные изображения вечных факелов украшали бока каждой колонны, а нижний край круга обрамлялся венком. Под венком имелась какая-то надпись на латыни. Мы вбежали в ворота и сразу повернули направо.
– Думаешь, это мужчина в маске? – спросила я, запыхавшись, когда мы встали в тени массивной колонны. Широкая дорожка пересекала кладбище прямо в центре, обрамлённая элегантными мавзолеями и молодыми деревцами.
Уилл старался перевести дыхание.
– Должно быть, это он.
По мне пробежали мурашки. Да, мы искали его, но теперь, столкнувшись с ним, мне хотелось лишь сбежать.
– Пошли, – поторопил меня Уилл. Мы вместе побежали по дорожке, затем втиснулись между двумя мавзолеями и спрятались в этом промежутке. Уилл прижал палец к губам и обхватил меня одной рукой, словно защищая.
Он отвёл нас обоих назад, и мы сгорбились за узким мавзолеем. Я попыталась выглянуть в промежуток, прижавшись к боку Уилла. Мужчина прошёл по дальней стороне дорожки. Он был одет в тёмный плащ с нетипично высоким воротником и широкополой шляпой, низко надвинутой на лицо.
Он шёл медленными, осторожно размеренными шагами. Я задержала дыхание, а Уилл теснее прижался ко мне. Он заставил меня снова спрятаться за мавзолеем, но прежде я успела заметить проблеск света под тёмным полем шляпы.
И это не был монокль.
Его лицо было обёрнуто тканью, но я видела краешек шестерёнок, вращавшихся вокруг холодного металлического глаза. Моя кровь превратилась в лёд.
– Это он, – прошептала я, прижавшись всем телом к гладкому камню крипты. – Как он нас нашёл?
Уилл не ответил. Вместо этого он наблюдал за мужчиной с напряжённостью бродячего кота. Мужчина в заводной маске прошёл мимо нас, двигаясь дальше по дорожке.
– Я пойду за ним, – сказал Уилл.
Я схватила его за руку.
– Уилл, он убийца. Он убьёт тебя, если увидит.
Он взял мою ладонь и сжал, затем обернулся на мужчину, размеренно удалявшегося от нас.
– Он не знает, где мы. У нас впервые появилось преимущество. Если я последую за ним, он может привести меня туда, где спрятан твой дед.
В моём сознании промелькнул образ того, как Уилл уходит от меня в огонь. Это привело меня в ужас.
– Уилл... – я хотела сказать ему, что не стоит так рисковать, но он прав. Это наш единственный шанс.
Уилл протянул руку и смахнул выбившийся локон с моего лба.
– Он не гоняется за мной. Он гоняется за тобой. Я больше не стану ждать, когда он нанесёт очередной удар. Он не будет осматриваться, опасаясь меня. Если я буду держаться поблизости к нему, это даст тебе шанс найти могилу Хэддока. Если я буду следовать за ним, он уже не сможет подкрасться к тебе так, как раньше, – Уилл достал короткий нож, который всегда носил в ботинке, затем бросил быстрый взгляд через плечо. – Это место – настоящий лабиринт. Мы вот-вот упустим этот шанс.
– Не смей вызывать его на конфликт, – моё сердце подскочило к горлу.
– Не буду.
– Как я вновь тебя найду? – спросила я, когда он отстранился от меня, искусно прячась в тени очередной крипты.
– Встретимся в гробнице Элоизы и Абеляра. Он поворачивает. Мег?
Я закрыла глаза от ужаса.
– Иди.
Уилл ринулся вперёд и поразил меня быстрым и страстным поцелуем, затем отстранился.
– Скоро вернусь.
Я моргнула, прижав ладонь к своим чувствительным губам. Он метнулся между высоких монументов и мавзолеев, которые выстроились вдоль главной дороги. Я послала краткую молитву милостивому Господу за его безопасность, подобрала юбки и свернула на узкую дорожку, обрамлённую с обеих сторон деревьями. Я торопливо шла в тени, радуясь возможности удалиться в более тихую часть кладбища.
Когда Хэддока похоронили, кладбище было ещё новым и не слишком заполненным, но с тех пор население кладбища разрослось, как наводнение мертвецов. Я осмотрелась по сторонам. Тут находились десятки тысяч могил, множество элегантных монументов богатства и престижа.
Кладбище было переполнено лицами, одновременно прекрасными и зловещими скульптурными образами, портретами мертвецов в камне. Здесь даже в смерти все желали быть увиденными, а я искала тень.
Я дошла до тупика, где стена обрубала дорожку передо мной, поэтому свернула налево на очередную обрамлённую деревьями тропу. Мавзолеи начинали напоминать деревню из крохотных домиков, чьи двери никогда не откроются.
Огромное здание нависало справа от меня, так что я пошла вдоль него, стараясь держаться у стены. Я оказалась перед очередными маленькими воротами, и выход в город заставил меня понервничать. Я видела вдалеке башни тюрем. Мне надо оставаться незамеченной и поспешить.
Мой путь уводил меня в противоположную сторону от Уилла, и даже оглядываясь через плечо, я понимала, что с каждым шагом отдаляюсь от него. Справа от меня находилась узкая тропа, окружённая деревьями, чьи толстые стволы выросли повыше других на кладбище. Я метнулась туда и очутилась в уголке, довольно тесно заполненном могилами. Многие размещались у стены, которая не была такой узорчатой и монументальной, как некоторые другие вдоль главной дороги.
Слева от себя я видела кресты крыши готической часовни, которая содержала в себе останки Элоизы и Абеляра. Я в нужном месте. Мне лишь необходимо отыскать то самое надгробье.
Я подобрала юбки и стала ходить между могилами.
– Чёрный камень, чёрный камень, чёрный камень, – шептала я. Наконец, мой взгляд зацепился за простую чёрную плиту, покоившуюся на земле. На надгробье не было ни имени, ни даты.
Ничего.
Я подвинулась ближе, и моё сердце грохотало так громко, что я слышала этот звук в ушах. Простая чёрная плита лежала плашмя и была достаточно огромной, чтобы полностью накрыть человека. Она напоминала дыру в земле, карман тьмы, в который я могла провалиться. И её никак не избежать.
Это самая жестокая могила из всех, что я видела.
До этого момента я думала, что мужчина в заводной маске – это Хэддок. Я помнила выражение в его глазах, когда он пытался похитить меня. Он хотел уничтожить мою семью. Там жила злоба, которая была острой и личной, и мне казалось, что единственный мужчина, у которого имелась причина так ненавидеть нас – это Хэддок.
Но возле его могилы витало какое-то леденящее и ужасное ощущение. Такое чувство, будто я осязала дух Хэддока под этим ужасным камнем, заточенный в ловушку и стёртый на все времена.
Пятно света лилось поверх стены, сквозь пятнистое переплетение ветвей деревьев, и попадало на пыльную поверхность безликого чёрного камня. Я осмотрелась по сторонам. В этом узком уголке кладбища никого не было.
Я опустилась на колени возле камня, смахнув пыль кончиками пальцев. Здесь должна присутствовать подсказка, что-нибудь, что поможет мне найти ускользающую связь. Я достала кусочек бумаги и восковой мелок, которые прихватила с собой в сумке на случай, чтобы сделать набросок могилы Хэддока на случай, если здесь обнаружится подсказка, но на камне ничего не было выгравировано, так что я снова убрала их.
Мои кончики пальцев оставили разводы в пыли, и поверхность камня сияла как обсидиан. Я провела ладонью по камню, затем ещё раз, и в итоге поддалась желанию полностью очистить плиту.
Моя ладонь скользила по камню, смахивая пыль, и в итоге прошлась по центру – месту, под которым находилось бы сердце трупа, лежавшего в земле.
Крошечные полоски цвета потянулись за моей рукой.
Я отдёрнула ладонь, испугавшись, что у меня на пальцах что-то есть, но там не обнаружилось ничего, кроме пыли с могилы. Переключив внимание на камень, я заметила, как бледно-коричневый цвет снова меркнет и становится чёрным.
Заинтересовавшись, я прижала один палец к месту, где увидела загадочные коричневые разводы. Я подержала его там немножко, затем медленно убрала. Мой палец оставил красный свет.
Я вновь подняла палец, и цвет превратился в черноту.
Что бы ни было встроено в камень, это реагировало на жар моей ладони.
Распластав пальцы, я прижала руку к камню. Я удерживала там ладонь и сосчитала до десяти. Напряжение вибрировало во всём моём теле, пока я ощущала, как камень нагревается от моего прикосновения.
Я убрала руку, и там очутился спиралевидный бараний рог.
Это была метка Хэддока.
Глава 21
Я вскочила на ноги, отпрянув назад. Я споткнулась о надгробный камень позади меня и потеряла равновесие. Мне пришлось ухватиться за дерево.
– Тебе лучше выйти оттуда, дорогая, – произнёс голос пожилой женщины. – Ты же не хочешь, чтобы тебя поймали там, где тебе не стоит находиться.
Спотыкаясь, я вышла из пространства между могилами на дорожку, которая пролегала перед гробницей Элоизы и Абеляра. Я спешно постаралась смахнуть пыль с юбки и заправить выбившиеся волосы под край чепца.
– Прошу прощения. Полагаю, мы не встречались.
Худенькая женщина стояла, слегка сгорбившись. Её абсолютно седые волосы были уложены в старомодной манере под шляпой. Она немного напоминала мне мисс Бриндл. Она улыбнулась мне и подошла ближе по дорожке.
– В последний раз я видела тебя ещё совсем малышкой. Я хорошо дружила с твоей бабушкой. Боже, как ты выросла. Ты прямо копия отца, Уитлок до мозга костей, – у пожилой женщины было милое округлое лицо и умные глаза. – Ты создала себе громкое имя в Ордене. Здесь, на Континенте, мы весьма внимательно следили за твоими похождениями. Позволь представиться. Меня зовут мадам Буше, и я матрона Общества.
Моё сердце не переставало бешено колотиться с тех пор, как я вошла на кладбище, и всё же оно как-то умудрилось забиться ещё сильнее и торопливее. Мне даже сделалось дурно.
– Вы доложите обо мне Ордену? – спросила я, складывая руки и вставая так, как я стояла в детстве, когда меня отчитывала мать.
– Бог мой, нет, – она одарила меня милой материнской улыбкой. – Какая от этого польза? Хотя посещая Пер Лашез, лучше всего оставаться на дорожках.
– Конечно, – я торопливо перевела дух и постаралась успокоить бунтующее ощущение в желудке. Мне нужно отдышаться, подумать. Моё затруднительное положение, похоже, скорее веселило мадам, нежели злило или оскорбляло. И возможность поговорить с кем-либо поистине дарила утешение. – Что привело вас на кладбище?