Текст книги "Чумной корабль"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Джек Дю Брюл
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 36
Это Макс! – крикнул Хали, видя, как охранники вытаскивают кого-то в серебристом костюме из шахты отвода выхлопных газов.
Хуан стал лихорадочно оглядываться, ища глазами Адамса.
– Все, конец. Уходим!
Оператор джойстиком на приборной доске перевел беспилотник в плавную кривую. Это дало возможность отвлечься и лишь некоторое время спустя возобновить управление, чтобы не дать машине израсходовать топливо. Оператор навел камеру прямо на причал и зафиксировал это положение нажатием кнопки.
Кабрильо чуть ли не бегом устремился к ведущему к кормовой части палубы трапу, длинноногий Адамс едва поспевал за ним. Было видно, что Хуан не на шутку взволнован, но движения его оставались четкими и размеренными – ни следа напряженности. Он был в черном рабочем комбинезоне с гибкой панелью-экраном на рукаве. Хуан тащил в руках пару автоматов, и еще два таких же болтались у бедер. Набедренные карманы оттопырились от четырех обойм для автоматов «хеклер-кох», уже сложенных в «Робинсоне».
– Как это ему только удалось? – размышлял Джордж.
– Я всегда говорил, что Макс – большой хитрец.
Хуан включил рацию:
– Проверка связи. Слышите нас хорошо?
– Как будто ты рядом, – ответил Хали.
– Хелм, Уэппс, вы меня слышите?
Последовали утвердительные ответы сначала женским, потом мужским голосом. Оба занимались на судне оружием.
– Уэппс, прими управление беспилотником со своего пульта и разогрей его лазерный указатель. Мне понадобится его камера для определения целей. Как только я их выберу, пальнешь по ним из 120-й.
Управление огнем на «Орегоне» было таким же сложным, как у морского крейсера. Небольшой лазер под носом беспилотника наводил луч на цель, компьютер автоматически определял ее точные GPS-координаты, выдавая команду синхронизации 120-миллиметровой пушки, а также число и тип боеприпасов.
– Необходимо приблизиться к острову. Хелм нас подбросит.
Хуан включил гибкую панель-экран на рукаве. Он видел, как Макс лежит, растянувшись на причале, а потом его приподняли, бросили в кузов пикапа и повезли к бункеру.
«Орегон» на всех парах несся по морю, встречный ветер на палубе уподобился урагану. Хуан и Джордж подбежали к «Робинсону», где матросы придержали дверцу для Адамса. Дверца со стороны Хуана отсутствовала.
– Хелм, это Гомес. К полету готовы. Убавить ход.
Двигатели «Орегона» тут же сбавили обороты, а потом их вообще переключили в режим реверса. Если большинству судов габаритов «Орегона» потребовалось бы несколько миль на подобное торможение, уникальная в своем роде энергоустановка корабля обеспечивала ему торможение не хуже, чем у спортивного авто.
Когда электронный анемометр на углу платформы подъемника указал, что скорость ветра упала до двадцати миль в час, Джордж, поддав газу, поднял вертолет с палубы.
– Мы в воздухе, – радировал он, проносясь над перилами правого борта.
Силовая установка вновь изменила режим, и «Орегон» прибавил ходу, готовясь вновь выйти на «Полный вперед». Маневр был рассчитан с филигранной точностью, так что пауза для взлета никак не повлияла на график скорости.
– Отлично сработано, – похвалил экипаж Хуан.
– Говорят, главное – практика. Это верно; я всегда считал, что хорошее начало – залог успеха.
Кабрильо усмехнулся:
– О, Самомнение – имя тебе, Гомес.
– Председатель, это Уэппс. Компьютер шепчет, что сто двадцатая может начать работу через восемь минут.
– Выпустите тройной заряд сигнальных ракет, – велел Хуан. – Пусть Макс поймет, что кавалерия на подходе. – Он повернулся к Джорджу. – Как там дела с расчетным временем прибытия?
– Я не составлял план полета. Но, думаю, минут через пять.
Хуан сверил наручные часы с главными, на которых велся
отсчет удара орбитальным баллистическим снарядом. У него оставалось пятьдесят пять минут на проведение операции по спасению Макса и отвод «Орегона» из зоны поражения.
– Поднимайся! – рявкнул англичанин-охранник, для острастки пнув Хэнли в бедро.
Макс в мольбе поднял руки вверх.
– Успокойтесь, ребятки. Вы честно и справедливо прищучили мня. И я не сопротивляюсь. Вот только дайте мне снять чертов баллон со спины и выбраться из этого костюмчика.
Если бы голова у Макса сейчас работала чуть получше, он вмиг сообразил бы, что может нырнуть в воду. Жаропрочный костюм герметичен, а тяжелый кислородный баллон потянул бы его на дно. И тут что-то странное над морем привлекло его внимание. Прищурившись, он различил крошечный белый шарик. Потом чуть ниже еще один. А потом и третий.
Если на охоте кто-нибудь заплутает в лесу, во всем мире существует правило: дать три выстрела через равные интервалы времени – пусть он не волнуется и знает, что его ищут. Вспышки не были сигналом бедствия, это Хуан давал ему понять: «Орегон» скоро будет здесь и вызволит его.
Хэнли никогда не терял надежды на спасение, поэтому особенно и не удивился, но пришлось сдержаться, чтобы охрана не заметила радости на его физиономии.
Макс неторопливо снял со спины тяжелый баллон и по кускам содрал с себя остатки теплоизоляционного костюма. Спереди костюм выглядел еще более-менее, даже сохранил серебристый цвет, а колени почернели от грязи и сажи, кое-где даже расплавились от высокой температуры.
Один из охранников держал в руках портативную радиостанцию, выслушивая распоряжения начальства.
– Найджел, мистер Сэверенс хочет видеть этого типа немедленно. Внешние двери они откроют, только когда мы будем там. – Ткнув Макса в спину стволом, он приказал: – Давай, поживее.
Макс шагнул раз, второй и тут же упал на пристань.
– Не могу я идти. Ногу свело, пока полз там. Свело так, что онемела.
Он принялся разминать колено, словно футболист на поле, желающий потянуть время перед концом матча.
Охранник, которого звали Найджел, выстрелил. Пуля вошла в деревянное покрытие пристани в паре дюймов от головы Макса.
– Ну и как? Держу пари, что онемения как не бывало.
Макс заставил себя подняться. Он демонстративно прихрамывал, пока они шли к берегу, а когда очень уж увлекался, получал очередной тычок дулом автомата в спину.
«Робинсон» с грохотом пронесся вокруг мыса, словно хищник, преследующий добычу, и стал резко снижаться курсом прямо на пристань. Джордж завис так низко над деревянным причалом, что лопасти месили воздух всего в нескольких футах от бревен. Макс уже лежал на животе, его примеру последовала и охрана – ревущий вертолет произвел впечатление.
Оба охранника на вышках утеса, следившие за обстановкой на берегу, открыли огонь, но Адамс вертел машину, и от пуль удавалось уворачиваться. А у охранников на вышке не было трассирующих пуль, чтобы подкорректировать траекторию огня, так что пока все выстрелы уходили мимо цели.
– Надо выждать, пока они не утащат его с берега, – распорядился Хуан. – А не то нас в конце концов прикончат перекрестным огнем.
Солнце уже клонилось к закату, тени удлинялись, и охранников можно было различить только по вспышкам оружия.
На причале двое охранников подхватили Макса за руки и потянули к берегу, а вертолетом занялись охранники с вышек. Макс кое-как пытался сопротивляться, но после странствия по газоотводной трубе сил уже не оставалось.
Несясь во весь опор над Гренландией, словно испепеляемый чувством мести демон, советский ОБС проводил последний контроль функционирования бортовых систем, перед тем как выпустить один из своих вольфрамовых стержней весом в 1800 фунтов. В недрах заключенной в оболочку корпуса ракеты длиной с телеграфный столб раскручивались гироскопы, обеспечивая ей стабильность во время полета при входе в атмосферу. Целевой компьютер – по нынешним стандартам, безнадежный реликт, однако более чем подходящий для выполнения поставленной задачи – терпеливо дожидался, пока носитель не выйдет на нужные координаты.
Едва заметная вспышка у дюзы маневровой ракеты, и курс подкорректирован. Колпак стартовой шахты неторопливо раскрылся, подобно лепесткам чудовищного цветка, и впервые со времени выхода из военного завода вольфрамовый стержень высунулся в космический вакуум.
ОБС продолжал мчаться по земной орбите, планета внизу описывала обороты вокруг своей оси, и с каждой секундой космическое оружие приближалось к точке запуска – ему было наплевать на разыгрывавшиеся там, внизу, драмы и трагедии.
– Председатель, это Уэппс, – услышал Хуан по рации. – Мы уже в зоне поражения.
– Огонь противопехотным по восточному утесу, – приказал Кабрильо.
В восьми милях от берега автоматический загрузчик боеприпасов «L44» выбрал нужный заряд из обоймы и вогнал его в ствол замаскированного в носовой части «Орегона» орудия. Сектор обстрела орудия при необходимости можно было довести до 180 градусов. Бронеплиты опустились, и орудие выглянуло наружу. Расположенный в центре корабля управляющий компьютер распознал оставленную лазером беспилотника световую точку наверху утеса и мгновенно сопоставил ее координаты с местонахождением орудия. Барабан повернулся в нужном направлении и на нужный угол, и в момент, когда нос корабля поднялся на гребне волны, мощная пушка заговорила.
Компьютер был точен до микросекунд, он учитывал даже вращение Земли, пока снаряд в полете.
Спустя десять секунд после выстрела головка снаряда раскрылась, разразившись стальным градом упрочненных шариков, смертоносной дробью обрушившихся на вершину утеса. В мгновение ока скала обратилась в пылевое облако, в котором бесследно исчезли двое охранников-респонсивистов.
– Неплохой выстрел, – прокомментировал Хуан. – А теперь то же самое, но по западному утесу.
Увидев, что стало с утесом, охранники, которые тащили Макса, тут же бросили его. Макс вскочил и бросился наутек. Ему в спину метнули что-то тяжелое, и он с размаху шлепнулся ничком на асфальтированное шоссе. Отчаянно бранясь, один из охранников заехал ему прикладом в затылок, и на мгновение сознание Макса помутилось, как ни старался он не дать себе рухнуть в темную пропасть бесчувствия.
По берегу прокатился грохот второго взрыва. На этот раз снаряд угодил ниже стрелков, и в секунду скала покрылась тысячей оспин.
– Понял, понял, – ответил Уэппс, и двенадцать секунд спустя западный утес был превращен в щебень.
Охранники швырнули Макса в кузов пикапа; один прижал его голову ко дну кузова стволом автомата, а второй, вскочив в кабину, уселся за руль. Они отъехали всего на пятьдесят футов, не больше, когда в караульное помещение прямым попаданием угодил осколочный снаряд. Постройка из рифленого металла разошлась по швам. Взрывная волна швырнула пикап вперед, и на мгновение водитель утратил контроль над управлением, но тут же выровнял машину, не дав ей съехать с дороги.
Двое охранников, оставшихся на берегу, вероятно, подумали, что всем приказано уходить, поэтому вскочили на свои квадроциклы и рванулись вслед за пикапом.
Джордж развернул «Робинсон» на 180 градусов и стал преследовать три транспортных средства, держась чуть правее, чтобы Хуан мог видеть, что происходит.
– Уэппс, держись над дорогой и постреливай впереди первой машины, чтобы они не сильно разгонялись.
Ответ Уэппса потонул в автоматной очереди, выпущенной Кабрильо из «хеклер-коха».
Водитель квадроцикла, в которого он целился, увернулся от пуль и продолжал ехать. Хуан был опытным стрелком, но вести огонь из летящего вертолета по движущейся цели очень непросто. Тем более что охранник вел ответный огонь, удерживая руль одной рукой, а во второй зажав автомат. Пули свистели в опасной близости от «Робинсона», и Адамс даже был вынужден на мгновение прервать преследование.
Дорога в ста футах впереди перед стремительно несущимся пикапом внезапно исчезла – снаряд с урановым сердечником ударил в камень. Хуан специально велел вести обстрел зарядами типа АР, потому что любой другой из их арсенала мгновенно разнес бы пикап на куски.
Водитель резко затормозил. И вовремя – вместо дороги зияла огромная воронка, передние колеса вертелись над свежим обрывчиком.
Кабрильо все понял.
– Давай, Джордж!
Пилот послал вертолет в крутое пике над пикапом. Не имея времени вставить новый магазин в автомат, Хуан в досаде бросил его в хвост вертолета и отстегнул привязные ремни.
Пыль, поднятая вертевшимися лопастями, ограничивала видимость, но Хуан все же разобрал, что к чему, потому что Джордж сбавил скорость, чтобы не обогнать пикап, когда тот приблизился к гребню холма.
Хуан не колебался. Он прыгнул, когда они были на десяти футах над пикапом. Второй охранник стал кулаками молотить по крыше кабины пикапа, стремясь предупредить водителя. Тот резко повернул в сторону.
Кабрильо все же сумел в последний момент, падая, ухватиться за край кузова. Вдруг прямо над ним возникла перекошенная физиономия охранника. Правая рука Хуана, повинуясь инстинкту, метнулась к автомату, но охранник изо всех сил ударил по пальцам его левой руки, вцепившимся в борт, и они разжались.
Кабрильо, грохнувшись о землю, быстро сгруппировался и перекувырнулся несколько раз, всеми силами пытаясь уберечь голову при падении. Когда он остановился, пикап уже добрался до вершины холма и увеличил скорость.
Бранясь, Хуан встал на ноги, глянул вверх и жестом велел Джорджу подобрать его. По дороге неслись два квадроцикла– вездехода, у их водителей обе руки были заняты управлением неуклюжими машинами на скалистой поверхности холма.
Хуан выхватил два автомата из висевших на бедрах кобур и дал очередь по водителю, ехавшему справа. Оружие лаяло как бешеное – еще бы: двадцать выстрелов меньше чем за шесть секунд! Восемь из них угодили в охранника, снеся ему полчерепа.
Бросив еще дымящиеся стволы, Кабрильо тут же выхватил из-за спины еще пару и продолжил огонь, не успело тело первой жертвы свалиться с квадро цикла.
Оставшийся в живых единственный охранник вынужден был управлять машиной одной рукой, потому что второй пытался дотянуться до висящего у него на спине «АК-47». Он все-таки успел сделать несколько выстрелов, прежде чем пуля Хуана располосовала ему бедро. Невзирая на страшную рану, он продолжал стрелять.
Хуан не вздрагивал от свиста пуль. Он методично вел огонь, пока не попал в цель. Две очереди – и голова охранника резко дернулась назад, едва не оборвав последние ниточки сухожилий, удерживающих ее. Квадроцикл продолжал подъем на холм, эдакая современная версия «Легенды о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга. Когда безголовый наездник добрался до Кабрильо, тот пинком выбил мертвяка из сиденья. Оцепеневшие пальцы, все еще сжимавшие ручку газа, наконец ослабли, и машина медленно остановилась.
Кабрильо вскочил на квадроцикл и, рванув с места, бросился вслед за Максом к гребню холма. Пикап успел за это время обеспечить себе фору в четверть мили или около того, но когда еще один снаряд разнес в пыль скалу перед ним, водитель вынужден был повернуть резко вправо, что дало возможность Хуану сократить разрыв.
ГЛАВА 37
Марк Мерфи никогда еще не чувствовал себя так плохо. Нос покраснел, вздулся и болел так, что дотронуться нельзя было. Казалось, теперь он уже никогда заживет. Ко всему иному и прочему его изводил сильнейший насморк. Обычно человек чихнет раз, от силы два; Марк же исторгал сопли раз по пять подряд. Голова казалась раздутой до состояния воздушного шара, который вот-вот лопнет, а каждый вздох вызывал дикое хлюпанье и сипение в груди.
Если его что и успокаивало, то это осознание того, что, как говорится, на миру и смерть красна – почти все пассажиры на борту «Золотых небес» чувствовали себя и выглядели примерно так же. Симптомы у Линды Росс были, похоже, чуть менее серьезными, однако и она не избежала вирусной инфекции, охватившей круизное судно со скоростью пожара. Каждые несколько секунд ее сотрясал жуткий озноб, как при малярии. Почти все пассажиры разбрелись по каютам, обслуживающий персонал разносил галлоны куриного бульона, а медики без конца пичкали всех таблетками от простуды.
Они были одни в библиотеке, сидя друг напротив друга и держа на коленях книги, на случай, если кто-нибудь войдет. Журнальный столик поблизости был завален комками бумажных салфеток.
– Теперь я понимаю, почему они задумали выпустить вирус на круизном корабле.
– Почему?
– А ты взгляни на нас со стороны. Во-первых, мы оказались в ловушке. Никому никуда не скрыться, пока они не найдут тех, кого ищут. Во-вторых, из медперсонала здесь только врач и медсестра, которые не справляются с такой прорвой занемогших. Если бы террористам вздумалось заразить, например, город, дела обстояли бы по-другому: там больницы, гам нет такой скученности, поэтому эпидемия распространяется медленнее. И потом, в городе очаг ничего не стоит локализовать, а заболевших – изолировать от здоровых.
– Это, конечно, лучше, – ответила его собеседница проформы ради, просто чтобы поддержать разговор, чесать языком просто так ей совершенно не хотелось. Не то состояние…
Несколько минут спустя Мерфи сказал:
– Давай еще раз прогоним все варианты.
– Марк, прошу тебя, мы уже тысячу раз их прогоняли. Это не кондиционеры, не система водоснабжения, не еда. Мы все уже проверили и перепроверили. Тут надо целую свору инженеров нанять, чтобы те разобрали корабль по винтикам; тогда, может, и найдут источник вируса.
Голова у Мерфи варила плохо, он и не надеялся отыскать решение, но этот человек был не из тех, кто легко сдается.
– Ладно, ладно, Линда, я все понимаю. Но надо подумать как следует. Возьмем корабль. Это ведь, по сути, плавающий город, верно? Что значит обслуживать город?
Линда посмотрела на него так, что Мэрфи понял: сейчас ей уже все до лампочки. И ему пришлось самому ответить на свой вопрос:
– Это доставка и приготовление еды, водоснабжение, дезинфекция, вывоз мусора и электричество…
– Да, да, не иначе они заразили мусор.
Мерфи пропустил мимо ушей ее сарказм.
– Или можно взглянуть на проблему под другим углом. Круизный корабль – отель. Как управляют отелем?
– Все то же самое, – отозвалась Линда. – Разве что подкинут тебе на подушку мятных лепешек на ночь.
– Вижу, ты не желаешь сотрудничать.
– И не пытаюсь.
Вдруг Марк подскочил.
– Есть! В точку!
– Зараженные мятные лепешки? – лукаво произнесла Линда.
– Кто разносит их?
– Горничная.
– А что она делает в твоем номере в первую очередь?
– Ну, убирает, меняет белье… Боже праведный!
– Помню, как в Греции, когда мы спасали парня Макса. У них была куча промышленных стиральных машин, но ни одной сушилки для белья, – сказал Мерфи. – Они тренировались. Вирус занесли через прачечную. Каждый день пассажирам меняют белье. И если этого мало, так есть еще и свежие салфетки в столовых для пассажиров и для экипажа. Здорово, а? Отер губы зараженной салфеткой – и… все равно что тебе укол сделали. Спорить могу, полсуток спустя после того, как вирус был занесен в стиральные машины, все на борту так или иначе соприкоснулись с зараженным бельем. – Марк сжал виски. – И как это раньше до меня не дошло? Это же настолько очевидно.
– Это очевидно только после того, как ты додумался… Ладно, чего трепаться, надо идти и проверить твою правоту.
Квадроциклы предназначены для передвижения по бездорожью, по камням и ямам, но Хуан, преследуя пикап, выжимал из машины все, что можно. Поскольку водитель не мог развить скорость, позволившую ему уйти от преследования из-за непрерывно падавших перед капотом снарядов и необходимости маневрировать, Хуан довольно быстро наверстал упущенное.
– Председатель, это Хали. Поступило сорокапятиминутное предупреждение. Повторяю, удар будет нанесен через сорок пять минут.
– Слышу тебя, – подтвердил Хуан. Они находились у самого края зоны воздействия взрыва. – Лучше бы не слышать. Уэппс, постоянно веди огонь, клади снаряды впереди пикапа. И еще, Джордж, вы бы отвлекли этого парня позади пикапа, чтобы я мог подобраться вплотную.
– Принято.
С прижатой коленом головой и приставленным к затылку стволом Макс понятия не имел, что происходило вокруг. Вдруг оружие внезапно убрали, и охранник дал короткую очередь. Чуть повернув голову, Макс все же определил, что палит он в небо. «Робинсон» пролетел над пикапом настолько низко, что охранник невольно пригнулся.
Макс воспользовался моментом и локтем заехал ему в пах. Удар вышел неловким; казалось, этот малый вообще не заметил его, настолько был поглощен стрельбой. Макс ухватился за ствол, и пули без толку ушли в темнеющее небо. Он кулаком двинул охраннику в бок. Тот ответил, заехав Максу кулачищем в физиономию. Хэнли, превозмогая боль, все же сумел каким– то образом подняться на колени, чтобы удары обрели хотя бы подобие силы.
Кузов пикапа был тесноват, чтобы охранник смог воспользоваться оружием по назначению, поэтому он принялся охаживать им Макса, пытаясь выкинуть его на ходу из машины. Хэнли, извернувшись, нанес охраннику удар ногой пониже спины.
Хуан подобрался почти вплотную, теперь он был в считаных футах от заднего бампера пикапа. Он вел квадроцикл пригнувшись, и охранник за рулем пикапа не видел его. Макс по шевелящимся губам Хуана видел, что тот что-то говорит ему; впрочем, Кабрильо мог переговариваться и с Джорджем, все еще кружившим наверху, или с кем-нибудь на «Орегоне».
Секунду или две спустя впереди пикапа прогремел еще один взрыв. Водитель снова вынужден был сбавить скорость и взять влево, что дало Хуану возможность сравняться с пикапом.
– Макс, кончай эту дурь и прыгай! – крикнул Хуан, выписывая бог знает какие кренделя на квадроцикле, чтобы дать Хэнли возможность перескочить к нему на сиденье.
Макс, перевалившись через задний борт, встал на бампер. Потом протянул ногу, как бы нащупывая местечко понадежнее, и, наконец, оттолкнувшись, шлепнулся на заднее сиденье квадроцикла, ухватив Хуана за талию.
Охранник-англичанин, управлявший пикапом, поняв, что пленник уходит, резко повернул в сторону квадроцикла, тем самым вынудив Хуана затормозить.
На квадроцикле сидели двое, что не могло не повлиять на его скорость, и сейчас пикап и вездеход примерно на равных неслись по пересеченной местности. Хуан не мог опередить пикап больше чем на пару футов, и как он ни юлил, англичанин висел у него на хвосте. Респонсивист прекрасно понимал: близость к квадроциклу означает для него возможность остаться в живых, а не превратиться в груду мяса от снарядов вертолета.
– Он играет с нами, – сплюнув, заключил Хуан, бросая взгляды назад. Плоская решетка облицовки радиатора пикапа была менее чем в пяти ярдах от их задних колес. – А у нас нет времени на игры. Кстати, рад видеть тебя, малыш.
– Я тоже! – завопил Макс в ответ, стараясь перекричать встречный ветер. – Между прочим, все не так просто.
– Держись, – предостерег Хуан, взлетая на ведущий к дороге холмик.
Они в головокружительном темпе неслись вниз, Хуан виртуозно, словно циркач, все же сумел вывести машину на щебеночное покрытие. Теперь можно было и поддать газку – пикап замаячил далеко позади.
Они отвоевали с полсотни футов, что дало возможность «Орегону» беспрепятственно вести огонь по их преследователю, и все же пикап сумел почти нагнать их на гладкой дороге, и желанный момент для стрельбы был упущен.
– Уэппс, подготовься прищелкнуть его в конце пристани.
– Уже готов.
– Что ты задумал? – с тревогой спросил Макс.
– Переход к плану С.
Они пронеслись мимо догоравшей постройки, где располагалось караульное помещение, перекореженные листы гофрированного металла почернели и вздыбились. Выскочив на пристань, Хуан дал полный газ.
– Огонь!
До водителя пикапа так и не дошло, какого черта этому типу понадобилось на пристани. Ведь он же сам загоняет себя в угол! Но когда он все-таки понял, тоже прибавил газу.
– Джордж! – кричал в рацию Хуан. – Подготовься подобрать нас в воде.
Ответ пилота потонул в шуме ветра.
Хуан с Максом проскочили пристань на скорости пятьдесят миль в час. Макс наконец понял замысел Хуана.
– Ты – чокнутый сукин сы-ы-ы-ы!..
Домчавшись до конца пристани, квадроцикл взмыл в воздух, пролетел еще футов двадцать и шлепнулся в море. Мгновение спустя пикап, скрипя тормозами, стал замедлять ход, чудом не сорвавшись вслед за ними в воду. Не дожидаясь, пока пикап остановится, охранник выскочил наружу и навел автомат на бурлящую воду, дожидаясь, когда на поверхности покажутся их головы.
Раздался душераздирающий свист, но охранник так и не успел отреагировать.
Взрыв осколочного снаряда пришелся не на пикап, а на пристань, но это уже не имело значения. И машина, и поверхность пристани разлетелись на куски. Там, где секунду назад был причал, зияла широченная овальная дыра.
Хуан помог Максу выплыть на поверхность. Выплюнув воду, он взглянул на берег. Половины пристани не существовало, а остальное представляло собой просто щепки.
– Без этого никак нельзя было обойтись? – ворчливо осведомился Макс.
– Помнишь, я говорил тебе об одной из моих первых миссий в составе Компании?
– Что-то там о русском спутнике.
– Об ОБС.
Хуан вытащил руку из воды, чтобы посмотреть на часы.
– Так вот, ОБС испарит этот остров через тридцать восемь минут. Не знаю, как тебе, а мне хотелось бы к этому времени убраться отсюда подальше.
Когда «Робинсон» пролетал над скалой к пристани, за ним тащился дымный след. Адамс умело снизился, подняв винтами целое облако брызг и вспенив воду. Потом опустился еще, пока салазки едва не коснулись поверхности воды. Хуан вскарабкался первым и, распахнув дверцу, помог забраться Максу. Машина накренилась – неудивительно, центровка сразу же сбилась.
Он уже собрался помочь Хэнли, как по вертолету дали очередь.
– Уходим! – крикнул он, вцепившись в борт.
Джорджу не нужно было повторять дважды. Он дал полный
газ, стремясь как можно быстрее уйти подальше от чертовой пристани, куда подъехал еще один пикап с двумя охранниками, открывшими по ним огонь из «АК-47».
Повиснув на руках как обезьяна, Хуан изо всех сил цеплялся за салазки «Робинсона». В лицо бил страшный ветер, намокшая одежда вмиг оледенела, но с этим ничего нельзя было поделать. «Орегон» находился всего в паре миль, и Кабрильо совершенно не хотелось, чтобы Джордж терял время из-за того, что он, видите ли, не успел забраться в кабину.
Адамс наверняка радировал о ситуации, потому что судно сияло всеми огнями и экипаж высыпал на палубу. Рулевой уже отводил корабль от острова Эос, набирая ход.
Хуан отпустил руки, когда машина зависла в нескольких футах от палубы, и сразу же был пойман целой толпой матросов. Лучше уж не мешать Адамсу, пусть себе сажает «Робинсон» как может.
– Полный вперед! – скомандовал Хуан, едва салазки вертолета коснулись палубы. – Объявить общую тревогу и подготовить судно к возможному удару.
Адамс отключил питание, как только почувствовал легкий удар – салазки коснулись палубы. Пылал двигатель, пламя объяло и ротор. Члены экипажа стояли в стороне с пожарными шлангами наготове, и, уже спрыгивая с вертолета, пилот попал под ливень брызг.
Отойдя подальше, Джордж обернулся, и его красивое лицо помрачнело. Он понимал, что его вертолет потерян навеки.
Хуан положил руку ему на плечо:
– Ничего, ничего, скоро получишь новенький, сверкающий и весь в масле.
Ветер крепчал, и они вошли внутрь. Остров Эос удалялся с каждой минутой – ничего не подозревающая уродливая каменная глыбина, казалось уже не принадлежащая этому миру.