355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Взгляд из темноты » Текст книги (страница 24)
Взгляд из темноты
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:56

Текст книги "Взгляд из темноты"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

Глава 114

Яркий, обжигающий сетчатку свет вспыхнул в коридоре, словно кто-то бросил туда гранату. Внезапно тьма рассеялась. Эндрю завопил, будто его пырнули ножом. В глазах цветком распустилась боль, он чуть не ослеп от яркого света, усиленного в тысячи раз линзами ночного видения.

Инстинктивно схватившись за линзы, Харпер сбросил их, но это не помогло. Глаза пытались справиться с нанесенной травмой. У него закружилась голова.

Уже через долю секунды Хантер понял, что произошло. Краем глаза он заметил в коридоре Гарсиа. На полу впереди что-то догорало… Один из сигнальных огней из мастерской Эндрю.

Гарсиа понял, что человек может видеть в темноте только при помощи какого-то прибора ночного видения, например линз, и он в точности знал, как такие устройства работают. Оставшись в камере Кати, он услышал, как Эндрю и Роберт затеяли драку. Карлос не мог просто сидеть там и ждать. Хантер отлично владел искусством ближнего боя, но у него не было шансов в драке с противником, которого он не мог видеть. И тогда Гарсиа вспомнил мастерскую и сигнальные огни. Даже в темноте он не заблудился бы в здешних коридорах. Все, что ему было нужно, – так это яркая вспышка света. Для Харпера она станет чем-то вроде бомбы, взорвавшейся прямо у него в глазницах.

Так Гарсиа уравнял силы противников. Не раздумывая, Хантер набросился на Эндрю. Карлос поспешил на помощь напарнику. Они налетели на преступника одновременно, отбросив его к стене, так что Эндрю сильно ударился головой. По иронии судьбы, теперь Эндрю ничего не видел, еще и не мог сориентироваться из-за удара. Тем же жестом, что и Хантер всего минуту назад, Харпер ударил вслепую в отчаянной попытке защититься. Но как сражаться с врагом, которого ты не видишь?

Кулак Гарсиа обрушился на солнечное сплетение Эндрю, Хантер ударил противника в челюсть. Голова Эндрю по инерции дернулась назад, к стене. Послышался глухой удар, и Харпер потерял сознание.

Перед тем как пламя погасло, и в коридоре вновь воцарилась тьма, Хантер и Гарсиа еще успели увидеть на полу безжизненное тело Уитни Майерс, лежащее в луже крови. Харпер перерезал ей горло.

Глава 115

Тридцать шесть часов спустя.

Больница Южнокалифорнийского университета, Лос-Анджелес

Постучав, Хантер открыл дверь. Капитан Блейк сидела в кровати, опираясь на поднятую спинку, установленную под углом в сорок пять градусов. С ее лица смыли запекшуюся кровь, но кожа до сих пор выглядела потемневшей. Левый глаз, губы и нос опухли. Да, вид у Блейк был измотанный, но голос оставался бодрым. Капитан с изумлением уставилась на гостинцы, принесенные Хантером и Гарсиа.

– Цветы и шоколад? – скептично спросила она. – Вы что, ребята, подлизываетесь? Мне подхалимы в моем отделе не нужны.

Войдя в палату, Хантер поставил цветы в вазу на столе, Гарсиа положил рядом коробку конфет.

– Не за что, капитан, – улыбнулся Роберт.

Его нижняя губа тоже распухла, глаза потускнели.

В комнате повисла тишина.

– Жаль, что так вышло с Уитни Майерс, – наконец сказала Блейк.

Хантер промолчал, но и в его взгляде читалась грусть. Он уже выяснил, что из-за своей преданности делу Майерс угодила в лапы убийцы, и никто не смог спасти ее. Роберт чувствовал себя виноватым за то, что не взял трубку, когда она звонила ему в Хелдсберг. За то, что не перезвонил ей потом.

– Как Харпер добрался до нее?

– Она была в аэропорту в тот день, когда я вернулся из Хелдсберга, – ответил Хантер. – Был там и Эндрю. Он увидел Майерс после того, как она позвонила мне, проследил за ней и схватил ее, когда она садилась в машину.

– Откуда он узнал, что именно она нужна ему?

– Наверное, Эндрю следил за мной с тех пор, как мы с Карлосом говорили с ним в его кабинете. Тем вечером мы с Уитни встретились в ресторане в Болдуин-Хиллз. После этого Харперу несложно было сложить два плюс два.

– Но зачем она поехала в аэропорт?

– Майерс знала, что я не все ей рассказал. У нее повсюду были связи, даже в Паркер-центре.

Капитан Блейк ничуть не удивилась.

– От своих информаторов она узнала, что я что-то затеваю. Уитни догадалась, что я выяснил что-то, связанное с похитителем. И раз я не готов был делиться информацией, она решила все узнать сама. Майерс была очень хорошим детективом. – Он отвел глаза. – И очень хорошим человеком.

– Значит, она решила проследить за тобой?

– По словам ее напарника, в этом и состоял ее первоначальный план.

Все немного помолчали.

– А как там та женщина? – спросила капитан. – Жертва похищения?

– Катя Кадрова. – Хантер кивнул. – Первая скрипка Лос-анджелесского филармонического оркестра. Майерс наняли для ее поиска.

Блейк кивнула.

– Как она?

– Очень испугана. Она страдала от голода и жажды, но Эндрю Харпер ее и пальцем не тронул. Физически она цела и невредима. – Роберт замялся. – А психологически… ей понадобится помощь.

– Харпер заговорил?

Роберт склонил голову набок.

– Психиатрам удалось добиться определенных результатов, но им нужно время. Понятно, что разум Эндрю помутнен. Мы были правы в том, что он похищал женщин, напоминавших ему мать. Однако мы ошиблись, предполагая, что они рано или поздно нарушали чары переноса, и потому Харпер понимал, что они не те, кто ему нужен.

– Напротив, – продолжил Гарсиа. – Они слишкомуж напоминали ему мать, и это пробудило в нем чувство, подавляемое уже двадцать лет. Чувство, о котором он, вероятно, даже не догадывался. И этим чувством была вовсе не любовь.

– Ненависть? – попыталась угадать Блейк.

– Гнев, – поправил ее Хантер. – Ярость. На бессознательном уровне Харпер винил мать за то, что она предала отца и разрушила их семью. Во время интервью он задавал вопросы об «истинной любви», а потом воспользовался полученными знаниями, чтобы воссоздать травмировавшие его события. Воссоздать то, что произошло в тот день в его доме. Харпер раз за разом наказывал за это свою мать.

– Но почему отец не убил его?

Роберт объяснил ей, что Рей и не собирался убивать сына.

– Эндрю сидел на чердаке и видел все, что происходит в комнате. Затем он прятался в своем укрытии три дня. Сбежав из дому, мальчик забрался в кузов грузовика на заправке. По воле случая грузовик ехал в Лос-Анджелес.

– Он все это время провел здесь?

Гарсиа кивнул.

– Он спал в гетто в Южном Централе и зарабатывал деньги, чистя обувь в Западном Голливуде. В возрасте четырнадцати лет ему удалось устроиться в лавку «Часы и замки» в Саус-Гейте. Лавка принадлежала бездетной паре, Теду и Луизе Коулман, которые давно вели семейный бизнес. Коулманам было под шестьдесят, когда Эндрю начал работать у них, и они привязались к парнишке. Там он узнал о часовых механизмах и измерительных приборах, научился собирать сложные механизмы и подбирать замки. Именно там он получил новое имя и создал себе новую личность.

– Сукин сын, – с чувством выдохнула капитан, потянувшись за стаканом воды.

– В возрасте девятнадцати лет Эндрю начал работать мальчиком на побегушках в журнале «Современные художники», – продолжил Гарсиа. – Журнал принадлежал корпорации «Дитипи», как и журнал «Искусство сегодня» и некоторые другие медиа-проекты, в том числе телеканал «А&Е». Эндрю был очень умен и быстро продвигался по карьерной лестнице.

– Отличный выбор работы для того, чтобы искать художниц и музыкантов, напоминавших ему мать, – добавил Хантер.

– И вот что интересно, – сказал Гарсиа. – Здание хосписа Святого Михаила… оно принадлежит Харперу.

– Принадлежит?! – Капитан ошарашенно перевела взгляд с одного детектива на другого.

Карлос кивнул.

– Харпер купил его около года назад, через восемь лет после пожара, уничтожившего хоспис. – Он пожал плечами. – Остатки здания продолжали разрушаться. Никто не хотел его покупать, а старым владельцам оно было не нужно. Харпер купил его всего за две тысячи баксов. Хоспис расположен слишком далеко от города, чтобы там ошивались подростки, наркоманы и бомжи. Идеальное местечко для Эндрю. Туда никто не совался. Мало кто вообще знал о его существовании.

– Я вот одного не понимаю, – протянула капитан. – Почему он не убивал своих жертв прямо в хосписе? Зачем их куда-то везти?

– Потому что, как бы там ни было, они напоминали ему мать, – ответил Хантер. – Несмотря на свою ярость, вызванную, как он полагал, предательством матери, Харпер все равно любил ее.

– И поэтому он создавал все эти пусковые механизмы, – добавил Гарсиа. – Так ему не нужно было оставаться рядом, когда они умирали. Харпер отгораживался от этого процесса.

– Именно, – согласился Хантер.

– И все равно он мог бы убивать их в хосписе, – стояла на своем Блейк. – Можно было запереть их в комнате и оставить все на волю судьбы.

– Если бы он поступал так, то нужно было бы что-то делать с трупами. Входить в комнату, избавляться от тел… Сознание Харпера не могло справиться с эмоциями, вызванными видом мертвого тела, так похожего на его мать.

– Потому самый простой способ избежать всех этих проблем – оставлять жертв в другом месте, – довел до конца мысль Гарсиа.

Блейк осторожно дотронулась кончиками пальцев до распухших губ.

– Значит, психиатрам придется с ним повозиться.

– Им это в радость, – возразил Карлос. – Его сознание со всеми этими психотравмами – настоящая мечта любого психолога, специализирующегося на поведении преступников.

Капитан покосилась на Хантера. Тот кивнул.

– И теперь это чудовище, убившее шесть человек, окажется в психбольнице, а не на электрическом стуле. – Блейк покачала головой. – Как всегда. Мы тут надрываемся, чтобы сцапать этих психов, а проклятые адвокатишки и наше чудное государство отпускают их на свободу.

– Его никуда не выпустят, капитан, – не согласился с ней Хантер.

– Ты понимаешь, о чем я, Роберт. – Блейк посмотрела на цветы, и ее губы дрогнули в улыбке.

– Откуда вы знали? – спросил Хантер. – Откуда вы знали, где находитесь?

Капитан рассказала им, как ее похитили, как она притворилась, что вдохнула эфир, как пыталась сбежать, когда Харпер привез ее в хоспис.

– Я побежала по дороге и увидела старую вывеску хосписа. Наверное, мне повезло, что этот ублюдок решил снять меня на видео. Я боялась, что недостаточно отчетливо произнесла слова, и ты не сможешь понять, что я говорю. И в то же время, я опасалась, что он заметит это, и потому сделала вид, что брежу, шепча бессвязные слова.

– Отлично придумано, – признал Роберт.

– Это спасло мне жизнь.

Гарсиа улыбнулся.

– Что тут смешного? – возмутилась Блейк.

– Я только что понял, что впервые в конце расследования это не у меня разбито лицо.

– Что ж, это легко исправить. – Капитан подмигнула.

– Нет уж, меня и так все устраивает. – Улыбка не сходила с его лица.

Все опять помолчали.

– Спасибо тебе. – Блейк посмотрела на Хантера.

– Это Карлос всех нас спас, когда ему в голову пришла мысль поджечь сигнальный огонь. – Роберт мотнул головой в сторону своего напарника.

– Ну, нужно же было кому-то что-то придумать, – смутился Гарсиа.

В дверь постучали, и в комнату заглянула молодая медсестра.

– Так, на сегодня визитов уже хватит. Дайте мисс Блейк отдохнуть, – потребовала она, уставившись на Хантера.

– Отдохнуть? – выпалила капитан, чуть не рассмеявшись. – Милочка, если вы полагаете, что я намерена провести тут еще одну ночь, то врач нужен вам, а не мне.

– Доктор сказал, что вам нужно оставаться под присмотром медперсонала по крайней мере сутки, – возразила медсестра.

– Я похожа на человека, которому требуется присмотр?

– Ладно, нам пора. А вы тут разбирайтесь. – Хантер, словно защищаясь, поднял руки и повернулся к Гарсиа.

– Нечего тут разбираться, – вспылила Блейк. – Я не собираюсь проводить тут еще одну ночь. И это мое окончательное решение, – ее взгляд мог бы прожечь дыру в переносице медсестры.

Остановившись у двери, Хантер шепнул девушке:

– Я посоветовал бы вам усыпить ее.

– Ох, не волнуйся, красавчик, меня о ней уже предупредили. – Медсестра подмигнула Роберту, похлопав себя по карману. – У меня тут ампула с успокоительным, доктор ей выписал. – Она внимательнее присмотрелась к его лицу. – Хочешь, я обработаю эти порезы, дорогой? Мне кажется, нужно наложить швы.

Хантер и Гарсиа поспешно переглянулись.

– Нет, все в порядке. – Роберт покачал головой.

– Вы уверены? Я отлично управляюсь с ниткой и иголкой.

– Нет! Не надо! – Крик вырвался из двух глоток одновременно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю