355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Взгляд из темноты » Текст книги (страница 6)
Взгляд из темноты
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:56

Текст книги "Взгляд из темноты"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

Глава 25

Уитни Майерс, приехав в свой офис в Лонг-Бич, застала своего помощника Фрэнка Коэна за просмотром каких-то распечаток. Увидев начальницу, Коэн поднял голову.

– Привет, – улыбнулся он, поправляя очки. – Как успехи?

Фрэнк знал, что Майерс сегодня почти целый день провела в квартире Кати Кадровой в Западном Голливуде.

– Есть пара зацепок. – Забросив сумку на стул, Уитни схватила чашку и налила себе свежий кофе, аромат которого заливал всю комнату. – Кто бы ни похитил Катю… – она добавила в кофе ложку коричневого сахара, – он пробрался к ней в квартиру.

Коэн подался вперед.

– Как и сказал ее отец, на кухне я нашла полотенце. Запах был очень слабый, но он совпадает с кондиционером в ванной. Оба чемодана лежали на кровати.

– Чемоданы? – Фрэнк нахмурился.

Подойдя к окну, Майерс залюбовалась бульваром Вест-Оушн.

– Катя Кадрова только что вернулась с гастролей Лос-анджелесского филармонического оркестра. Она была в разъездах два месяца, – объяснила Уитни. – У нее даже не хватило времени на то, чтобы распаковать вещи.

– Ты нашла ее кошелек и мобильный?

– Нет. – Майерс покачала головой. – Только ключи от машины, но об этом нам уже говорил ее отец.

– Есть следы взлома?

– Нет. Все замки целы. Ни двери, ни окна, ни балкон никто не открывал.

– Следы борьбы?

– Нет. Из общей картины выбиваются только полотенце на полу в кухне и бутылка вина, которая должна была стоять в холодильнике.

– У нее был парень? – Коэн пожевал губами.

– Никто не стал бы встречать ее дома, если ты об этом. У Кати завязался роман с новым дирижером филармонического оркестра, Филиппом Штайном, но, по всей видимости, он был лишь ее очередным увлечением, ничего серьезного.

– Он воспринимал их отношения так же?

– О нет, Штайн в нее влюбился. Но ее отец сказал, что Катя никогда не воспринимала мужчин всерьез. Ее истинной любовью была музыка.

– Ох уж мне эти творческие личности! – Коэн поморщился.

– Катя и Филипп вместе поехали на гастроли, и, предваряя твой вопрос, сразу хочу сказать, что она не могла пригласить его в гости в тот вечер. Пару дней назад, перед последним концертом, они расстались.

– Могу поспорить, ему это не понравилось.

– Это точно.

– И где он сейчас? А еще лучше, скажи мне, где он был той ночью, когда Катя прилетела в США?

– В Мюнхене.

– В Германии?

Майерс кивнула.

– Он был настолько расстроен, что не стал ехать домой с другими музыкантами после окончания концерта, а сразу полетел в Германию. Там живет его семья. Штайн не мог ее похитить, хотя у него и есть мотив.

Помолчав, Коэн задумчиво постучал кончиком ручки по зубам.

– Разве в этих новомодных домах в Западном Голливуде не должно быть качественной системы безопасности? Ну там, система видеонаблюдения, все такое? Если кто-то похитил девушку из ее квартиры, то камеры бы это засняли, разве нет?

– Вот казалось бы. Ты прав, одна камера наблюдения установлена в лифте, две в холле, одна в коридоре пентхауса и еще одна в подземном гараже. Но тем вечером произошел резкий скачок электроэнергии, от которого выбило предохранители, и все видеокамеры отключись на пару часов. Как раз вовремя, да? Так что записей у нас нет.

– Что, совсем ничего?

– Совсем. Кадров не догадался спросить консьержа о камерах наблюдения, потому ничего и не сказал об этом.

Коэн закатил глаза.

– Знаю-знаю. При этом похищении явно работал профессионал.

– Кто-то уже связался с семьей? Требовал выкуп?

Покачав головой, Уитни вернулась к столу.

– Нет. И это меня тревожит. Пока что все указывает на профессиональное похищение. А в таком случае похититель всегда хочет получить деньги. Катина семья очень богата, выкуп можно было бы назначить в миллионы долларов. Девушка пропала двое суток назад, но отцу никто так и не позвонил.

Коэн опять постучал ручкой по зубам. Он уже давно работал с Майерс и знал, что в случае профессионального похищения преступник сразу же связывается с тем, у кого он собирается требовать выкуп, чтобы в дело не успела вмешаться полиция. Но если ему нужны не деньги, то речь идет не об обычном похитителе. А о психопате.

– Дальше – больше, – продолжила Майерс, откидываясь на спинку стула. – Наш похититель любит игры.

– Что ты имеешь в виду? – Фрэнк наконец оставил ручку в покое.

– На кухне стоял телефон с автоответчиком.

– И что?

– На нем было шестьдесят новых сообщений, – помолчав, сказала она.

– Шестьдесят? – удивленно вытаращил глаза Коэн.

Майерс кивнула.

– Я их все прослушала. – Она отхлебнула кофе. – Тишина. Ни слова, ни шороха, ни дыхания.

– Все сообщения были пусты?

– Так мне казалось. Я подумала, что автоответчик просто сломался, но потом я услышала последнюю запись.

– И? – Фрэнк напряженно нахмурился.

– Вот, послушай сам.

Вытащив из сумки свой диктофон, Уитни передала его помощнику.

Поставив его перед собой на стол, Коэн поправил очки и включил запись. Через пару секунд тишина сменилась белым шумом.

– Помехи?

– Я сперва тоже так подумала, – ответила Майерс. – Послушай еще раз, но внимательно.

Перемотав пленку, Фрэнк поднес диктофон к правому уху и сосредоточенно прислушался.

У него кровь застыла в жилах.

– Какого хрена?!

Скрытое помехами, на пленке слышалось что-то еще. Шепот? Коэн еще раз перемотал запись. Да, какой-то неразборчивый шепоток.

– Кто-то пытается что-то сказать? Или это просто дыхание?

– Понятия не имею. – Майерс пожала плечами. – Я сделала то же, что и ты. Слушала запись снова и снова. И до сих пор не понимаю, что это. Но знаешь, если тот, кто оставил эти сообщения, хотел напугать Катю, то, держу пари, он добился своей цели. Такое ощущение, что из телефона вот-вот вылезет призрак. Я сама очень испугалась в первый раз.

– Думаешь, на пленке голос похитителя?

– Да. Ну, или Катю решил разыграть какой-то шутник, начисто лишенный чувства юмора.

– Отнесу запись Гусу в студию. – Фрэнк покрутил диктофон в руках. – Если он откроет это сообщение при помощи программы анализа голоса, то мы сможем очистить запись и прослушать ее медленнее. Я уверен, мы разгадаем, что он говорит. Если он говорит, конечно.

– Отлично. Вот и займись этим.

– Отец девушки знает? – Коэн знал, что Уитни постоянно связывалась с Леонидом Кадровым, но доложить ей пока что было не о чем.

– Нет еще. Посмотрим, что нам скажет Гус, а уже потом я позвоню Кадрову. – Майерс пригладила волосы. – Готов услышать продолжение истории?

– Это еще не все? – удивленно вскинулся Фрэнк.

– Слушая эти сообщения, я случайно посмотрела на часы у Кати на кухне.

– Так.

– И вдруг я поняла, что все эти сообщения одинаковые.

– В каком смысле?

– По времени.

– Что?

– Я знаю, это покажется тебе странным, но я прослушала все записи дважды. Вот почему я задержалась. – Подавшись вперед, Уитни оперлась на стол. – Продолжительность каждого сообщения – двенадцать секунд.

– Двенадцать секунд? – опешил Коэн. – Каждое из шестидесяти сообщений длится двенадцать секунд?

– Именно. И ни секундой больше. Даже последнее сообщение с белым шумом и этим жутковатым шепотом. Ровно двенадцать секунд.

– И дело не в поломке автоответчика?

– Нет.

– Может быть, кто-то выставил настройки телефона так, что двенадцать секунд – это максимальная длина сообщения?

– Разве такое можно сделать? – Майерс с любопытством посмотрела на своего помощника.

– Не уверен, я просто пытаюсь все учитывать.

– Даже если и так, кто станет устанавливать длительность сообщения в двенадцать секунд? Звонящий ничего не успеет сказать.

– Ладно, – согласился Фрэнк. – Дельце весьма запутанное, это уж точно. – Он улыбнулся. – Должен признать, я заинтригован. В этом должен быть какой-то смысл. Не может быть, чтобы эти двенадцать секунд были совпадением.

– Не может быть, – сказала Майерс. – Нам только нужно узнать, что же это означает.

Глава 26

– Что там? – спросил Гарсиа, подходя к Хантеру. – Что ты нашел?

– Нам нужно немедленно вызвать сюда группу криминалистов. – Помолчав, Роберт повернулся к напарнику. – За этим холстом кто-то прятался.

Карлос присел на корточки рядом с картиной.

– Посмотри сюда. – Хантер указал на пол рядом с основанием рамы. – Видишь след от пыли?

Гарсиа пригнулся к полу так близко, словно собирался прильнуть к паркету губами. И увидел то, о чем говорил Роберт.

Поскольку рама с холстом простояла тут довольно долго, на полу за ней образовался слой пыли. И на нем виднелся след.

– Раму двигали, – признал Карлос.

– Двигали так, чтобы за ней можно было спрятаться, – подтвердил Хантер.

– Лора могла сама ее сдвинуть. – Гарсиа прикусил губу.

– Могла. Но посмотри вот сюда. – Роберт указал на место поближе к стене.

– И на что мне смотреть?

– Приглядись. – Достав из кармана фонарик, Хантер передал его напарнику.

Карлос направил за картину луч света. На этот раз ему не пришлось долго раздумывать.

– Будь я проклят!

В паре дюймов от стены он разглядел едва заметные отпечатки ног, оставленные в пыли. Тут явно кто-то стоял.

– Ты присмотрись, присмотрись, – настаивал Роберт. – Тебе ничего не бросается в глаза?

– Нет. – Гарсиа не отводил взгляда от следов. – Но ты точно уже что-то приметил, да, Роберт? Что я упускаю?

– Где дополнительные отпечатки?

– Их нет, – согласился Хантер.

– Вот именно. А это странно.

Наконец Карлос понял. Если стоять в таком замкнутом пространстве, пусть даже недолго, то тебе непременно захочется шевельнуться, перенести вес с одной ноги на другую, попытаться принять более удобное положение. Подобные перемещения приводят к тому, что следы словно размываются и вокруг них образовывается несколько накладывающихся друг на друга отпечатков. А тут таких отпечатков не было. И что это означает? Либо убийца ждал совсем недолго, либо он был крайне терпеливым и дисциплинированным человеком. И это очень беспокоило Хантера.

В кармане Роберта зазвонил телефон.

– Детектив Хантер.

– Детектив, это Пэм из центрального. Я выслала вам на электронную почту все, что нам удалось узнать о Патрике Барлетте. Сейчас его нет в городе.

– Нет в городе?

– Во вторник вечером он улетел на конференцию в Даллас. Возвращается завтра после полудня. Мы все проверили.

– Ладно, спасибо, Пэм.

Повесив трубку, Хантер задумчиво уставился на отпечатки ног за картиной. Если похититель был сильным и быстрым, он мог добраться до Лоры в мгновение ока, и у той даже не было шанса отреагировать. Но Роберт не думал, что преступник напал на нее. Если так, то в доме должны присутствовать следы борьбы, а их не было. Если бы кто-то подкрался к девушке сзади и так или иначе усыпил бы ее, то Лора выронила бы палитру и кисть, а не положила бы их рядом с мольбертом. Пол вокруг ее незавершенной картины был покрыт мелкими брызгами краски, а не крупными пятнами, которые непременно появились бы, урони она палитру.

– Передай мне фонарик, Карлос.

Он направил луч света на кирпичи прямо за холстом у стены.

– Нашел что-то еще?

– Я пока не уверен, но если прислоняться к кирпичным стенам, то на них, как известно, остаются следы ткани. – Хантер водил туда-сюда фонариком. Осторожно, чтобы не сместить пыль, он пододвинулся поближе и присмотрелся к участку стены в шести футах над полом. – По-моему, тут что-то есть.

Достав телефон, он набрал номер команды криминалистов.

Глава 27

Западный Голливуд славится своей ночной жизнью, знаменитостями и разнообразными субкультурами. Тематические бары, шикарные рестораны, футуристические ночные клубы, художественные галереи, бутики эксклюзивной одежды от дорогих модельеров, спортивные центры и разнообразнейшие музыкальные заведения позволят любому развлекаться круглые сутки. У жителей Лос-Анджелеса есть поговорка: «Если тебе скучно в Западном Голливуде, то ты, скорее всего, уже мертв».

Было уже шесть вечера, когда Хантер и Гарсиа доехали до выставочной галереи Дэниэла Россдейла на Уилширском бульваре. Здание галереи было небольшим, но стильным: затемненные окна, бетонные стены и металлические конструкции образовывали идеальную форму пирамиды, и этот дом сам по себе являлся произведением современного искусства.

Кельвин Ландж, куратор галереи и лучший друг Лоры Митчелл, согласился встретиться с детективами. Последняя выставка Лоры проходила в его галерее.

Привлекательная и очень изысканно одетая девушка провела напарников в кабинет Ланджа.

Кельвин, жилистый парень лет тридцати с соломенного цвета волосами, сидел за столом, но при виде полицейских поднялся и вышел им навстречу.

– Джентльмены, – он пожал Хантеру и Гарсиа руки, – по телефону вы сказали мне, что речь пойдет о Лоре Митчелл. – Указав на кожаные кресла перед столом, Ландж подождал, пока детективы присядут. – Насколько я понимаю, возникли какие-то проблемы с картинами, проданными в моей галерее? – Увидев выражение лица Хантера, он вспомнил, что мать Митчелл звонила ему две недели назад. – С Лорой все в порядке?

Роберт обо всем ему рассказал.

Кельвин растерянно переводил взгляд с одного напарника на другого. Он открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но с его губ не сорвалось ни слова. На мгновение его лицо приняло такое выражение, будто он был маленьким мальчиком, которому только что сказали, что Санта-Клауса не существует. Подойдя к мини-бару, встроенному в северную стену кабинета, Ландж дрожащей рукой достал бокал.

– Выпьете что-нибудь? – севшим голосом спросил он.

– Нет, спасибо. – Хантер пристально следил за ним.

Налив себе коньяка, Кельвин быстро сделал глоток, и только после этого мертвенная бледность оставила его лицо.

– Миссис Митчелл сказала мне, что вы были лучшим другом Лоры, – сказал Роберт.

– Наверно… – Ландж покачал головой, словно едва воспринимая все, что ему говорят. – Не уверен в этом. Лора была очень скрытной, но мы неплохо ладили. Она была потрясающим человеком: веселая, талантливая, умная, красивая…

– Недавно в вашей галерее проходила ее выставка. Это правда? – спросил Гарсиа.

Кельвин сообщил им, что выставка Лоры проходила с первого по двадцать восьмое февраля и обернулась блистательным успехом. Галерею за это время посетило очень много людей, двадцать три картины были проданы.

Лора присутствовала только на открытии и закрытии выставки, и Ланджу не показалось, что она чем-то расстроена или обеспокоена.

– Тогда вы видели ее в последний раз? – уточнил Хантер.

– Да.

– Обычно вы постоянно поддерживали связь? Звонили друг другу, присылали эсэмэски?

– Не то чтобы постоянно… – Кельвин покачал головой. – Обычно мы болтали по телефону раза два-три в месяц. Все зависело от того, насколько мы оба были заняты. Иногда мы вместе обедали или ужинали, но, опять же, это происходило нерегулярно.

– Миссис Митчелл сказала мне, что в день закрытия выставки в галерею пришел бывший жених Лоры.

Ландж покосился на Хантера.

– Вы помните, чтобы он говорил с Лорой?

Кельвин сделал еще один глоток коньяка. Роберт заметил, как сильно дрожат его руки.

– Да, я и забыл об этом. Патрик выпил тогда лишнего. Он очень расстроил Лору тем вечером. Помню, они стояли под лестницей в углу галереи, подальше от толпы. Я искал Лору, потому что хотел познакомить ее с одним важным покупателем из Швейцарии. Я подошел, начал говорить с ней, и тут заметил, что она чем-то огорчена. А Патрик просто развернулся и ушел. Мне показалось, что он рассержен.

– Она рассказала вам, что случилось?

– Нет, ей не хотелось обсуждать это. Лора отправилась в дамскую комнату и вышла оттуда минут через десять. Перед этим она попросила меня выпроводить Патрика, прежде чем он устроит скандал.

– Скандал? – переспросил Роберт. – Она не объяснила почему?

Ландж покачал головой.

– Но мне показалось, все дело было в том, что он приревновал ее.

– Приревновал? – Гарсиа склонил голову набок. – К кому? Тем вечером Лора привела с собой кого-то?

– Нет, но я видел, как она говорила с каким-то человеком. И я знаю, что они обменялись номерами телефонов, потому что она рассказала мне об этом.

– Вы не могли бы его описать? – попросил Карлос.

Прикусив губу, Кельвин задумался.

– Есть кое-что получше, чем просто описание. Думаю, у меня найдется его фотография.

Глава 28

Кельвин, подняв указательный палец, потянулся за телефоном, лежавшим на столе.

– Нат, у нас еще остались снимки с выставки Лоры Митчелл, верно? Отлично, занеси свой ноут мне в кабинет, пожалуйста… Ага, срочно.

Ландж объяснил детективам, что во время выставок, особенно в дни открытия и закрытия, в галерее обычно ведется фото-, а иногда и видеосъемка. Потом эти материалы используются в рекламных брошюрах галереи, а также выкладываются на сайт.

– У вас хранятся записи систем видеонаблюдения? – поинтересовался Хантер. По пути в кабинет он заметил около шести камер.

Кельвин виновато покачал головой.

– Мы удаляем их с винчестера каждые две недели.

В дверь тихо постучали, и в комнату вошла та же девушка, которая провела сюда полицейских. В руках она держала белый ноутбук.

– Вы уже познакомились с Нат? – Ландж жестом подозвал девушку к своему столу.

– Не совсем. – Она улыбнулась, не сводя глаз с Хантера.

– Натали Фостер – моя помощница, – объяснил Кельвин. – Кроме того, она отличный фотограф и очень хорошо разбирается в компьютерах. Натали занимается нашим сайтом.

Девушка пожала напарникам руки.

– Прошу вас, зовите меня Нат.

– Это детективы из отдела убийств, – сообщил ей Ландж.

– Убийств? – Улыбка сползла с лица Натали.

Хантер объяснил причину их визита. Фостер, окаменев, смотрела на Кельвина. Роберт понимал, что сейчас в ее голове крутится тысяча вопросов.

– Нам нужно просмотреть фотографии с выставки Лоры, Нат, – сказал Ландж.

Лишь через пару мгновений она смогла ответить.

– Э-э-э… Да, конечно. – Опустив ноутбук на стол начальника, она запустила систему.

Пока компьютер включался, в комнате повисло неловкое молчание. Введя пароль, Натали провела пальцем по тачпаду, открывая папку с фотографиями.

Хантер взял из мини-бара маленькую бутылку воды и, бросив в стакан пару кубиков льда, налил девушке.

– Возьмите, вам станет легче. – Он протянул Натали стакан.

– Спасибо. – Заставив себя улыбнуться, Фостер сделала пару глотков и опять сосредоточилась на лэптопе.

Еще пара кликов – и на экране запустился показ слайдов.

– Вот они.

На первой фотографии был запечатлен зал галереи в день открытия выставки Лоры Митчелл. Помещение было битком набито людьми.

– Сколько у вас в тот день было посетителей? – спросил Роберт.

– Около ста пятидесяти, верно? – Ландж вопросительно посмотрел на Натали. Та кивнула. – И еще довольно много людей толпилось снаружи, надеясь попасть в галерею.

– Вход был только по приглашениям? – поинтересовался Гарсиа.

– Такое бывает не всегда, – объяснил Кельвин. – Большинство художников, в особенности те, что уже стали знаменитыми, предпочитают пускать зрителей на открытие выставки только по пригласительным билетам, более того, допускаются только те, кто подтвердил свое желание участвовать в мероприятии.

– Но не Лора.

– Да, Лора так не делала, – подтвердил Ландж. – В отличие от большинства художников, она не потеряла голову от успехов. Лора настаивала на том, чтобы на ее выставку мог прийти любой человек, даже в день открытия.

На снимках Митчелл улыбалась и болтала с посетителями. Обычно ее окружало четыре-пять человек. Пара снимков были постановочными – Лора позировала перед картиной или фотографировалась с гостями. Несомненно, она была весьма привлекательной женщиной. Хантер едва мог узнать в ней ту самую девушку со снимков, сделанных на месте преступления.

– Погоди-ка, – склонившись поближе к экрану, Кельвин внимательно присмотрелся к фотографии. – По-моему, это он. Тот самый парень, который обменялся с Лорой номерами телефонов. – Он указал на темноволосого мужчину в смокинге.

Натали увеличила снимок, но это не очень помогло: лицо этого мужчины частично заслонял поднос с напитками в руке официанта, проходившего мимо. Судя по всему, незнакомец был того же возраста, что и Лора.

– Вы видели его раньше? – спросил Хантер.

Ландж сразу покачал головой, но Натали задумалась.

– Мне кажется, я видела его на одной из предыдущих выставок.

– Вы уверены? Сможете вспомнить, на какой именно?

– Выставку не помню, но его лицо кажется мне знакомым.

– А вы точно видели его в галерее? Возможно, вы сталкивались в кафе, ресторане или ночном клубе?

– Нет, полагаю, что видела его именно тут, – немного поразмыслив, сказала Фостер.

– Хорошо. Если увидите его снова или вспомните, на какой выставке он был, перезвоните мне, хорошо? Если он придет, не пытайтесь заговорить с ним. Сразу же звоните мне.

Кивнув, Натали продолжила показ снимков.

– Стоп! – воскликнул Кельвин через пару секунд. – Это ее жених.

Он указал на высокого, ладно сложенного мужчину, стоявшего в паре шагов от Лоры. Он смотрел на Митчелл так, словно она была единственным человеком в этой комнате.

– Мне кажется, его зовут…

– Патрик Барлетт, – закончил за него Хантер, увеличивая изображение. – Мне понадобится копия всех этих файлов.

– Конечно, – кивнула Натали. – Могу скопировать их вам на диск.

Просмотрев почти всю папку, Ландж опять попросил Натали остановить показ. На снимке опять был виден тот же загадочный высокий незнакомец, обменявшийся с Лорой номерами. Он стоял рядом с Митчелл. И на этот раз он смотрел прямо в объектив фотоаппарата.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю