355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Взгляд из темноты » Текст книги (страница 13)
Взгляд из темноты
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:56

Текст книги "Взгляд из темноты"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Глава 59

За полчаса Роберт добрался до Паркер-центра и сразу отправился в отдел информационных технологий. Брайан Дойл сидел за своим столом, пролистывая какие-то бумаги. На нем была та же одежда, что и вчера, глаза покраснели, на подбородке проступила щетина. Возле стола валялась пустая коробка из-под пиццы, кофеварка в углу была почти пуста.

– Ты тут всю ночь просидел, что ли? – удивился Хантер.

Дойл, подняв голову, пустым взглядом уперся в грудь детектива.

– Эй, ты в порядке?

Наконец Брайану удалось сфокусировать взгляд.

– А? Э-э-э… Да, извини. Все нормально. – Он опустил бумаги на стол. – Рабочих рук не хватает, а заданий по горло. Всем все нужно срочно. У меня повсюду громоздятся материалы дел. Да еще сегодня вечером начнется эта широкомасштабная операция по поимке банды. – Откинувшись на спинку кресла, он наконец поднял глаза на лицо Хантера. – Эй, а с тобой что приключилось? – Дойл указал на ранку на лбу Роберта.

– О дверной косяк стукнулся.

– Ну коне-е-ечно… Надеюсь, твой дверной косяк на нас в суд не подаст?

– Нет, судиться она точно не станет.

– Она? Тебя бабатак разукрасила?!

– Долгая история.

– Еще бы. – Расчистив себе пространство на краю стола, Брайан навалился туда грудью. – Ладно, Роберт. Раз уж ты сюда притопал, значит, очередной срочняк.

– Я не займу у тебя больше трех минут, дружище. Три минуты – и я выметаюсь.

– Ловишь того психа, который подорвал доктора Уинстона?

Хантер едва заметно кивнул. У него сердце сжалось при мысли о том, что он больше никогда не увидит своего доброго друга.

– Отличный был человек, наш док. Я с ним пару раз встречался. – Дойл посмотрел на часы. – Так что тебе нужно?

Роберт передал ему жесткий диск. Дойл подключил винчестер к компьютеру. Как Хантер и предполагал, все папки на диске были идеально упорядочены – сперва по расположению камеры, потом по дате.

– Можно распаковать эти файлы?

– Не одновременно. Их слишком много. Это создаст большую нагрузку на процессор, и любой комп повиснет, но… – Брайан поднял указательный палец. – Можно задать очередь в программе. Как только один файл завершит разархивацию, второй запустится автоматически. Тебе даже не надо следить за этим. Просто запусти прогу и возвращайся, когда все будет готово.

– Ну вот и отлично.

– Только не говори мне, что тебе нужны все эти файлы. – Дойл улыбнулся. – Их тут сотни. На это пара дней уйдет.

– Нет. – Роберт покачал головой. – Мне нужна всего парочка для начала.

– Ладно, в этом случае вот что. Винт-то внешний. Давай я его подключу к пустому ноуту, так твой рабочий комп тормозить не будет. Ты сможешь спокойно работать на нем, а лэптоп поставишь рядом, программа свое дело сделает. Через пять минут я тебе все подключу.

Глава 60

Не успел Хантер войти в свой кабинет, как на столе зазвонил телефон.

– Роберт, я вам сейчас перешлю результаты анализов по делу Дженсен, – сказала доктор Хоув. – Я попросила своих ребят поторопиться.

– Спасибо, док. Что у нас там? – Увидев, как в комнату входит Гарсиа, Хантер жестом попросил напарника взять трубку.

– Ну что… Как мы и ожидали, жертву держали на успокоительном. В крови мы обнаружили следы одного препарата, эстазолама. Это такое снотворное.

– Его обычно выписывают для избавления от бессонницы, верно? Его нельзя долго принимать.

Хоув забыла, что Роберт знал о снотворных препаратах больше некоторых врачей.

– Именно. Так вот, учитывая его высокое содержание в крови, мы полагаем, что убийца давал жертве эстазолам в день ее смерти. То есть он накачал девушку снотворным, прежде чем оставить ее в подвале. Но дозу он подобрал такую, чтобы жертва уснула на пару часов, но не более того.

Хантер уселся в кресло.

– Но тут вот что интересно. Мы обнаружили также следы еще одного препарата – мекситила. Это лекарство от аритмии.

– От чего? – вырвалось у Гарсиа.

– Этот препарат обычно используется для лечения такого сердечного заболевания, как вентрикулярная аритмия.

Хантер начал перебирать бумаги на столе.

– Если вы ищете медицинскую карточку жертвы, Роберт, то не утруждайтесь. – Доктор услышала шуршание бумаги. – У нее было здоровое сердце. Никакой аритмии.

– А каковы побочные эффекты мекситила, док? – подумав, спросил Хантер.

– Это вы верно подметили, Роберт. По своим фармакологическим свойствам мекситил похож на лидокаин, местное анестезирующее средство. Основные побочные эффекты – легкая сонливость и спутанность сознания. Однако же, если мекситил принимает человек, не страдающий аритмией, то сонливость усилится. Для этого даже не придется повышать дозу препарата. В том-то и дело. От мекситила жертва не уснет, даже не задремлет, она просто не сможет ясно мыслить.

Детектив задумался над этим. Все казалось логичным: вот почему у жертв не было отметин от веревок или наручников. Убийца держал их в состоянии сонливости и помутненного сознания, ему не нужно было их связывать.

– Есть еще какие-то причины, по которым убийца мог выбрать именно мекситил для своих целей? – спросил Хантер. – Если он просто хотел погрузить их в состояние наркотического опьянения, он мог использовать любой препарат.

– Мекситил легко купить в Интернете.

– Как и большинство препаратов, док, – возразил Гарсиа.

– И то верно. – Она помолчала. – Возможно, он знаком с этим лекарством. Может быть, он страдает от аритмии.

Хантер уже вбил название препарата в строку гугла, чтобы узнать о нем побольше.

– Можете проверить свою базу данных, док? Материалы дел за пять… нет, десять лет. Нужно выяснить, не обнаруживали ли ранее мекситил в крови жертв убийств.

– Без проблем. – В трубке послышалось шуршание. – Кроме того, я получила результаты по темной пыли из-под ногтей жертвы. Это кирпичная крошка.

Роберт удивленно поднял брови.

– Возможно, мы сумеем установить, что это за кирпичи. Если получится, я дам вам знать. – Доктор кашлянула. – Сперва я подумала, что жертва пыталась выбраться из того места, где ее удерживали. Места с кирпичной стеной. Но, как вы понимаете, в этом случае она сломала бы ногти… может быть, даже сорвала бы их. А ногти целы, только заточены, помните? Может, острые ногти стали для убийцы чем-то вроде фетиша?

Хантер перевел взгляд с экрана компьютера на доску с фотографиями.

– Больше под ногтями ничего не было?

– Было. Ошметки ее кожи, – подтвердила Хоув. – Она оцарапала себе губы и промежность, ощупывая швы.

– Только еекожи?

– Именно.

– Ну хорошо, док. – Роберт кивнул. – Позвоните мне, если выясните что-то еще. – Положив трубку, он уставился на собственные ногти. – Оружие…

– Что? – Гарсиа откинулся в кресле.

– Оружие. Вот почему ее ногти были заострены. – Встав, Хантер подошел к доске с фотографиями. – Посмотри на фотографию первой жертвы. – Он указал на снимок рук Лоры Митчелл. С ее ногтями все было в порядке.

– Ногти не заточены.

– Это не убийца подстриг ей так ногти, как подумала Хоув. Келли точила ногти о кирпичную стену. Я думаю, она хотела напасть на своего похитителя, а в пустой камере никакого другого оружия у нее не было.

Карлос прикусил нижнюю губу.

– Но под ее ногтями не было ничего, кроме кирпичной крошки и ее собственной кожи. Значит, Келли не удалось воспользоваться этим оружием.

– Да. – Вернувшись к столу, Хантер полистал записную книжку. – Доктор сказала, что у жертвы были признаки обезвоживания и недоедания, верно? Я думаю, она сама морила себя голодом.

Гарсиа нахмурил брови.

– Мекситил. На теле Келли не было следов от уколов, помнишь?

– Он давал ей препарат с едой.

– Скорее всего. И девушка почувствовала, что в пище лекарство.

– Она перестала есть, чтобы избавиться от дурмана, – подхватил его мысль Карлос. – Но разве это не ослабило бы Келли настолько, что она не смогла бы ничего противопоставить похитителю?

– Да, если бы она осталась без еды на пару дней, но это не тот случай.

– Она ничего не ела всего один день. Так сказала доктор Хоув, верно?

– Да. – Роберт кивнул. – Мекситил же на самом деле не является сильным успокаивающим средством. Келли нужно было всего пару часов, чтобы прийти в себя.

– Этого достаточно, чтобы избавиться от сонливости, но за такое время она не успела бы ослабеть. Откуда Келли знала об этом?

– Ниоткуда. Она решила рискнуть.

– И заточила себе ногти, потому что ничего другого придумать не могла. – Гарсиа пригладил волосы. – Она хотела выбраться. Девушка понимала, что ее время на исходе, и пыталась раздобыть оружие. Она устала ждать, пока мы спасем ее.

У Роберта зазвонил мобильный.

– Детектив Хантер. – Он поднес трубку к уху.

– Детектив, это Трейси из отдела спецопераций. Я отвечаю за информационную линию по подозреваемому, которого вы разыскиваете, Джеймсу Смиту.

– И?

– Мне тут кто-то позвонил. Говорит, он и есть Джеймс Смит.

Роберт поморщился.

– Да, нам уже человек пятьдесят так звонили. Просто запишите его…

– Детектив, – перебила его Трейси. – Думаю, с этим человеком вам стоит поговорить.

Глава 61

Хантер щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание Карлоса, но в этом не было необходимости. Гарсиа и так заметил, как изменилось выражение лица его напарника.

– Начали отслеживать? – спросил Роберт у Трейси.

– Все готово, детектив.

Хантер кивнул.

– Ладно. Соединяйте.

В трубке что-то щелкнуло, послышался белый шум.

Роберт ждал.

Ждал и его собеседник.

– Это детектив Роберт Хантер, – наконец нарушил молчание Роберт.

У него не было настроения для игр.

– Почему вы меня разыскиваете? – Голос был совершенно спокойным и немного приглушенным, как будто трубку обернули тканью.

– Джеймс Смит?

– Почему вы меня разыскиваете? – столь же невозмутимо повторил звонивший.

– Вы знаете, почему мы это делаем, – в тон ему ответил Хантер. – Поэтому вы и бросились бежать, верно?

– Во всех газетах города напечатана моя фотография. Там говорится, что полиция хочет допросить меня в связи с ведущимся расследованием, но никакие детали не указаны. Поэтому я и спрашиваю вас. Почему вы меня разыскиваете? Как я связан с вашим расследованием?

– Почему бы вам не прийти в участок, Джеймс? Мы могли бы сесть и поговорить. Я расскажу вам все, что вы хотите узнать.

Смит горько рассмеялся:

– Боюсь, что сейчас я не могу этого сделать, детектив.

– Это лучший выход для вас. Что вам еще делать? Не можете же вы скрываться вечно. Как вы и сказали, ваша фотография напечатана во всех газетах, и уверяю вас, будет появляться там и в дальнейшем. Рано или поздно кто-то вас узнает – на улице, в магазине, на дороге. Вы не сможете превратиться в невидимку. Приходите и поговорите с нами.

– Фото в газетах отвратительного качества, и вы это знаете. Снимок зернистый, лицо не в фокусе и видно только частично. Это отчаянная попытка поймать меня. Я сам себя едва узнал. Газеты не будут публиковать эту фотографию вечно, в особенности, если это не дает результатов. Уже через неделю я смогу пройтись голым по Сансет-Стрип, и никто меня не узнает.

Хантер промолчал. Он знал, что это правда.

– Спрошу вас еще раз, детектив. Почему вы меня разыскиваете? И как я связан с вашим столь важным расследованием?

– Если вы не знаете, почему мы преследуем вас, то откуда вам известно, что это расследование настолько важно? Ни в одной из газет об этом не говорится.

– Я не дурак, детектив. Если бы полиция всякий раз просила СМИ опубликовать фотографию человека, с которым копы хотят поговорить, то эти снимки не поместились бы во всех газетах Калифорнии. Снимки подозреваемых публикуют только в том случае, если расследование действительно очень важно. Происходит что-то неладное, и я в этом как-то замешан.

«Смит был прав, – подумал Роберт. – Он далеко не дурак».

– То есть вы все это поняли, но при этом не знаете, почему мы пришли к вам?

– Именно это я вам и говорю.

Что-то в тоне Смита удивило Хантера.

– Почему бы вам не зайти к нам? Тогда все и обсудим.

– Всего доброго, детектив.

– Погодите, – остановил его Роберт, прежде чем Смит успел повесить трубку. – Вы знаете, из какого я отдела полиции?

Гарсиа удивленно посмотрел на напарника, нахмурившись.

Смит помедлил:

– Отдел по борьбе с мошенничеством?

Теперь Карлос был уже не просто удивлен. Он был ошарашен.

Пауза затянулась на пару секунд.

– Нет, я не из отдела по борьбе с мошенничеством.

Молчание.

– Джеймс? Вы еще там?

– Из какого же вы отдела?

Роберт заметил напряжение в голосе Смита.

– Отдел убийств.

– Убийств? Послушайте, мне не нравится, что мой звонок отслеживается. Дайте мне номер своего мобильного, и я позвоню вам напрямую. – Напряжение в голосе сменилось тревогой.

– Почему бы вамне дать мне свой номер?

– Значит, решили поиграть со мной. Что ж, как вам будет угодно. Всего доброго, детектив.

– Хорошо, – вновь остановил его Хантер. – Сделаем по-вашему. – Он назвал Смиту номер своего мобильного.

Тот повесил трубку. Роберт быстро набрал на мобильном телефон отдела спецопераций.

– Трейси, вы там?

– Да, я на связи, детектив.

– Прошу вас, скажите мне, что вы его засекли.

– Простите, детектив. Кем бы ни был этот парень, он действительно умен. Он воспользовался мобильным с предоплатой либо дешевой моделью, без GPS, [14]14
  GPS (Global Positioning System – глобальная система позиционирования) – система навигации, в которой при помощи спутников можно определить, где находится объект, оснащенный соответствующим чипом.


[Закрыть]
или он сам деактивировал чип.

Роберт знал, как работает чип GPS: чипы каждые пятнадцать секунд или около того испускали радиосигнал, и спутники GPS могли очень быстро зафиксировать расположение телефона с точностью до пяти-шести метров. Очевидно, Джеймс Смит тоже это знал.

– А что насчет триангуляции? – спросил Хантер.

– Как я уже говорила, этот парень очень умен, детектив. Разговаривая по телефону, он двигался, причем быстро. Повесив трубку, он отключил мобильный.

– Черт! – Роберт пригладил ладонью волосы.

Он знал, что триангуляция была самым точным методом, благодаря которому можно было установить местоположение мобильного телефона, в котором нет системы GPS. Сигнал включенного мобильного телефона постоянно перехватывают башни мобильной связи, чтобы обеспечить качество сигнала. При триангуляции можно определить три вышки, получающие самый сильный сигнал. Потом необходимо выяснить радиус их покрытия. В месте, где эти три окружности пересекаются, и находится мобильный. Точность этого метода зависит от того, насколько близко расположены друг к другу башни. В таком большом городе, как Лос-Анджелес, таких вышек были сотни, потому точность триангуляции была бы такой же, как и у системы GPS. Но вот перемещение звонившего создавало проблемы: сам процесс триангуляции занимает от десяти до пятнадцати минут. Если за это время мобильный телефон выйдет из зоны покрытия хотя бы одной из трех вышек, все идет насмарку, и приходится начинать сначала.

Если Джеймс Смит звонил из машины или, например, автобуса, то сигнал каждую пару минут переключался с вышки на вышку. Провести триангуляцию было невозможно.

Трейси была права. Джеймс Смит знал, что делает.

– Хорошо, Трейси. Я хочу попросить вас кое о чем…

Глава 62

Стояло чудное весеннее утро: лазурное небо, легкий ветерок, отметка на градуснике не поднималась выше двадцати двух. В такой день люди в Лос-Анджелесе могли почувствовать, насколько прекрасна жизнь. На лицах прохожих расплывалась невольная улыбка. Все детективы мечтали о том, чтобы полиция выдавала своим сотрудникам автомобили с откидным верхом. Ну, раз таких машин не было, то напарники удовлетворились «хондой» Гарсиа. Там хотя бы был кондиционер, в отличие от старенького «бьюика» Хантера.

По пути в Сенчури-Сити, где располагался офис телекомпании «А&Е», Карлос поравнялся с алым БМВ с откидным верхом. Коротко стриженая брюнетка с тонко выщипанными бровями опустила голову на плечо водителя, загорелого громилы с толстой шеей и бритой головой, казалось, отполированной до блеска. Мордоворот был одет в слишком маленький для его фигуры спортивный костюм. Хантер смерил их взглядом. Девушка казалась влюбленной по уши. Она привычным жестом пригладила волосы и на мгновение чем-то напомнила Роберту Анну, жену Гарсиа.

– Ты бы смог причинить боль Анне? – спросил он, поворачиваясь к напарнику.

– Что? – Этот вопрос настолько озадачил Карлоса, что тот не сразу поверил в услышанное.

– Ты смог бы причинить боль Анне? Физическую?

– Э-э-э… Ну да, ты это сказал. А то я думал, мне почудилось. Ты в своем уме, Роберт? Что ты такое несешь?

Хантер помолчал. Если он и шутил, то виду не подавал.

– Я так понимаю, ответ «нет», – подытожил Роберт.

– Ответ «нет, черт побери!». Как я смог бы причинить боль Анне? Я не стал бы вредить ей.

Карлос познакомился с Анной Престон в университете. Она была необычайно милой и красивой девушкой, и Гарсиа влюбился с первого взгляда. Десять месяцев он собирался с духом и в конце концов пригласил ее на свидание. Они начали встречаться на втором курсе, и сразу после получения диплома Карлос сделал ей предложение. У Хантера было мало знакомых, которые так любили бы друг друга.

– Что бы ни произошло, что бы она ни натворила, ты не смог бы причинить ей боль, верно? – настаивал Роберт.

Выражение изумления не сходило с лица Гарсиа.

– Ты что, совсем с ума сошел? Слушай, что бы она ни сделала, что бы она ни сказала, что бы там ни случилось, я никогда не навредил бы Анне. Я люблю ее больше всего в жизни. Без нее все бессмысленно. Какого черта ты добиваешься, Роберт?

– Но почему? – гнул свою линию Хантер. – Почему ты не причинишь ей вреда? Что бы она ни сделала… что бы она ни сказала… что бы там ни случилось…

Гарсиа был напарником Хантера уже четыре года, с тех самых пор, как перевелся в отдел убийств. Он знал, что Роберт не вполне обычный детектив. Его разум работал быстрее, чем у нормальных людей. Как правило, Карлос не понимал, как Хантер пришел к тому или иному выводу, пока напарник не объяснял ему ход своих мыслей. Зато тогда уже все казалось предельно простым. Роберт больше слушал, чем говорил, а уж когда открывал рот, то его слова сперва казались странными, но потом все становилось на свои места, словно фрагменты головоломки собирались в единую картинку. Вот только иногда разум Хантера казался Карлосу настолько чужеродным, словно его напарник прилетел с другой планеты или вывалился из параллельного измерения. Сейчас был один из таких случаев.

– Потому что я люблю ее, – с невольной нежностью произнес Гарсиа. – Люблю больше всего на свете.

– Вот именно. – Улыбка коснулась губ Хантера. – Я думаю, наш убийца ее тоже любит.

Глава 63

Пробка впереди рассосалась, но Гарсиа не нажимал на педаль газа, огорошенный словами Роберта. Нетерпеливые водители принялись сигналить, кто-то уже принялся высовываться из машин и материться во всю глотку. Не обращая внимания на поднявшийся шум, Карлос медленно поехал вперед, не сводя глаз с напарника.

– Прошу тебя, прекрати нести чушь. Что ты такое говоришь, Роберт? Этот убийца влюблен в мою жену?

– Да не в твою жену, – отмахнулся Хантер. – Я полагаю, что убийца верит в то, что любит этих девушек.

– Что, обеих? – Карлос задумался над этой возможностью.

– Да.

– Одновременно?

– Да.

– И речь не идет о навязчивой идее фаната?

– Нет.

– Но если он и вправду влюблен в них, то почему убивает их, да еще и с такой жестокостью?

– Я не сказал, что он действительно любит их, – пояснил Роберт. – Я сказал, что он веритв то, что любит их. На самом же деле он влюблен в их образ, в того, кого они символизируют, а не в них самих.

Гарсиа молчал. Только через пару секундой понял, что его напарник имеет в виду.

– Вот сукин сын! Обе жертвы ему кого-то напоминают! Кого-то, кого он любил. Вот почему они так похожи.

– Ему нужны не они, – кивнул Хантер. – Ему нужна та, на кого они похожи. – Он проводил красный БМВ взглядом. – На телах жертв нет никаких повреждений кроме швов, и меня это сразу насторожило. Я все думал: раз он похищает девушек не ради выкупа, должна быть какая-то причина, по которой он держит их у себя, а не убивает сразу, а главное, он до последнего момента не трогает их. Мне это казалось странным. Какую бы версию я ни рассматривал, на телах должны быть следы повреждений. Если он похищал девушек для секса, то должны быть следы изнасилования. Если он похищал их для мести – следы побоев. Если дело в ненависти ко всему женскому роду, или, скажем, темноволосым художницам, ненависти, вызванной каким-то травматическим переживанием в прошлом, должны быть следы повреждений. Если он одержимый фанат – будут повреждения. Паранойя садиста – будут повреждения. Навязчивая идея убийства – будут повреждения. Ни одна версия не подходила.

Карлос удивленно приподнял брови.

– Эта мысль пришла ко мне пару дней назад, когда мы говорили с Патриком Барлеттом, но она была настолько мимолетна, что лишь ее след остался в моем бессознательном.

– С Патриком Барлеттом? – Гарсиа нахмурился. – Бывшим женихом Лоры Митчелл?

Хантер кивнул, глядя на дорогу. Негритянка в белом «пежо» качала головой и размахивала рукой, явно подпевая радио. Заметив, что Роберт смотрит на нее, женщина смущенно улыбнулась. Детектив улыбнулся в ответ.

– Патрик сказал, что ни за что не причинил бы Лоре боль, потому что он слишком любил ее.

– Да, я помню.

– К сожалению, в тот день меня больше интересовали эмоции Патрика. Эта мысль просто ускользнула от меня. Но знаешь, такое бывает довольно часто. Речь идет о комбинации двух явлений, которые в психологии называются «перенос» и «проекция».

Гарсиа удивленно приподнял брови.

– Некоторые мужчины ходят к проституткам, которые похожи на их жен, – объяснил Хантер. – Люди выбирают себе парней или девушек, которые похожи на их первую любовь, школьную учительницу или даже родителей.

Карлосу вспомнился один его приятель, который в четвертом классе влюбился в учительницу истории. Когда этот парень вырос, он встречался только с теми девушками, которые были похожи на ту учительницу. В конце концов он женился именно на такой девушке.

– Как бы то ни было, – продолжил Роберт, – только сейчас в связи со сходством жертв мне в голову пришла мысль о переносе и проекции.

– Черт! – Карлос вздохнул, сжав зубы. Постепенно в голове у него начало проясняться. – Он похищает девушку, смотрит на нее и видит на ее месте кого-то другого, потому что он хочет,чтобы на ее месте был кто-то другой. Кто-то, кого он действительно любил. Кто-то, кому он не сможет навредить, что бы ни случилось. Вот почему нет следов повреждений.

– Это проекция, – кивнул Хантер.

– Но погоди-ка… – Гарсиа покачал головой. – Он все равно их убивает. Убивает с особой жестокостью. Разве это не опровергает твою теорию?

– Нет, напротив, это лишь доказательство в ее пользу. Чем сильнее перенос и проекция, тем быстрее наступает разочарование. Похищенные девушки очень похожи на того, кто нужен убийце, но, скорее всего, они ведут себя, разговаривают, что-либо делают иначе. Как бы ему этого ни хотелось, они никогда не станут той, кто ему нужна.

– А как только он это понимает, они становятся ему не нужны, верно? – подумав, протянул Карлос.

– Верно. Но он все равно не может убить их собственноручно. Вот почему они были еще живы, когда он оставил их. Его не было рядом в момент смерти. Он не может заставить себя смотреть, как они умирают. Вот почему он мастерит пусковой механизм для своих устройств.

– Так ему не нужно быть рядом, когда они умирают.

– Именно, – согласился Роберт.

– А та женщина, которую он любил… Она, выходит, мертва? – уточнил Гарсиа.

– Скорее всего. И, вероятно, именно поэтому он и сошел с ума. Он не может избавиться от мыслей о ней.

Карлос задумчиво надул щеки.

– Ты полагаешь, что она погибла так же, как и наши жертвы? С зашитым ртом и влагалищем? Думаешь, этот тип убил ее?

Роберт залюбовался чистым голубым небом. Вот бы его мысли были столь же безоблачны…

– Есть только один способ выяснить это. – Он потянулся за мобильным телефоном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю