355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клиффорд Дональд Саймак » Волшебный квартет » Текст книги (страница 5)
Волшебный квартет
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:08

Текст книги "Волшебный квартет"


Автор книги: Клиффорд Дональд Саймак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 63 страниц)

  – Передать? По-моему, ты говорил о продаже!

  – Только потому, что они в чем-то нуждаются. Если бы я знал, в чем именно! Это облегчило бы дело для всех заинтересованных сторон.

  – Один маленький вопрос – ты с ними разговаривал? Каким образом?

  – С помощью таблиц. Я тебе о них уже рассказывал – о металлических листах, содержащих информацию. Они говорили со мной посредством таблиц, а я отвечал им тем же способом.

  – Но как же ты читал?..

  – Они дали мне приспособление для этого. Что-то вроде защитных очков, только очень больших. Довольно-таки объемистая штука. Наверное, в ней скрыто множество всяких механизмов. В этих очках я свободно читал таблицы. Не письмена, а крохотные закорючки в металле. Это трудно объяснить. Но когда глядишь на них сквозь очки, становится ясно, что они означают. Потом я обнаружил, что фокусировку можно менять по желанию и читать разные слои. Но вначале они просто писали... если тут подходит слово «писать». Ну, как дети пишут вопросы и Ответы на грифельных досках. А когда я отвечал, еще одно Приспособление, прикрепленное к моим очкам, непосредственно воспроизводило мои мысли.

  – Машина-переводчик! – воскликнул Оп.

  – Да, пожалуй. Двустороннего действия.

     – Мы пытались сконструировать такой прибор,– сказал Оп.– Говоря «мы», я имею в виду объединенные усилия лучших инженерных умов не только Земли, но и всего того, что в шутку именуется «известной частью Вселенной».

   – Да, я знаю.

   – А у этих ребят он есть. У твоих призраков.

   – У них еще много всякой всячины,– ответил Максвелл.– Я и миллионной части не видел. Я познакомился лишь с некоторыми образчиками, которые выбрал наугад. Только чтобы убедиться в истинности их утверждений.

   – Но одного я так и не могу понять,– сказал Оп.– Ты все время говоришь о планете. А как насчет звезды?

   – Планета заключена в искусственную оболочку. Какая-то звезда там есть, насколько я понял, но с поверхности она не видна. Дело в том, что звезда для них не обязательна. Если не ошибаюсь, ты знаком с гипотезой пульсирующей вселенной?

  – Типа «уйди-уйди»? – спросил Оп,– Та, которая взрывается, а потом снова взрывается, и так далее?

  – Правильно,– сказал Максвелл.– И теперь мы можем больше уже не ломать над ней головы. Она соответствует действительности. Хрустальная планета – это частица вселенной, существовавшей до того, как возникла наша Вселенная. Видишь ли, они успели своевременно во всем разобраться. Они знали, что наступит момент, когда вся энергия исчезнет и мертвая материя начнет медленно собираться в новое космическое яйцо, которое затем взорвется, породив новую вселенную. Они знали, что приближается смертный час их вселенной, который станет смертным часом и для них, если они не найдут какого-то выхода. И они создали планетарный проект. Они засасывали энергию и накопили гигантские ее запасы... Не спрашивай меня, как и откуда они ее извлекли и каким способом хранили. Но в любом случае она находилась в самом веществе их планеты, и потому, когда вся остальная вселенная сгинула в черноте и смерти, они по-прежнему располагали энергией. Они одели планету в оболочку, преобразили ее. Они сконструировали двигатели, которые превратили их планету в независимое тело, несущееся в пространстве, послушно подчиняясь их воле. И до того, как мертвая материя их вселенной начала стягиваться в одну точку, они покинули свою звезду, превратившуюся в черный мертвый уголь, и отправились в самостоятельное путешествие, которое длится до сих пор,– обитатели прежнего мира на планете-космолете. Они видели, как погибала их вселенная, предшествовавшая нашей. Они оставались одни в пространстве, в котором не было ни единого намека на жизнь, ни единой вспышки света, ни единого всплеска энергии. Вероятно – точно я не знаю,– они наблюдали образование нового космического яйца. Они могли находиться в неизмеримой дали от него, но все-таки видеть его. А в этом случае они видели и взрыв, положивший начало Вселенной, в которой теперь обитаем мы,– ослепительную вспышку, когда энергия вновь ринулась в пространство. Они видели, как зарделись первые звезды, они видели, как складывались галактики. А когда галактики окончательно сформировались, они отправились в эту новую Вселенную. Они могли посещать любые галактики, обращаться по орбите любой приглянувшейся им звезды, а потом лететь дальше. Они были межгалактическими бродягами. Но теперь их конец недалек. Планета, я думаю, еще на полном ходу, так как машины, снабжающие ее энергией, работают по-прежнему. Наверное, для планеты тоже существует свой предел, но до него еще далеко. Однако сами они как раса утратили жизнеспособность, хотя хранят в своем архиве мудрость двух вселенных.

  – Пятьдесят миллиардов лет! – пробормотал Оп.– Пятьдесят миллиардов лет познания мира!

  – По меньшей мере,– уточнил Максвелл.– Вполне возможно, что срок этот гораздо больше.

  Они умолкли, пытаясь охватить мыслью эти пятьдесят миллиардов лет. Огонь в очаге потрескивал, словно Что-то шептал. Издалека донесся бой курантов консерватории, отсчитывающих время.

 Глава 9

Максвелл проснулся оттого, что Оп тряс его за плечо.

  – Тут тебя желают видеть!

  Сбросив одеяло, Максвелл спустил ноги с кровати и начал нащупывать брюки. Оп сунул их ему в руки.

  – А кто?

  – Назвался Лонгфелло. Отвратительный надутый тип. Он ждет снаружи. Явно боится войти в хижину, чтобы не подхватить инфекцию.

   – Ну так пусть убирается к черту! – объявил Максвелл и потянулся за одеялом.

  – Нет-нет,– запротестовал Оп.– Я выше оскорблений. Чихать я на него хотел.

  Максвелл влез в брюки, сунул ноги в ботинки и притопнул.

  – А кто он такой?

  – Не имею ни малейшего понятия,– ответил Оп.

  Максвелл побрел в угол к скамье у стены, налил из ведра воды в таз и ополоснул лицо.

  – Который час? – спросил он.

  – Начало восьмого.

  – Что-то мистер Лонгфелло торопится меня увидеть!

  – Он там меряет двор шагами. Изнывает от нетерпения.

  Лонгфелло и правда изнывал.

   Едва завидев Максвелла в дверях, он бросился к нему, протянув руки.

  – Профессор Максвелл! – воскликнул он.– Как я рад, что отыскал вас. Это было нелегко. Но мне сказали, что я, возможно, найду вас здесь.– Он посмотрел на хижину, и его длинный нос чуть-чуть сморщился.– И я рискнул.

  – Оп,– спокойно сказал Максвелл,– мой старый и близкий друг.

  – Может быть, прогуляемся немного? – предложил Лонгфелло.– Удивительно приятное утро! Вы уже позавтракали? Ах, да! Конечно же нет!

   – Если бы вы сказали, кто вы такой, это значительно упростило бы дело,– заметил Максвелл.

  – Я работаю в ректорате. Стивен Лонгфелло, к вашим услугам. Личный секретарь ректора.

  – Вы-то мне и нужны! – сказал Максвелл.– Мне необходимо встретиться с ректором, и как можно скорее.

  Лонгфелло покачал головой:

  – Могу сразу же сказать, что это невозможно.

  Они неторопливо пошли по тропинке, ведущей к шоссе. С могучего каштана на тропинку медленно слетали листья, отливавшие червонным золотом. Дальше на фоне голубого утреннего неба багряным факелом пылал клен. И высоко над ним к югу уносился треугольник утиной стаи.

  – Невозможно? – повторил Максвелл.– Это звучит как окончательный приговор. Словно вы обдумали мою просьбу заранее.

  – Если вы хотите что-нибудь сообщить доктору Арнольду,– холодно проинформировал его Лонгфелло,– вам следует обратиться в соответствующие инстанции. Неужели вы не понимаете, что ректор чрезвычайно занят и...

   – О, я это понимаю! И понимаю, что такое инстанции. Отсрочки, оттяжки, проволочки, пока твое дело не станет известно всем и каждому!

  – Профессор Максвелл,– сказал Лонгфелло,– я буду творить с вами откровенно. Вы человек настойчивый и, мне кажется, довольно упрямый, а с людьми такого типа церемонии ни к чему. Ректор вас не примет. Он ни в коем случае не может вас принять.

   – По-видимому, из-за того, что нас было двое? И один из пас умер?

  – Все утренние газеты будут этим полны. Гигантские заголовки: человек воскрес из мертвых! Может быть, вы слушали вчера радио или смотрели какую-нибудь телевизионную программу?

  – Нет.

  – Ну, так вы – сенсация дня. И должен признаться, положение создалось весьма неприятное.

  – Попросту говоря, назревает скандал?

  – Если угодно. А у ректората довольно хлопот и без того, чтобы вмешиваться в историю вроде вашей. У нас же на руках Шекспир и все, что отсюда вытекает. Тут мы не могли остаться в стороне, но обременять себя еще и вами мы не станем.

  – Неужели у ректората нет ничего важнее Шекспира и меня? – спросил Максвелл.– А возрождение дуэлей в Гейдельберге? И спор о том, этично ли допускать некоторых внеземных студентов в футбольные команды, и...

  – Но поймите же! Важно то, что происходит именно в этом городке! – простонал Лонгфелло.

  – Потому что сюда перевели ректорат? Хотя Оксфорд, Гарвард и десяток других...

  – Если хотите знать мое мнение,– сухо сказал Лонгфелло,– то я считаю, что попечительский совет поступил несколько необдуманно. Это создало для ректората множество трудностей.

  – А что произойдет, если я поднимусь на вершину холма, войду в здание ректората и начну стучать кулаком по письменным столам? – спросил Максвелл.

  – Вы это сами прекрасно знаете. Вас вышвырнут вон.

  – А если я приведу с собой полки журналистов и телевизионных операторов, которые будут ждать моего возвращения у дверей?

   – В этом случае вас, вероятно, не вышвырнут. И возможно, вы даже прорветесь к ректору. Но могу вас заверить, что при подобных обстоятельствах вы заведомо ничего не добьетесь.

  – Следовательно,– сказал Максвелл,– я заранее обречен на неудачу, что бы я ни пытался предпринять.

  – Собственно говоря,– сообщил ему Лонгфелло,– я пришел к вам сегодня совсем для другого. Мне было поручено передать вам приятное известие.

  – Не сомневаюсь! Так какую же косточку вы собирались мне бросить, чтобы я тихо исчез со сцены?

  – Вовсе не косточку! – обиженно заявил Лонгфелло.– Я уполномочен предложить вам пост декана в экспериментальном институте, который наш университет организует на Готике Четыре.

  – А, на планете с колдуньями и магами?

  – Перед специалистом в вашей области этот пост открывает огромные возможности,– убедительно сказал Лонгфелло.– Планета, где магические свойства развивались без помех со стороны разумных существ иного типа, как это произошло на Земле...

   – И расстояние в сто пятьдесят миллионов световых лет,– заметил Максвелл.– Далековато и наверняка нудно. Однако оплачивается эта миссия, вероятно, неплохо?

   – Весьма и весьма,– ответил Лонгфелло.

   – Нет, спасибо,– сказал Максвелл.– Моя работа здесь меня вполне удовлетворяет.

  – Работа?

   – Ну конечно. Разрешите напомнить вам, что я профессор факультета сверхъестественных явлений.

   Лонгфелло покачал головой.

   – Уже нет,– объявил он.– Простите, но я должен вам напомнить, что вы скончались более трех недель назад. А открывающиеся вакансии заполняются немедленно.

   – То есть мое место уже занято?

   – Ну разумеется,– сказал Лонгфелло.– В настоящее время вы безработный.

 Глава 10

  Официант принес омлет с грудинкой, налил кофе и удалился, оставив Максвелла одного. За огромным окном голубым зеркалом простиралось озеро Мендота, и холмы на дальнем берегу терялись в лиловой дымке. По стволу кряжистого дуба у самого окна пробежала белка и вдруг замерла, уставившись глазами-бусинами на человека за столиком. Красно-бурый дубовый лист оторвался от ветки и, неторопливо покачиваясь, спланировал на землю. По каменистому откосу у воды шли рука об руку юноша и девушка, окутанные утренней озерной тишиной.

   Куда воспитаннее и цивилизованнее было бы принять Приглашение Лонгфелло и позавтракать с ним, подумал Максвелл. Но в ту минуту он чувствовал, что сыт секретарем ректора по горло, и ему хотелось только одного: наедине с самим собой оценить положение и кое о чем поразмыслить – хотя, возможно, времени на размышления у него уже не оставалось.

Оп оказался прав – шансов увидеться с ректором у него почти не было, и не только потому, что тот был чрезвычайно занят, а его подчиненные настаивали на строжайшем соблюдении всех тонкостей священной бюрократической процедуры, но еще и потому, что по не вполне понятной причине ситуация с раздвоившимся Питером Максвеллом запахла скандалом, от которого Арнольд жаждал держаться как можно дальше. Глядя в выпученные беличьи глазки, Максвелл прикидывал, не могла ли на позицию ректора повлиять беседа с инспектором Дрейтоном. Может быть, служба безопасности взялась за Арнольда? Это казалось маловероятным, но все же возможным. Как бы то ни было, о нервном состоянии Арнольда можно было судить по той поспешности, с какой ему был предложен пост на Готике IV. Ректорат не только не хотел иметь ничего общего с этим вторым Питером Максвеллом, но и предпочел бы убрать его с Земли на захолустную планету, где он вскоре был бы всеми забыт.

   После смерти того, другого, Питера Максвелла его место на факультете, естественно, не могло оставаться незаполненным – студенты должны учиться, и кто-то должен вести его курс. Тем не менее для него можно было бы подыскать что-нибудь и здесь. А если этого не сделали и сразу же предложили ему пост на Готике IV, следовательно, на Земле он мешает.

   И все-таки странно! Ведь о том, что существовали два Питера Максвелла, ректорату стало известно лишь накануне, а до тех пор никакой проблемы вообще не было.

   А это значит, решил Максвелл, что кто-то уже успел побывать в ректорате – кто-то, стремящийся избавиться от него, опасающийся, что он помешает... Но чему? Ответ напрашивался сам собой, и самая эта легкость вызвала у Максвелла инстинктивное ощущение, что он ошибается. Однако, сколько он ни раздумывал, ответ был только один: кто-то еще знает о сокровищах библиотеки хрустальной планеты и пытается ими завладеть.

   Во всяком случае, ему известно одно имя – Черчилл. Кэрол сказала, что к переговорам о продаже Артефакта, которые ведет Институт времени, имеет отношение какой-то Черчилл... А вдруг Артефакт и есть цена, за которую можно получить библиотеку хрустальной планеты? Конечно, слитком полагаться на это нельзя, и тем не менее... Ведь никому не известно, что такое Артефакт.

  И если подумать, Черчилл – самый подходящий человек для устройства подобных сделок. Конечно, только как подставное лицо, по поручению кого-то, кто не может выступить открыто. Ведь Черчилл профессиональный посредник и знает все ходы и выходы. У него есть связи, и за долгие годы он, наверное, обзавелся источниками информации в самых разных влиятельных учреждениях.

   Но в этом случае задача Максвелла очень усложняется. Ему теперь надо остерегаться не только огласки, неизбежной, если бы он обратился в обычные инстанции,– возникала опасность, что его сведения попадут во враждебные руки и будут обращены против него.

   Белка соскочила со ствола и теперь деловито сновала по спускающейся к озеру лужайке, шурша опавшими листьями в надежде отыскать желудь, которого не углядела раньше. Юноша и девушка скрылись из виду, и поднявшийся легкий ветерок морщил зеркальную поверхность озера.

   Зал был почти пуст – те, кто начал завтракать раньше, уже закончили и ушли. С верхнего этажа доносились звуки голосов и шарканье подошв – это студенты собирались в клубе, где они обычно проводили свободное от занятий время.

   Это здание было одним из самых старых в городке и, по мнению Максвелла, превосходным. Уже более пятисот лет оно служило уютным местом встреч и занятий для многих поколений, и множество чудесных традиций превратило его в родной дом для бесчисленных тысяч студентов. Тут они находили тишину и покой для размышлений и занятий, и уютные уголки для дружеской беседы, и комнаты для бильярда и шахмат, и столовые, и залы для собраний, и укромные маленькие читальни, где стенами служили полки с книгами.

   Максвелл отодвинул стул от столика, но остался сидеть – ему не хотелось вставать и уходить, так как он понимал, что, покинув этот тихий приют, будет вынужден сразу же погрузиться в водоворот трудных проблем.

За окном золотое осеннее утро нежилось в лучах солнца, которое поднималось все выше и пригревало все сильнее, обещая день, полный золотых метелей опадающих листьев, голубой дымки на дальних холмах, торжественного великолепия хризантем на садовых клумбах, пригашенного сияния златоцвета и астр в лугах и на пустырях.

  За спиной послышался торопливый топоток множества ног в тяжелой обуви, и, повернувшись, он увидел, что владелец этих ног быстро приближается к нему по красным плиткам пола.

   Больше всего это существо напоминало гигантского сухопутного краба – членистые ноги, нелепо наклоненное туловище, длинные гротескные выросты (по-видимому, органы чувств) над непропорционально маленькой головой. Он был землисто-белого цвета. Три черных глаза-шарика подрагивали на концах длинных стебельков.

   Существо остановилось перед столиком, и три стебелька сошлись, направив глаза на Максвелла. Оно заговорило высоким пискливым голосом, и кожа на горле под крохотной головкой быстро запульсировала.

  – Сообщено мне, что вы есть профессор Максвелл.

  – Вас не обманули,– сказал Максвелл.– Я действительно Питер Максвелл.

  – Я есть обитатель мира, вами названного Наконечник Копья Двадцать семь. Имя, мною имеемое, вам интересно не есть. Я являюсь к вам с поручением лица, меня нанимающего. Возможно, вам оно известно под наименованием мисс Нэнси Клейтон.

  – Еще бы! – сказал Максвелл и подумал, насколько это в духе Нэнси – нанять в качестве посыльного столь явно неземное существо.

  – Я тружусь на свое образование,– объяснил Краб.– Я выполняю работу, какую нахожу.

  – Весьма похвально,– заметил Максвелл.

  – Я прохожу курс математики времени,– сообщил Краб.– Я специализируюсь на конфигурации линий Вселенной. Я лихорадочно этим увлечен.

  По виду Краба было трудно поверить, что он способен на увлечение, и тем более лихорадочное.

   – Но чем объясняется подобный интерес? – спросил Максвелл.– Какими-то особенностями вашей родной планеты? Вашими культурными традициями?

   – О, весьма и весьма! Абсолютно новая идея есть. На моей планете нет представления о времени, никакого восприятия такого явления, как время. Очень есть потрясен узнать о нем. И заинтересован. Но я чрезмерно уклоняюсь. Я есть здесь с поручением. Мисс Клейтон желает знать, способны ли вы посетить ее прием вечером данного дня. У нее в восемь по часам.

  – Пожалуй, я приду,– сказал Максвелл.– Передайте ей, что я всегда стараюсь не пропускать ее приемов.

   – Чрезмерно рад! – объявил Краб.– Она столь хочет получить вас там. Вы есть говоримы о.

   – Ах так! – сказал Максвелл.

  – Вас тяжко находить. Я бегаю быстро и тяжко. Я спрашиваю во многих местах. И вот – победоносен.

   – Мне очень жаль, что я причинил вам столько беспокойства,– сказал Максвелл, опуская руку в карман и извлекая кредитку.

   Существо протянуло одну из передних ног, ухватило кредитку клешней, сложило ее несколько раз и засунуло в маленькую сумку на груди.

  – Вы добры более ожидания,– пропищало оно,– Еще одно сведение. Причина приема – представление гостям картины, недавно приобретенной. Картины, очень долго утраченной и исчезнувшей. Кисти Альберта Ламберта, эсквайра. Большой триумф для мисс Клейтон.

  – Не сомневаюсь,– сказал Максвелл.– Мисс Клейтон – специалистка по триумфам.

  – Она, как наниматель, любезна,– с упреком возразил Краб.

  – Конечно, конечно,– успокоил его Максвелл.

 Существо быстро переставило ноги и галопом выбежало из зала. Максвелл услышал, как оно протопало по лестнице, ведущей к выходу на улицу. Потом он встал и тоже направился к дверям. Если прием посвящен картине, подумал он, полезно будет поднабраться сведений о художнике. И усмехнулся – уж наверное, почти все, кого Нэнси пригласила, займутся сегодня тем же.

  Ламберт! Фамилия показалась ему знакомой. Что-то он о нем читал... возможно, очень давно. Статью в каком-нибудь журнале, коротая свободный час?

 Глава 11

Максвелл открыл книгу.

«Альберт Ламберт,– гласила первая страница,– родился в Чикаго (штат Иллинойс) 11 января 1973 года. Славу ему принесли картины, исполненные причудливого символизма и гротеска, однако его первые работы никак не позволяли предугадать последующий взлет его таланта. Хотя они были достаточно профессиональны и свидетельствовали о глубоком проникновении в тему, их нельзя назвать выдающимися. Период гротеска в его творчестве начался после того, как ему исполнилось пятьдесят лет, причем его талант развивался не постепенно, а достиг расцвета буквально за один день, словно художник работал в этом направлении тайно и не показывал картин в новой манере до тех пор, пока полностью не удовлетворился тем, что создал. Однако никаких фактических подтверждений подобной гипотезы не найдено; наоборот, существуют данные, свидетельствующие, что она не...»

Максвелл бросил читать, открыл книгу на цветных репродукциях, быстро перелистал образчики раннего творчества художника. И вдруг на какой-то странице картины стали совсем иными – тематика, колорит и даже, подумал Максвелл, сама манера. Перед ним словно были произведения двух художников: один давал выход интеллектуальной потребности в упорядоченном самовыражении, а другой был весь захвачен, поглощен, одержим каким-то потрясшим его переживанием, от которого пытался освободиться, перенеся его на холст.

Скупая, темная, грозная красота рвалась со страницы, и Максвеллу показалось, что в сумрачной тишине читальни он слышит шорох черных крыльев. Немыслимые существа взмывали над немыслимым ландшафтом, и все же Максвеллу почудилось, что и этот ландшафт, и эти существа не были простой фантазией, прихотливой причудой намеренно затуманенного сознания, а четко укладывались в рамки какой-то неслыханной гармонии, опирающейся на логику и мироощущение, чуждые всему тому, с чем ему приходилось сталкиваться до сих пор. Форма, цвет, подход к теме и ее интерпретация не были просто искажением человеческих представлений; наоборот, зритель немедленно проникался убеждением, что они были вполне реалистическим воспроизведением чего-то, что лежит за пределами человеческих представлений. «Причудливый символизм и гротеск»,– говорилось в предисловии... Может быть, сказал себе Максвелл, но в таком случае символизм этот возник в результате и на основе самого тщательного изучения натуры.

Он открыл следующую репродукцию и вновь увидел такой же полнейший уход от всего человеческого – иные существа в иной ситуации на фоне иного ландшафта, но несущие в себе столь же ошеломляющее ощущение реальности; нет, все это не было плодом воображения художника, все это он когда-то видел, а теперь изгонял из сознания и памяти. Вот так, подумал Максвелл, человек яростно намыливает руки куском едкого и грубого мыла и снова, и снова трет их, пытаясь с помощью физических средств избавиться от следов психической травмы. Возможно, художник созерцал эту сцену не непосредственно, а через зрительный аппарат давно исчезнувшей и никому теперь не известной расы.

Максвелл сидел, завороженно глядя на страницу книги, не в силах оторваться от нее, захваченный в плен жуткой и зловещей красотой, скрытым и ужасным смыслом, которого он не мог постичь. Краб сказал, что время было неизвестно его расе, что этот универсальный фактор никак не воздействовал на культуру его планеты, а вот здесь, в этих цветных репродукциях, крылось что-то неизвестное людям, не грезившееся им даже во сне.

Максвелл протянул руку, чтобы закрыть книгу, но вдруг заколебался, словно по какой-то причине книгу закрывать не следовало, словно ему почему-то было необходимо еще пристальнее вглядеться в репродукцию.

И в этот момент он осознал, что в ней прячется нечто загадочное, ускользающее и притягательное.

Он положил руки на колени и продолжал смотреть на репродукцию, потом медленно перевернул страницу и, взглянув на третью репродукцию, внезапно поймал то, что раньше от него ускользало,– особые мазки создавали эффект неуловимого движения, туманной нечеткости, словно мгновение назад здесь что-то мерцало и сразу же исчезло, оставаясь за гранью зрения, но где-то совсем рядом.

Приоткрыв рот, Максвелл вглядывался в загадочное мерцание – разумеется, это был оптический обман, рожденный виртуозным мастерством художника. Но пусть даже оптический обман – все равно он был томительно знаком тому, кто побывал на хрустальной планете и видел ее призрачных обитателей.

И глубокая тишина сумрачной читальни зазвенела вопросом, на который не было ответа: откуда Альберт Ламберт мог узнать про обитателей хрустальной планеты?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю