Текст книги "Взгляд из темноты"
Автор книги: Крис Картер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)
Глава 11
Из-за щекотливости дел, которыми приходилось заниматься Хантеру, ему выделили отдельный кабинет уже на пятом этаже, а не на третьем, где работали сотрудники Лос-анджелесского отдела по расследованию убийств и ограблений. Штаб Лос-анджелесского полицейского управления размещался в Паркер-центре, здании на Норт-Лос-Анджелес-стрит. В новом кабинете было достаточно места для двух детективов, но окошко было всего одно, в южной стене, да и то крохотное, так что это помещение вполне могло вызвать приступ клаустрофобии.
Когда Роберт вошел в комнату, Гарсиа как раз изучал фотографии с места преступления, развешенные на большой доске справа от стола Хантера.
– У нас сложности с установлением личности погибшей, – пожаловался Карлос, наблюдая, как его напарник включает свой компьютер. – Криминалисты сделали несколько фотографий ее губ, чтобы швы были видны крупным планом, но вот снимок лица всего один, – он указал на фотографию на доске. – И, как видишь, не слишком удачный.
Снимок сделали под некоторым углом, так что левая сторона лица была частично скрыта.
– Кроме видеофайла на сервере, у нас не осталось материалов по тому вскрытию, – продолжил Гарсиа. – Вот и все, с чем нам приходится работать. Даже если она жила в том районе, где мы обнаружили тело, то не можем же мы ходить по улицам, показывая людям фотографию мертвой девушки с зашитым ртом. Это вызовет всеобщую панику, и кто-то наверняка свяжется с журналистами. – Он отошел от доски.
– А что насчет пропавших без вести?
– Вчера я связался с сотрудниками того отдела, но у нас всего один снимок, к тому же у жертвы на лице швы, а ее губы сильно опухли, поэтому программа распознавания образов не сработает. Даже если они прогонят фото по своей базе, и информация об этой девушке будет там, программа этого не определит. Нам нужен снимок получше.
– Может быть, фоторобот составить? Пусть ребята поработают.
Гарсиа кивнул, посмотрев на часы.
– Они еще не пришли на работу. Да и компьютерщиков наших еще нет на месте. Но ты же знаешь, их программы обработки изображений со всеми возможностями ретушировать просто творят чудеса. А значит, будем надеяться на лучшее. Проблема только в том, что это может занять некоторое время.
– Вот времени у нас как раз и нет, – ответил Хантер.
– Я знаю, Роберт. – Карлос задумчиво потер подбородок. – Но без отчета о вскрытии, без образцов ее ДНК, без знания каких-либо особых примет, которые помогли бы нам опознать жертву, мы бессильны.
– Нужно же с чего-то начинать. Сейчас у нас есть только файлы из базы данных по пропавшим без вести да эти фотографии. – Хантер кликнул мышкой. – Мы с тобой можем просмотреть файлы вручную, пока не получим результат от фотохудожников.
– Мы с тобой? Вручную? Шутишь? Ты знаешь, сколько людей пропадает в Лос-Анджелесе каждую неделю?
Роберт кивнул.
– В среднем восемьсот, но мы можем сузить поиск, опираясь на то, что мы знаем. Мы ищем белую женщину, темноволосую, с карими глазами, в возрасте от двадцати семи до тридцати трех лет. Судя по длине столешницы и позе, в которой находилось тело, я бы сказал, что ее рост от метра семидесяти до метра семидесяти трех. Давай начнем поиск с тех, кто пропал около двух недель назад. Если он не даст результатов, посмотрим пропавших раньше.
– Хорошо, сейчас займусь этим.
– Что насчет отпечатков пальцев?
– Я спросил у криминалистов. Они проверили ее отпечатки в Национальной базе данных вчера вечером, но совпадений не было. Информации о ней нет в системе.
Хантер так и предполагал.
Гарсиа налил себе кофе из кофеварки, стоявшей на столе.
– У тебя есть идеи, почему он оставил тело в лавке?
– Есть. Вот, посмотри.
Вчера Роберт снял потолок в лавке на мобильный и отправил фотографию себе на электронную почту. Загрузив файл из Интернета, он распечатал снимок.
– Граффити? – Карлос присмотрелся к распечатке.
– Я сделал эту фотографию, лежа на столешнице в той же позе, что и жертва.
– Ты туда улегся?! – опешил Гарсиа, ткнув пальцем в снимок грязного металлического стола, висевший на доске. – А на что конкретно мне нужно посмотреть?
– Надпись сливается с цветом граффити, но отличается по стилю.
– Вот дерьмо! – Карлос напрягся. Он наконец увидел, что имеет в виду его напарник.
Спрятанные среди цветных изогнутых букв, несколько неуместными казались мелкие черные линии, выведенные черной краской из баллончика.
«ОНО ВНУТРИ ТЕБЯ».
Глава 12
Прежде чем Гарсиа успел что-либо спросить, в комнату без стука ворвалась капитан Блейк. Барбара Блейк стала главой отдела по расследованию убийств и ограблений после того, как два года назад ее предшественник на этом посту – Уильям Болтер – вышел на пенсию. Болтер сам выбрал ее своей преемницей, к глубокому разочарованию множества ее конкурентов. Барбара была потрясающей женщиной – элегантной, привлекательной, с длинными черными волосами и загадочными темными глазами, никогда не выдававшими ее эмоции. Невзирая на предубеждения некоторых сотрудников, вскоре она заработала репутацию властной и чрезвычайно рациональной начальницы. Блейк нелегко было запугать, она никому не позволяла себя подводить и не боялась причинять неудобства высокопоставленным политикам или официальным лицам, если полагала, что действует правильно. Всего за пару месяцев она добилась доверия и уважения всех детективов, работавших под ее началом.
Капитан Блейк и доктор Уинстон были друзьями. Они знали друг друга более двадцати лет, и известие о его гибели потрясло ее. Теперь ей нужны были ответы.
Войдя в кабинет, Блейк тут же заметила изумление на лице Гарсиа.
– Что случилось? – Она приподняла брови. – У вас есть зацепка?
Карлос передал ей распечатку.
– Эту фотографию сделали в лавке.
Как и Гарсиа, капитан не сразу смекнула, на что обратить внимание.
– И на что, черт побери, мне смотреть?
Карлос показал ей буквы.
Блейк повернулась к Хантеру.
– Это было на стене в лавке?
– На потолке. Прямо над столом, на котором оставили жертву.
– Но там вся комната покрыта граффити. Почему вы думаете, что эти слова как-то связаны с убитой?
– По двум причинам. Во-первых, это не граффити. Это просто надпись. Во-вторых, краска намного ярче, чем у рисунков в комнате, а значит, она свежая.
Капитан присмотрелась к снимку внимательнее. И вдруг Хантер начал что-то искать у себя на столе.
– Что вы ищете? – спросила капитан.
– Диск с видеофайлом, который мы вчера получили в морге. Я хочу кое-что проверить. – Он вставил диск в дисковод.
Гарсиа и Блейк подошли поближе к компьютеру.
Видеофайл запустился, и Хантер промотал его до момента, когда доктор Уинстон достал бомбу из тела жертвы. Проигрыватель медиафайлов на компьютере Хантера не позволял воспроизводить запись покадрово, поэтому приходилось все время нажимать кнопку паузы, медленно продвигаясь к нужному ракурсу. Роберт просмотрел выбранный момент несколько раз, а потом повернулся к Гарсиа и капитану.
– Доктор стоит спиной к камере, так что мы не можем определить точное время, но обратите внимание на движение его руки!
Все уставились на экран.
Хантер еще два раза прокрутил запись.
– Он дернулся, – кивнул Карлос. – Словно у него рука застряла.
– Именно, – согласился Хантер. – У тебя есть секундомер?
Гарсиа закатал рукав, чтобы удобнее было смотреть на наручные часы.
– Конечно.
– Засекай. Готов? Давай! – Роберт нажал на кнопку «Play».
Ровно через десять секунд изображение остановилось.
– Взрывное устройство с отсроченным на десять секунд пусковым механизмом? – Капитан посмотрела на Хантера. – Что-то вроде гранаты?
– Да, наверное.
– Используя гранату, пусковой механизм нужно активировать вручную, – заметил Гарсиа. – Что запустило это устройство?
– Вот этот вопрос и не давал мне покоя. – Роберт потер переносицу. – Кто бы ни поместил бомбу в тело жертвы, он не мог знать точно, когда она взорвется. А значит, у него не было таймера или системы удаленной активации.
Гарсиа кивнул.
– Может быть, тут речь идет не о чеке, как в большинстве гранат. Детонация не происходила за счет того, что пусковой механизм удерживался телом, – предположил Хантер. – Пружинный взрыватель. И пружину сдерживало тело жертвы.
Гарсиа и Блейк переглянулись, раздумывая.
– Значит, вытащив бомбу из тела жертвы, Уинстон спровоцировал взрыв. – Карлос почесал лоб. – Это возможно. Необычный подход, но возможно.
– Поразительно, – капитан постучала себя по носу. – Для преступника все это – лишь игра. – Она передала Роберту распечатку. – Он даже известил нас о том, что устройство внутри нее.
– Убийца обращался не к нам, капитан. – Хантер покачал головой.
– Что?
– Он сообщил это жертве.
Глава 13
Капитан Блейк оперлась на край стола, скрестив руки на груди.
– Что-то я тебя не понимаю, Роберт.
– Посмотрите на распечатку, капитан. Убийца написал «Оно внутри тебя», а не «Оно внутри нее». Он обращался не к нам.
– Но почему убийца пытался что-то сообщить… мертвой?
– Потому что когда он оставил ее там, она еще была жива.
Блейк провела кончиками пальцев по бровям.
– Я все еще тебя не понимаю.
Хантер подошел к доске с фотографиями.
– Кое-что на снимках с места преступления меня озадачивало, вот почему я решил еще раз осмотреть лавку. – Он указал на одну из фотографий. – Посмотрите на позу убитой, в особенности на руки. Одна свисает со стола, вторая лежит на груди. Пальцы правой руки разведены и полусогнуты, словно жертва пыталась схватиться за что-то. Не думаю, что убийца оставил ее там в таком виде.
– К телу могли прикасаться, Роберт, – возразила капитан. – Кто-то ведь вызвал полицию, помнишь?
– Да. – Хантер кивнул. – Я слушал запись того звонка. Полицию вызвала девушка лет шестнадцати-семнадцати, не больше. Она была на грани истерики. А имя свое она отказалась называть из-за того, что, скорее всего, пришла в ту лавку ширнуться.
– Хорошо, допустим, позвонившая нам девушка не трогала тело, – согласилась капитан. – Но, мне кажется, ты слишком большое значение придаешь этому посланию. Возможно, убийца даже не задумывался об этом. Поэтому и написал «Оно внутри тебя», а не «Оно внутри нее». Что тут такого?
– Если так, то та надпись на потолке была бы спонтанной, – покачал головой Гарсиа. – А мы ведь говорим о человеке, который собственноручно собрал взрывное устройство и, скорее всего, сам придумал пусковой механизм. Затем он поместил это устройство в тело жертвы, да так, чтобы оно не взорвалось до тех пор, пока его не вытащат, – он посмотрел на доску. – Все, что делал этот убийца, вовсе не было спонтанным. Он все продумывает. И именно это делает его столь опасным.
Глава 14
Вздохнув, Блейк принялась ходить туда-сюда по комнате. Каблуки застучали по деревянному полу.
– Это нелогично. Если жертва была все еще жива, когда ее оставили в лавке мясника, и то послание на потолке предназначалось для нее, то почему она была мертва, когда мы нашли ее? Кто ее убил? Крысы? – Взяв со стола фотографию, Барбара еще раз внимательно посмотрела на нее. – Вне зависимости от того, что случилось с жертвой, факт остается фактом. Кто-то поместил в ее тело бомбу, а потом зашил ей промежность и рот. Она могла избавиться от бомбы, только сняв швы. – Помолчав, капитан перевела взгляд с одного детектива на другого. – Вы же не хотите сказать мне, будто убийца ожидал, что жертва сделает это сама?
Никто не ответил.
Хантер помассировал шею, коснувшись шрама на затылке.
– Я тебя знаю, Роберт. Если ты считаешь, что преступник оставил это сообщение жертве, а не нам, то у тебя наверняка есть на этот счет какая-то версия. Я вся во внимании.
– Эту версию сложно назвать достоверной, слишком уж много в ней предположений.
– Но что-то же ты придумал, – настаивала капитан. – Просвети меня, а то пока что мне совершенно не нравится ничего из того, что я слышу.
Хантер вздохнул.
– Вероятно, убийца хотел, чтобы она погибла от бомбы.
– Ты думаешь, что бомба должна была взорваться внутри жертвы, пока та была еще жива?
Роберт задумчиво склонил голову к плечу.
– Придется тебе обосновать это предположение, Роберт. Если убийца настолько тщательно все продумал, как утверждает Гарсиа, и если бомба должна была сдетонировать в теле жертвы, как говоришь ты, то почему этого не произошло? Что случилось на самом деле? Убийца допустил ошибку? И что запустило бы взрывной механизм, пока бомба находилась в ней? Кроме того, если наш преступник ее не убивал, то как она умерла? – Блейк уселась в кресло у стола.
– Как я и сказал, в моей версии слишком много предположений, капитан, – спокойно ответил Хантер. – И на данный моменту меня нет ответов. После произошедшего у нас осталось мало зацепок. Я не знаю, допустил убийца ошибку или нет. Я не знаю, почему бомба не взорвалась в ее теле, не говоря уже о том, что мы понятия не имеем, как был устроен пусковой механизм. Будь у нас результаты вскрытия, мы бы узнали настоящую причину ее смерти, но при сложившихся обстоятельствах нам лишь доподлинно известно, что смерть не была вызвана внешними повреждениями. Жертву не закололи холодным оружием, не застрелили, не задушили. Я также не думаю, что она была отравлена, – он поколебался. – Возможно, причина смерти в удушье.
– Почему ты так решил? – Капитан удивленно откинулась на спинку кресла.
– Удушье вызывает разрыв мелких сосудов на щеках и вокруг глаз. Посмотрите вот сюда. – Роберт указал на увеличенный снимок лица жертвы. – Кожа выглядит так, словно она принадлежит пожилому человеку. Это последствие мелких подкожных кровотечений. Я говорил об этом с доктором Хоув, и она согласна с тем, что удушье является весьма вероятной причиной смерти жертвы. Но опять-таки без результатов вскрытия мы ни в чем не можем быть уверены.
– Ты считаешь, что она задохнулась сама, когда убийца оставил ее там?
Хантер кивнул.
– Но почему? Не от запаха же.
– Возможно, ее вырвало… или язык перекрыл доступ воздуха… кто знает. Может быть, у жертвы было слабое сердце. Только представьте себе, что она была еще жива, когда ее оставили в лавке мясника, – без сознания, но еще жива. Она приходит в себя, голая, испуганная, истязаемая болью от швов. У любого человека это вызовет панику.
Капитан потерла глаза, обдумывая предположение Роберта. Она знала, что приступ паники может вызвать рвоту, удушье или гипервентиляцию легких. Рот жертвы был зашит, а значит, она не могла глубоко вдохнуть, чтобы обеспечить себя кислородом. Это могло усугубить приступ. А если девушку вырвало, то рвотным массам некуда было деться из ротовой полости. Она подавилась, начала задыхаться… а за этим последовала верная смерть.
Глава 15
Результаты химического анализа краски из баллончика, нанесенной на потолок лавки, пришли в два часа дня, но новых зацепок они не дали: серия спреев «Монтана Тарблэк» была, вероятно, самой популярной в США, этой краской пользовались все художники, работавшие в стиле граффити. Анализ почерка подтвердил тот факт, что убийца пользовался неведущей рукой, делая надпись. Просто, но эффективно. Хантер попросил криминалистов еще раз осмотреть комнату на наличие отпечатков, уделяя особое внимание потолку. Каждый найденный след необходимо было проверить на совпадения в национальной системе учета отпечатков пальцев.
Откинувшись в кресле, Роберт закрыл глаза и принялся осторожно массировать переносицу, пытаясь разобраться в логике этого столь странного преступления.
Если бы не бомба, если бы жертву просто нашли с зашитыми частями тела, то можно было бы опереться на классические психологические теории: зашитый рот может свидетельствовать о том, что убийство совершено из мести. Кто-то хотел преподать жертве урок. Она могла сказать что-то, чего говорить не следовало. Сказать что-то неподходящему человеку. Или о неподходящем человеке. Или и то, и другое. Возможно, это убийство символизировало приказ держать язык за зубами.
Если учитывать и зашитый рот, и зашитое влагалище, то речь может идти о мести за измену. «Если ты не можешь контролировать свой ротик и ножки, то я сам этим займусь». Исходя из этого, первым в списке подозреваемых оказался бы муж или любовник. Эту версию Хантер отметать пока не собирался.
Но вот бомба… Зачем помещать бомбу в тело жертвы? Судя по своему опыту, Роберт понимал, что большинство убийств, связанных с изменой, совершаются в состоянии аффекта: от ярости убийца полностью теряет контроль над собой. Случаи, чтобы месть за измену была тщательно спланирована и продумана, были чрезвычайно редкими.
В сознании Роберта появилась еще одна версия: преступник мог действовать не один. Может, это дело рук целой банды? Подобные преступления были вполне в духе некоторых группировок Лос-Анджелеса, славившихся своей жестокостью и стремившихся продемонстрировать всем и вся: «Мы реально плохие парни. С нами лучше не связываться!». Жестокие избиения и убийства были распространенным способом передать послание другой банде, и такое происходило намного чаще, чем мэр Лос-Анджелеса готов был признать. Эти группировки также занимались нелегальной торговлей оружием, поэтому им легко было бы раздобыть готовую бомбу или гранату, или же материалы, из которых можно изготовить любое взрывное устройство собственноручно. Жертва могла быть любовницей главаря одной из банд. Если эта девушка изменила ему, в особенности с членом конкурирующей банды, то подобное преступление могло быть наглядной демонстрацией своих прав: многие бандиты считали женщин своей собственностью.
Не следовало забывать и о возможности того, что швы вообще не несли никакой смысловой нагрузки. Как предположила капитан Блейк, убийца мог оказаться садистом, которому просто нравилось причинять людям боль. И Хантер понимал, что в таком случае эта жертва будет не последней.
– Информация из отдела поиска пропавших без вести, которую мы запрашивали, поступит в течение сорока пяти минут. – Повесив трубку, Гарсиа повернулся к своему напарнику, оторвав того от раздумий.
– Отлично. Если я не успею вернуться к тому моменту, начинай без меня. – Хантер потянулся за курткой.
В Лос-Анджелесе у Роберта был всего один знакомый, которому было известно все об оружии, взрывчатке, бомбах и бандитских группировках. Пришло время просить его об ответной услуге.
Глава 16
Ди-Кинг был самым известным наркодиллером в Голливуде и северо-западной части Лос-Анджелеса. Несмотря на это, никто не смог доказать его причастность к наркотрафику, по крайней мере это не удалось окружному прокурору. Вот уже восемь лет полиция пыталась засадить его за решетку, но безуспешно.
Ди-Кинг был молод, умен, обладал невероятной деловой хваткой и был очень опасен для любого, кто отважился бы встать у него на пути. По слухам, он занимался не только продажей наркотиков, но и скупкой краденого, продажей оружия и предоставлением «крыши» проституткам. Этот список можно было продолжить. Кроме того, Ди был обладателем и ряда легальных заведений: ночных клубов, баров, ресторанов и даже одного спортзала. Налоговому управлению США тоже не удалось ни к чему придраться.
Впервые пути Хантера и Ди-Кинга пересеклись три года назад во время расследования дела Распинателя. [3]3
Эти события описаны в предыдущем романе Криса Картера.
[Закрыть]Беспрецедентная череда событий заставила их заключить перемирие. Хантер и Ди уважали друг друга, хотя оба понимали, что стоят по разные стороны закона.
Его адрес Роберт получил в базе данных полиции. Конечно же, Ди-Кинг обосновался в Малибу, [4]4
Малибу – маленький городок рядом с Лос-Анджелесом, славящийся своими пляжами.
[Закрыть]где жили самые богатые и знаменитые люди Америки.
Притормозив у огромных железных ворот, оснащенных камерами слежения, Хантер вынужден был признать, что впечатлен. Двухэтажный особняк выглядел грандиозно: то было обвитое плющом кирпичное здание с квадратными гранитными пилонами по сторонам арочных ниш двух эркеров.
Не успел Хантер потянуться к кнопке вызова на воротах, как из динамика раздался строгий мужской голос:
– Я могу вам помочь?
– Да. Я пришел встретиться с вашим боссом.
– Как вас представить?
– Передайте Ди-Кингу, что это Роберт Хантер.
В динамике что-то щелкнуло, и уже через минуту ворота открылись.
Гравиевую дорожку, ведущую к входу в особняк, обрамляла идеально подстриженная живая изгородь. Хантер припарковал свой старенький «бьюик» рядом с перламутрово-белым «ламборджини» перед входом в гараж, рассчитанный на шесть автомобилей, и поднялся по лестнице, ведущей к дому. Как только он поставил ногу на последнюю ступеньку, дверь распахнулась, и в проеме показался чернокожий громила ростом метр девяносто и весом не меньше ста двадцати килограммов. Покосившись на машину Хантера, негр нахмурился.
– Американская классика! – возмутился Роберт.
Но по губам мордоворота не скользнуло и тени улыбки.
– Следуйте за мной.
Внутри дом производил столь же потрясающее впечатление, что и снаружи. Потолки высотой в шесть метров, дизайнерская мебель и картины на стенах – работы голландских и французских мастеров, все, несомненно, невероятно дорогие.
Ступая по полу из итальянского мрамора, Роберт заметил в одной из комнат обворожительную чернокожую женщину в купальнике канареечного цвета, сидящую среди мягких диванных подушек. Подняв глаза от журнала в глянцевой обложке, девушка приветливо улыбнулась детективу. Вежливо кивнув, Хантер улыбнулся в ответ. «Даже звезды шоу-бизнеса и спорта не живут в такой роскоши».
Охранник провел Роберта через пару коридоров с раздвижными стеклянными дверями, и они очутились на заднем дворе у бассейна. У воды сидело четыре очаровательные девушки с обнаженной грудью. Хихикая, прелестницы плескали друг на друга водой. Во дворе находились еще три охранника в деловых костюмах, казавшихся чуть ли не точными копиями мордоворота, который привел сюда Хантера. Ди-Кинг сидел под белым зонтиком за одним из четырех столиков из тикового дерева. Серебристо-голубая рубашка была распахнута, открывая взгляду мускулистый торс, увешанный золотыми украшениями с бриллиантами. Сидевшая рядом с ним блондинка тоже была без лифчика, и Хантер увидел кольцо из белого золота в ее левом соске.
– Детектив Роберт Хантер? – Ди улыбнулся, но вставать не стал. – Чё как, брателло? Нежданчик с твоим визитом вышел. Сколько времечка-то прошло, поди, года три? – Он указал на стул напротив.
– Да, около того.
Хантер уселся за столик и кивнул блондинке. Та подмигнула в ответ.
– Чем тебя угостить, детектив? – Ди-Кинг мотнул головой в сторону белокурой подружки. – Лиза отпадные коктейли готовит.
Роберт украдкой покосился на красавицу.
– Все, что только захотите. – Она игриво улыбнулась.
– Ничего не надо, спасибо. – Хантер покачал головой.
– Ладненько, – усмехнулся Ди. – Я знаю, что ты сюда не за выпивкой пришел. Чем могу помочь?
Роберт перевел взгляд на Лизу и обратно на Ди-Кинга. Тот понял намек.
– Лиза, дорогуша, почему бы тебе не поиграть с другими девочками? – Его фраза была совсем не похожа на просьбу.
Встав, девушка сняла шифоновый платок, обвязанный вокруг талии, и Хантер только сейчас понял, что на ней нет белья. Без тени смущения девушка на мгновение остановилась прямо перед Робертом. Ее тело было идеально. Хантеру еще никогда не приходилось видеть настолько красивой женщины. Медленно повернувшись, Лиза кошачьей походкой направилась к бассейну, покачивая бедрами. На пояснице у нее виднелась татуировка: «Я знаю, что ты смотришь».
– Все путем, детка! – крикнул ей Ди, а потом повернулся к Хантеру. – Признай, детектив, я умею прожигать жизнь. Хью Хеффнер и Ларри Флинт обосрались бы от зависти. [5]5
Хью Хеффнер и Ларри Флинт – основатели порножурналов для мужчин, «Плейбой» и «Хастлер» соответственно.
[Закрыть] «Плейбой» и «Хастлер» сосут у меня с причмокиванием до самой реки Миссисипи. Мои девчонки погорячее.
– Что тебе известно о самодельных взрывных устройствах?
Улыбка сползла с лица Ди-Кинга.
– Я знаю, что они взрываются.
Роберт оставался невозмутим.
– Официально – ничего.
– А неофициально?
Ди почесал мизинцем шрам над левой бровью, скептически глядя на Хантера.
– Если ты тут неофициально, то почему не пьешь?
– Не хочется.
Пару секунд они молча смотрели друг другу в глаза.
– В первый раз, как мы встретились, ты пару раз пытался меня напарить, прежде чем мы все утрясли. Надеюсь, это дерьмо в прошлом. В чем фишка, детектив?
Наклонившись вперед, Роберт опустил на стол перед Ди фотографию, повернув ее так, чтобы Ди-Кингу было лучше видно.
– Ох, ну уж нет, брателло! – Ди отпрянул. – В прошлый раз, когда ты показал мне фото мертвой женщины, началась полная срань!
– Ты знаешь, кто она?
– Во-во, с этого вопроса все и началось! – Он посмотрел на снимок и от удивления поднес руку ко рту. – Черт! Вот же ж дерьмо-о-о… Какой-то говнюк ей рот зашил?
– Ты знаешь, кто она? – повторил Хантер.
– Это не одна из моих девочек, если ты об этом, – помолчав, ответил Ди-Кинг.
– Она могла быть в деле?
– Нет, не с такой мордашкой. – Ди тут же поднял руки. – Прости, плохая шутка. В наши дни любая может быть в деле. Она, кажется, была довольно смазливой. Но я не думаю, что видел ее раньше. – Он еще раз всмотрелся в лицо Хантера, пытаясь понять, о чем тот умалчивает. – Проблема в том, что нынче девочки пытаются сами заниматься этим, создают вебсайты и все такое, в общем, сами себе сутенеры, въехал? Тут трудно сказать наверняка. Но если б она промышляла в Голливуде и пользовалась спросом, я бы знал.
Четыре девушки, сидевшие у бассейна, решили присоединиться к Лизе – та устроилась на надувном матрасе, лениво потягивая разноцветный коктейль.
– Вот дерьмо, чувак! – Ди-Кинг опять посмотрел на фотографию. – Знаю, какой срач тебе приходится разгребать. Ублюдок творил эту херню, пока она была еще жива. Верно?
– Это может быть делом рук банды? – спросил Роберт. – Или сутенера?
Ди-Кинг нахмурился. Помогать полиции было не в его правилах.
– Откуда мне знать? – холодно ответил он.
– Ладно тебе, посмотри, – спокойно возразил Хантер, стараясь говорить потише. Он помнил о том, что мордовороты вокруг бассейна не спускают с него глаз. – Ей не только рот зашили. Кто бы это ни сделал, он поиздевался над ней по полной программе. И ты прав, он сделал это, когда она была еще жива.
Ди-Кинг поерзал на стуле. Он болезненно воспринимал насилие по отношению к женщинам. Когда ему было десять лет, пьяный отец запер его в чулане, а потом до смерти забил его мать. Ди-Кинг никогда не забудет ее крики и мольбы о помощи, а еще хруст ломающихся под ударами костей. Эти звуки преследовали его каждую ночь в кошмарах.
Откинувшись на спинку стула, Ди посмотрел на свои ногти, пощелкав по каждому из них.
– Думаешь, это месть? – Он пожал плечами. – Кто знает. Возможно. Если она крутила с главарем и сперла у него деньги или начала потрахиваться на стороне, меня бы это не удивило. Некоторым, знаешь ли, не нравится, если их напаривают. Нужно показать, кто в доме хозяин, врубаешься? Кое-кто счел бы это слабеньким наказанием. – Помолчав, Ди посмотрел на фото. – Но если это месть за то, что она была чьей-то телочкой и решила завести себе хахаля, то должен быть еще один трупак – тот говнюк, с которым она трахалась. Мстят всегда обоим, детектив. – Он вернул снимок Хантеру. – Это как-то связано с взрывчаткой?
– Больше, чем тебе кажется.
– Никогда лишку не сболтнешь, да? – хихикнул Ди-Кинг, отпив темно-зеленый коктейль из бокала. – А вообще, если тут такая же срань, как и в прошлый раз, когда мы пересеклись, то я, мать твою, ничего об этом знать не хочу. – Он смерил Хантера взглядом игрока в покер, готового сделать крупную ставку. – Но это дерьмо меня задело, чувак, да и я тебе торчу. Я разнюхаю, а потом тебе передам.