Текст книги "Тайный друг"
Автор книги: Крис Муни
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)
Глава 25
В ночном почтовом ящике лаборатории лежал один-единственный предмет – запечатанный конверт с мягкой полиэтиленовой подложкой. На лицевой стороне было написано ее имя. Дарби, направляясь в конференц-зал, на ходу вскрыла конверт.
На видеокассете VHS в цветном зернистом изображении перед нею предстал парковочный гараж дома, в котором жила Эмма Гейл. Присев на краешек стола, Дарби смотрела, как мужчина с короткими темными волосами и бледной кожей, одетый в пальто, быстро прошел по гаражу к служебному лифту. Он нажал кнопку и стал ждать кабину, повернувшись спиной к камере. Цвет волос мужчины и его одежда полностью соответствовали незнакомцу, с которым она столкнулась прошлой ночью, – Малколму Флетчеру.
Приехала кабина, двери ее открылись, Флетчер шагнул внутрь и сдвинулся вправо, уходя из поля зрения камеры наблюдения. Двери закрылись.
Если бы Флетчер работал на Гейла, ему не было бы нужды тайком пробираться в здание.
Дарби перемотала пленку и снова просмотрела этот эпизод.
Что же ты делал в пентхаусе? Что ты там искал?
Она просмотрела пленку еще три раза, после чего, отчаявшись найти что-либо полезное для себя, вышла из конференц-зала.
В маленькой комнате, где хранились вещественные доказательства, работали Куп и Кит Вудбери. В прозрачном вытяжном шкафу, медленно заполнявшемся парами цианакрилата, лежали драгоценности Эммы Гейл. На украшениях проступали белесые латентные отпечатки пальцев.
– Какой уровень влажности? – спросил Куп.
Вудбери, высокий и гибкий, обладавший фигурой бегуна на длинную дистанцию, всмотрелся в показания датчика.
– Нормальный, – ответил он по обыкновению негромким и приятным голосом. Он заметил Дарби, поздоровался с ней и снова сосредоточился на показаниях прибора.
Куп отложил в сторону планшет-блокнот с зажимом.
– Пришло заключение из АДС. Боюсь, ничего хорошего, – сообщил он. – Частичный отпечаток пальца, который мы обнаружили на металлической ручке шкатулки с драгоценностями, не только не имеет полных совпадений по их базе данных, он вообще не имеет совпадений. Нужно искать отпечаток лучшего качества.
– А как насчет драгоценностей?
– Мы успели обработать только одну партию. Пока что все отпечатки принадлежат Эмме Гейл. На то, чтобы проверить все украшения, понадобится несколько дней.
Дарби кивнула. Фьюмингование, то есть окуривание парами, цианакрилатом, основной химической составляющей суперклея, позволяло гарантированно обнаружить любые латентные отпечатки, но процесс протекал очень медленно. Кроме того, возникала необходимость в дополнительной операции – отпечатки, перед тем как снимать их, следовало присыпать специальным порошком.
– Как прошла встреча с отцом? – поинтересовался Куп.
Дарби уселась на стол и посвятила их в подробности разговора с Гейлом, не забыв упомянуть и о последующей краже со взломом в его офисе.
– Расчет времени безупречный, – заметил Куп. – Ты думаешь, Флетчеру известно о пропавшем медальоне?
– Узнать об этом он мог только в том случае, если имеет доступ к результатам нашей работы с вещественными доказательствами, – возразила Дарби. – А у Гейла нет копии отчета.
– Так какого черта там делал Флетчер?
– Понятия не имею. Я хочу услышать ваше заключение относительно статуэтки Девы Марии.
– На ней нет отпечатков.
– Понятно, – сказала Дарби. – Или убийца тщательно протер ее перед тем, как положить в карман, или он работал в перчатках. Но держать швейную иглу в перчатках не очень-то удобно, вы не находите?
– Это зависит от того, какие перчатки он надел. Если это были лыжные перчатки или любые другие из плотной кожи, тогда да, удержать в них иглу и зашить карман было бы тяжело. Но если он был в латексных… – Куп выразительно пожал плечами.
– А что, если на нем вообще не было перчаток? – спросила вдруг Дарби. – А что, если он зашивал карман голыми руками?
– Я понимаю, к чему ты клонишь. Попытаться взять латентные отпечатки с одежды… Такое редко удается. Ткань не держит рисунок капилляров.
– Правильно. В целом, – возразила Дарби. – Спортивные брюки Чен сшиты из нейлона, а область вокруг кармана была забрызгана кровью. Что, если он все-таки оставил отпечатки?
– В таком случае возникает вопрос: как взять отпечаток, не повредив образец крови для ДНК-тестирования?
– Существуют химикаты, смешав которые, можно попробовать не повредить само пятно крови.
Вудбери, который до сих пор слушал их молча, решил вмешаться.
– Если вы намерены идти этим путем, то я бы не рекомендовал использовать химикаты, образующиеся в результате пероксидазной реакции. Во-первых, их применение достаточно сложное само по себе. Во-вторых, они токсичны.
– А как насчет раствора, содержащего белковый краситель? – предложила Дарби.
Вудбери на мгновение задумался.
– Да, так будет безопаснее, – ответил он наконец. – Мне надо посмотреть соответствующую литературу, чтобы найти… э-э… подходящий рецепт.
– Но нам все равно придется ждать, пока одежда высохнет, – добавил Куп.
– Я хочу осмотреть кожу Чен, – сказала Дарби. – Я хочу знать, не касался ли ее наш парень голыми руками.
– Я бы сказал, что шансы обнаружить латентные отпечатки после столь длительного пребывания в воде практически равны нулю.
– Куп, в чем заключается первое правило, которому ты научил меня, когда речь заходит об отпечатках пальцев?
– Никаких правил не существует.
– Именно так, – воскликнула Дарби, спрыгивая со стола. – Давайте-ка я расскажу вам, что придумала…
Глава 26
Куп должен был остаться в лаборатории, чтобы закончить обработку драгоценностей в вытяжном шкафу. Они договорились встретиться с ним в морге. Кит Вудбери помог Дарби нести оборудование, которое могло понадобиться.
Обнаженное тело Джудит Чен лежало на стальном столе. Пока в другой комнате Вудбери раскладывал и настраивал приборы, Дарби включила переносной источник света «лума-лайт» и, надев очки с оранжевыми стеклами, принялась водить световым конусом по телу Чен.
При использовании длины волны в 180 нанометров Дарби обнаружила размытые следы крови на лице девушки. На лбу у Чен виднелся мазок в форме буквы «Т». Дарби решила, что он напоминает распятие.
Несколько раз она останавливалась, чтобы сменить длину волны. При 525 нанометрах ей удалось обнаружить отличный латентный отпечаток. Дарби немедленно позвонила Купу.
– Есть!
– Ты морочишь мне голову.
– Ничего я тебе не морочу, – заявила Дарби. – Я нашла прекрасно сохранившийся отпечаток у нее на лбу. Он располагается на кончике – ты не поверишь! – креста.
– У нее на лбу нарисован крест?
– Я готова предположить, что он совершил над нею обряд крещения, перед тем как столкнуть в воду. Ты что, совсем ничего не помнишь из католической школы?
– Я приложил массу усилий, чтобы забыть все это как можно быстрее, – огрызнулся Куп. – И как же мы возьмем этот отпечаток?
– Я бы порекомендовала воспользоваться суперклеем – Кит как раз возится с вытяжным шкафом для фьюмингования. Мы поместим в него тело Чен и, как только цианакрилат осядет, посыплем отпечаток ультрафиолетовым порошком, а потом проявим чем-нибудь наподобие красителя «ардрокс». Поскольку это ты у нас специалист по отпечаткам пальцев, предоставляю тебе право позвонить Киту.
– Премного благодарен.
– Не за что! – жизнерадостно ответила Дарби. – А теперь тащи сюда свою задницу. Да не забудь прихватить тот частичный латентный отпечаток.
Дарби оставила Купа и Вудбери брать отпечаток пальца со лба Чен, а сама поехала в Натик.
Джудит Чен вместе с соседкой жила в двухквартирном доме, располагавшемся на углу оживленной улицы. На подъездной дорожке стояла патрульная машина. В переулке было тихо. Отлично. Пресса сюда еще не добралась.
Дарби предъявила патрульному удостоверение личности.
– Спальня находится на втором этаже, на верхней площадке лестницы, – сообщил он. – Родители недавно были здесь. Но они ничего не взяли.
– А где соседка Чен?
– Не знаю. По-моему, она вернулась к своим родителям – кажется, они живут на Лонг-Айленде. И уехала она отсюда где-то в самом начале декабря. Этот семестр она пропустит. Она перенервничала из-за того, что Чен исчезла, и не захотела жить здесь одна. Я дам вам ее имя и номер телефона.
В доме было темно. Дарби включила свет и стала подниматься по лестнице.
Ванная комната располагалась на верхнем этаже. Она оказалась безукоризненно чистой. Интересно, не соседка ли прибиралась здесь перед отъездом, подумала Дарби.
Она открыла шкафчик-аптечку. Левая половина была пуста. А справа стояли вещи, наверняка принадлежавшие Чен, – баночки, тюбики и коробочки с различными кремами и лосьонами, куча таблеток «Алка-зельтцер» и средства от простуды. Два флакона были получены по рецепту врача – «паксил», антидепрессант, и еще какое-то лекарство под названием «рекип».
Дарби прошлась по коридору. Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы найти выключатель и зажечь свет в спальне.
На стене висела фотография Джудит Чен со щенком лабрадора на руках – копия того снимка, который Дарби прикрепила на стену в своем кабинете.
На полу валялось несколько пустых рамочек. Должно быть, фотографии забрали родители, решила Дарби, когда приезжали сюда утром. На кровати лежало розовое стеганое ватное одеяло и декоративные подушки в тон. Дарби заметила характерные вмятины на покрывале – здесь, вероятно, сидели родители.
Она была рада тому, что в комнате сохранился порядок. Ей хотелось посмотреть, как жила погибшая девушка.
На крошечном столике она увидела портативный компьютер марки «Делл». Она включила настольную лампу. На углу стола лежали три толстых учебника по химии и несколько тетрадей на пружинках. Все вещи покрывал толстый слой пыли.
Дарби натянула на руки латексные перчатки и принялась перелистывать тетради, страницы которых пестрели сложными химическими формулами и уравнениями.
Так прошел час, и тут зазвонил ее сотовый.
– Держу пари, тебе это понравится, – начал Куп. – Отпечаток на лбу Чен совпадает с частичным отпечатком пальца, который мы обнаружили на ручке шкатулки с драгоценностями Гейл. Я введу отпечаток со лба в систему АДС. Скрести пальцы на удачу.
В тетрадях не обнаружилось никакого списка неотложных дел, самоклеющихся цветных листочков для записей или же письменных напоминаний о том, например, что надо встретиться с подружками и поужинать вместе. В ящиках стола лежали руководства по эксплуатации компьютеров и несколько романов Джейн Остин в мягкой обложке.
Дарби включила ноутбук, про себя радуясь, что он не потребовал ввести пароль.
Чен пользовалась программой «Microsoft Outlook» для работы с электронной почтой и составления календарного плана встреч и лекций. Дарби просмотрела последние несколько месяцев перед ее похищением, но обнаружила лишь несколько записей с расписаниями семинаров и датами сдачи тестов.
Ее телефон зазвонил снова. На этот раз ее потревожил Тим Брайсон.
– Мы составили каталог DVD-дисков системы безопасности. Угадайте с трех раз, каких дисков недостает?
– Тех, которые были записаны в день исчезновения Эммы Гейл и вплоть до того момента, как было обнаружено ее тело, – уверенно ответила Дарби.
– Точно. Предлагаю установить наблюдение за Гейлом и ждать, пока не появится Флетчер.
– Я видела запись камер наружного наблюдения. Если Флетчер работает на Гейла, почему он проник в здание тайком?
– Не знаю. Может быть, он не работает на Гейла. Может быть, Флетчер только собирается выйти на Гейла, а может, он вообще работает в одиночку. Я всего лишь хочу сказать, что мы должны учитывать все возможности.
– Согласна. Как вы думаете, комиссар пойдет на это?
– Ее придется убедить. А что новенького у вас?
Дарби рассказала ему о латентном отпечатке, найденном на лбу Джудит Чен, и о совпадающем отпечатке пальца, который они взяли с ручки ювелирной шкатулки Гейл.
Положив трубку, она вновь вернулась к ноутбуку. Файлы, созданные в редакторе «Microsoft Word», содержали лишь домашние задания да несколько сочинений по английской литературе.
В небольшой папке находились цифровые фотографии Чен со своей семьей и подружками. На нескольких снимках она была с собакой и белой кошкой с черным пятном вокруг глаза и на подбородке.
Дарби просматривала историю входов Чен в Интернет, когда ее вновь прервал звонок сотового телефона.
– Добрый день, доктор МакКормик.
Это был он, ее незнакомец, мужчина со странными глазами, Малколм Флетчер.
Глава 27
– А я и не надеялась услышать вас снова, – сказала Дарби, раздумывая о том, откуда Малколм Флетчер узнал ее номер.
– Я хочу поговорить с вами о мужчине, который убил Эмму Гейл.
– Вам что-то известно?
– Вполне возможно.
– И почему вы хотите поделиться со мной этими сведениями?
– Если вы не можете избавиться от семейного скелета в шкафу, можно, по крайней мере, заставить его танцевать.
– Еще одна цитата из Бернарда Шоу?
– Вы меня удивляете. Я уже начал думать, что ваше поколение вообще ничего не читает. Что вы знаете о Фемистокле?
– Он был политическим лидером Афин.
– Впечатляюще! – протянул Флетчер. – Фемистокл привел своих воинов к победе над персами, а потом те же люди, которых он спас, изгнали его.
– Я не могу уследить за ходом ваших рассуждений.
– В конце концов все сводится к вопросу о силе воли – насколько далеко вы готовы зайти и насколько сильно вам хочется увидеть свет в конце туннеля. Думаю, мне не стоит предупреждать вас, именно вас в первую очередь, о том, что чаще всего правда оказывается ужасно тяжелой ношей. Быть может, вы захотите для начала все хорошенько взвесить.
– Что вы предлагаете?
– Я предлагаю вам встретиться с мужчиной, который убил Эмму Гейл и Джудит Чен.
– Откуда вы знаете, что Гейл и Чен убил один и тот же человек?
– Джудит Чен убили выстрелом в затылок, как и Эмму Гейл, – по крайней мере, так пишут в газетах. Ведь эти два дела связаны между собой, не так ли, доктор МакКормик? Или, быть может, я могу называть вас Дарби? Я столько читал о вас, что мне кажется, будто я вас давно и хорошо знаю.
– А как должна называть вас я?
– Считайте меня своим тайным другом.
– Как насчет того, чтобы назвать мне свое имя?
– А как бы вы хотели обращаться ко мне?
– Имя Мефистофель вам подходит?
В трубке раздался негромкий смех.
– Вы боитесь, что я причиню вам вред? – поинтересовался Флетчер.
– Такая мысль приходила мне в голову.
– Но прошлой ночью я не сделал вам ничего плохого.
– Это было нелегко, учитывая, что вы стояли под дулом пистолета.
– Предлагаю вам встретиться наедине в психиатрической больнице Синклера в Данверсе. Я снова свяжусь с вами через два часа.
– А если я скажу «нет»?
– Тогда я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин. Я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях. Вы намного упорнее и уж, во всяком случае, умнее детектива Брайсона. Ему следовало обнаружить пропажу медальона еще несколько месяцев назад.
Щелк. И Малколм Флетчер отключился.
Дарби позвонила Тиму Брайсону. Она рассказала ему о своем разговоре с Флетчером. Брайсон, не перебивая, внимательно выслушал ее.
– Не понимаю, почему он хочет, чтобы вы поехали в «Синклер», – сказал он после того, как она закончила. – Это место заброшено уже бог знает сколько, лет тридцать как минимум.
– А я никогда даже и не слышала о «Синклере».
– Полагаю, для вас это – незапамятные времена. Клиника была построена где-то в конце девятнадцатого века. В то время она называлась Государственным приютом для невменяемых преступников. В семидесятые годы частная компания ненадолго заполучила ее в свое распоряжение, но потом она снова превратилась в федеральную лечебницу. Если не ошибаюсь, следующей весной ее намереваются снести, чтобы выстроить там новые кондоминиумы.
– Флетчер сказал: «Я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин». Быть может, ему известно что-то о еще одной жертве, которую мы пока не нашли.
– Я думаю, он просто ловит вас на крючок.
– Он знает о пропавшем медальоне.
Брайсон промолчал.
– Единственная улика, которой мы в данный момент располагаем, это неопознанный отпечаток пальца, – продолжала настаивать Дарби.
– Вы еще не осматривали одежду Чен.
– Это может подождать до понедельника. Я не хочу провести воскресенье, сидя рядом с сушильным шкафом с таким видом, будто мне засунули шило в задницу.
– Полагаю, мне не удастся отговорить вас от этой поездки?
– Я хочу знать, почему Флетчер позвонил мне.
– Встретимся в клинике, – сказал Брайсон. – И я возьму с собой подкрепление, просто так, на всякий случай.
Глава 28
Данверс, расположенный к северу от Бостона, находился примерно в часе езды от города. Дарби воспользовалась навигационной системой GPS[14]14
Глобальная спутниковая система навигации и определения местоположения.
[Закрыть] своего «мустанга». Она поехала по шоссе номер один на север и без помех прибыла в Согус, где и застряла в пробке. Выруливая с одной полосы на другую, она пыталась проскочить вперед, чтобы наверстать упущенное. И когда неподалеку от Линна движение вновь стало свободнее, Дарби, понимая, что опаздывает, помчалась по трассе как сумасшедшая.
Попасть к больнице можно было по одной-единственной дороге, длинной и извилистой, с крутыми поворотами, которая петляла по густому лесу. Там, где она заканчивалась, стоял обшарпанный грузовичок «форд», на боковых стенках которого красовалась надпись «Ассоциация Рида».
За рулем сидел молоденький парнишка, похожий на итальянца, с гладким, смуглым лицом и темными волосами, обильно смазанными гелем. В левом ухе у него покачивались бриллиантовая серьга и два золотых колечка. Он закрыл журнал «Максим», когда Дарби постучала ему в окошко.
– Я хочу осмотреть больницу, – сказала она, предъявляя свое закатанное в пластик удостоверение личности.
– Ребята, у вас здесь что, съезд какой-то намечается? Вы уже второй коп, который заказывает экскурсионный тур по клинике.
– Здесь недавно был еще кто-то?
– Сегодня днем, – ответил юноша. – Мистер Рид устроил ему экскурсию.
– Тот полицейский не представился?
– Понятия не имею. Я с ним не разговаривал. Только Чаки. Я приехал сюда, чтобы подменить Чаки с дежурства. К этому моменту этот пижон уже вовсю болтал с мистером Ридом.
– Как он выглядел?
– Дайте подумать… Высокий, шесть футов с чем-то, темные волосы. Одет шикарно, дорогие туфли и все прочее. Он прикатил на «ягуаре». Должно быть, в Бостоне неплохо платят, а?
– Он приехал на «ягуаре»?
– Да, черный такой, блестящий. Классная тачка. Одна из последних моделей.
– А вы откуда знаете?
– А я проверил, когда он поднялся наверх, к мистеру Риду. Не могу пройти мимо классной машины. У меня самого «бумер».
– А мистер Рид сейчас здесь?
– Да, он где-то там, наверху.
– Мне необходимо поговорить с ним.
– Погодите минутку. – Охранник взял в руки переносную рацию. – Мистер Рид спускается сюда.
– Как вас зовут? – поинтересовалась Дарби.
– Кевин О'Мэлли.
– Вы, случайно, не заметили номера этого «ягуара»?
– Нет.
– После того как закончу с мистером Ридом, я намерена вернуться и задать вам несколько вопросов. А пока я хочу, чтобы вы записали все, что помните об этом полицейском, включая и то, что увидели внутри его автомобиля.
– Я уже объяснял, что видел его лишь мельком.
– Просто запишите все, что помните. У вас есть бумага и ручка?
– Нет.
– Сейчас я дам вам все необходимое, – заверила Дарби.
Брайсон прибыл получасом позже вместе с фургоном, в котором находились шестеро полицейских. Время приближалось к семи часам, и небо уже наливалось угольной чернотой.
Натан Рид, владелец «Ассоциации Рида», компании, которая обеспечивала охрану клиники, оказался высоким, гибким и крепким мужчиной с кривыми желтыми зубами и пальцами, порыжевшими от никотина. Дарби решила, что ему лет шестьдесят или около того. Он носил фланелевый костюм в крупную шотландскую клетку и оранжевую охотничью шапочку с наушниками.
– Этот полицейский появился буквально из ниоткуда. Чертовски странно, скажу я вам, – рассказывал Рид. Они стояли у подножия холма, спиной к ветру. – Он заговорил с одним из моих парней, Чаки, а я как раз был неподалеку, поэтому Чаки взял громкоговоритель и позвал меня. Понимаете, из соображений безопасности мы не можем позволить кому попало бродить по территории клиники без сопровождения.
– Откуда вы узнали, что он полицейский? – поинтересовалась Дарби.
– Он показал мне свою бляху.
– Как его звали?
– Не знаю. Он не представился.
– А вы спрашивали его об этом?
– Нет, мэм, не спрашивал. Копы стучат в дверь, вы делаете то, что говорят, и не задаете слишком много вопросов.
– У него был акцент?
– Вот, кстати… Был. Британский или еще какой-то, – подтвердил Рид. – Он показал мне бляху, а потом заявил, что ему необходимо попасть внутрь и осмотреть крыло «С». Я ответил ему, что оттуда вывезли всю мебель, что там ничего не осталось и смотреть тоже не на что. Но он настаивал, говорил, что просто хочет взглянуть, и я отвел его туда.
– Мистер Рид, быть может, мой вопрос покажется вам странным, но вы видели его глаза?
– Его глаза?
– Вы заметили, какого они цвета?
– Не имею ни малейшего представления, – ответил Рид. – Он носил солнцезащитные очки. Не хочу показаться излишне любопытным, но к чему вы задаете все эти вопросы? Разве вы не знаете, для чего он сюда приезжал? А я-то полагал, что вы, ребята, работаете вместе.
– Этот полицейский, которого вы встретили, – мы не знаем, кто он такой, – пояснила Дарби, хотя этот коп чертовски походил на Малколма Флетчера. – Поэтому все, что вы расскажете, может оказаться исключительно полезным.
Рид, отвернувшись от ветра, закурил сигарету.
– Вы случайно не видели фильм «Бродяга с высоких равнин» с Клинтом Иствудом в главной роли?
– Несколько раз, – ответила Дарби.
– Так вот, от этого малого исходила такая же угроза. Ну, вы понимаете: или делай, как я хочу, или тебе придется дорого заплатить за свое поведение. Вот почему я не задавал вопросов. Просто отвел его в крыло «С» и дал возможность осмотреться. По правде говоря, я был рад, когда он ушел.
– В котором часу он уехал?
Рид на мгновение задумался.
– Я бы сказал, где-то около четырех.
– Он что-нибудь нашел в клинике?
– Нет. Как я уже говорил, там ничего не осталось. Оттуда вывезли все, что можно. Я привел его в крыло «С», он немного походил там, огляделся, поблагодарил меня и был таков.
– То есть он попросил вас отвести его именно в крыло «С», – утвердительно сказала Дарби.
– Именно так, мэм. В крыле «С» раньше содержали самых опасных преступников, настоящих извергов, вроде Джонни Цирюльника. Помните его?
– Нет, честно говоря.
Рид глубоко затянулся сигаретой.
– Джонни Цирюльник… настоящее его имя было Джонни Эдвардс или что-то в этом роде… так вот, Джонни был серийным насильником, действовавшим в начале шестидесятых. Он работал в парикмахерской и резал женщинам лица опасной бритвой – отсюда и прозвище. Суд признал его виновным по всем статьям обвинения, но экспертиза сочла его помешанным, поэтому его направили сюда. – Рид ткнул большим пальцем в сторону дороги, петлявшей по лесу. – Оказалось, что он еще и неплохой художник. Персонал развесил некоторые его картины на стенах лечебницы, и, должен сказать, они производили поразительное впечатление. Но потом он набросился на врача – попытался заколоть его кистью, только представьте себе! – и тогда они забрали у него все принадлежности для рисования. И знаете, что учудил этот сукин сын? Вместо цветных карандашей и красок он стал использовать собственное дерьмо. И картины у него получались очень даже неплохие. Правда, смердели они омерзительно. – Рид захохотал, и его хриплый смех подхватил и унес ветер.
– Я хочу, чтобы вы показали, куда ходил этот коп, – попросила Дарби.
Рид щелчком отправил окурок сигареты в кусты.
– Мы сумели расчистить главную дорогу перед тем, как мой грузовик застрял в снегу, но вон там, наверху, творится бог знает что, – сказал он. – Надеюсь, вы не имеете ничего против того, чтобы поразмяться, потому как нам предстоит долгая прогулка.