Текст книги "Черный ветер"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Дирк Касслер
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 37 страниц)
Перед выходом из конференц-зала Саммер придержала брата за локоть.
– А ну признавайся, во что тебе обошлась добытая Джулианом информация? – строго спросила она, прекрасно зная неистребимую привычку Перлмуттера брать взятки натурой в деликатесном или выдержанном исполнении.
– В этот раз я дешево отделался, – довольно ухмыльнулся Дирк. – Старый чревоугодник запросил с меня банку маринованных морских ежей и бутылку сакэ восьмидесятилетней выдержки.
– И ты нашел все это в Вашингтоне? – изумилась девушка.
Дирк посмотрел на сестру таким красноречиво умоляющим взглядом, что Саммер не выдержала и звонко расхохоталась.
– Ну что с тобой поделаешь, горе ты мое?! – притворно вздохнула она. – Ладно уж, выручу, но учти, это в последний раз! Собирайся, поедем в город. У нас еще шесть часов в запасе.
21
– Но, Дэ Юн, даже если ворота на Север распахнутся настежь, мне это ничего не даст. Там же нет квалифицированной рабочей силы, – проговорил глава крупнейшей южнокорейской автокорпорации, прежде чем затянуться большой кубинской сигарой.
Дэ Юн Кан, сидевший по другую сторону низенького столика красного дерева, вежливо кивнул длинноногой официантке, принесшей вторую порцию напитков. Пока юная официантка Чебель-клуба ставила бокалы перед клиентами, оба молчали. Клуб представлял собой закрытое заведение для самых богатых и могущественных людей Кореи – безопасную нейтральную территорию для деловых встреч. Здесь за кимчи [26]26
Острое корейское блюдо – капуста под кислым соусом.
[Закрыть]и мартини замышлялись и обговаривались гигантские сделки. Аристократический клуб удобно располагался на сотом этаже самого высокого в мире здания, недавно достроенной башни Международного делового центра в западном Сеуле.
– Не забывайте о более низкой заработной плате. Затраты на переобучение будут минимальны и сразу же окупятся. Мои люди сделали для меня анализ возможных перспектив. По их расчетам, я экономил бы по двадцать миллионов долларов в год на одной только зарплате, если бы мог привлекать рабочих из Северной Кореи на условиях заработной платы, эквивалентной той, что они получают сейчас. Можно только вообразить, какой могла бы быть потенциальная экономия у вас, в автомобильной промышленности. Представьте себе: вместо того чтобы расширять производство в Ульсане, вы построите совершенно новый завод в северной провинции Янган. Насколько это повысило бы вашу конкурентоспособность на мировых рынках, не говоря уже о прямом выходе на северного потребителя!
– Да, но для меня это будет не так легко. Я имею дело с профсоюзами, да и средства, которые можно было бы пустить на строительство, тоже небезграничны. И уж определенно я не могу выбросить людей на улицу в Ульсане и набрать новых рабочих с Севера за полцены. К тому же, привлекая людей с Севера, мы столкнемся с совершенно иным миропониманием. Сами знаете, ни одно социалистическое государство никогда не славилось высокими стандартами качества.
– Небольшая переподготовка и вкус капиталистического жалованья быстро все это поправят, – возразил Кан.
– Возможно. Но, согласитесь, на Севере нет потребительского рынка для автомобилей. В стране экономический хаос, и средний человек с улицы озабочен в первую очередь тем, как прокормить семью. Там просто нет свободных денег, которые могли бы поддержать мое производство.
– Это так, но вы говорите о настоящем, не о будущем. Наши страны идут противоречивым, но неуклонным курсом к объединению, и тот, кто подготовится сегодня, завтра пожнет обильный урожай. Вам хватило дальновидности распространить свое присутствие на Индию и США, и теперь вы один из основных игроков на автомобильном рынке. Так представьте же со свойственной вам зоркостью объединенную Корею и помогите выдвинуть нашу родину на передовые позиции мирового лидерства.
Автомобильный магнат задумчиво пустил к потолку облачко голубоватого сигарного дыма.
– То, что вы говорите, разумно. Пожалуй, я дам поручение стратегическому отделу поработать над этим, заодно определить возможные риски. Но вот что касается всяких политических согласований и санкций обоих корейских правительств – и северного и южного, чтобы утвердиться на Севере, то тут я пас, по крайней мере, пока, – уклончиво сказал он.
Кан поставил на столик свой бокал и улыбнулся.
– Я имею некоторое влияние и друзей в обоих правительствах, в нужный момент они придут к вам на помощь, – веско проговорил он.
– Очень великодушно с вашей стороны. Вероятно, я со своей стороны тоже могу сделать для вас что-то, мой добрый друг? – отозвался собеседник, растянув губы в улыбке.
– В Национальной ассамблее должна быть внесена резолюция об удалении с нашей земли американских войск, – произнес Кан. – Ее поддержка с вашей стороны сильно повлияла бы на позицию многих политиков.
– По общему мнению, тревожные сообщения СМИ об инцидентах с американскими военными осложняют ситуацию в некоторых областях нашего бизнеса. Однако я не уверен, что опасения за нашу безопасность, связанные с уходом американцев, так уж беспочвенны.
– Конечно же, беспочвенны, – не моргнув глазом, солгал Кан, – Именно присутствие американцев подстегивает агрессивность Севера. Их уход только стабилизирует отношения между нашими странами и в конце концов сделает возможным их воссоединение.
– Вы действительно считаете это необходимым?
– Это сделает нас очень богатыми людьми, Сон Ву, – ответил Кан.
– Мы и так уже богаты, – рассмеялся автомобильный магнат, стряхивая пепел с сигары в изящную фарфоровую пепельницу. – Очень богаты.
* * *
Кан пожал на прощание руку коллеге-промышленнику и спустился в фойе громадного бизнес-центра. После поездки в скоростном лифте сквозь сотню этажей, как обычно, заложило уши. Сопровождавший Кана телохранитель в черном произнес несколько слов в переговорное устройство, и через считаные секунды к кромке тротуара рядом с ними подкатил красный лимузин «Бентли арнаж RL». Все время пути Кан молчал, развалившись на кожаном заднем сиденье. Он мысленно поздравлял себя с успехом.
События развивались по плану – даже лучше, чем можно было ожидать. Подстроенное убийство молодой девушки американским летчиком вызвало по всей стране широкую волну возмущения. Матери устраивали возле американских военных баз многолюдные пикеты, а перед посольством США маршем прошла толпа громогласных буйных студентов и школьников. Управленческий персонал корпорации Кана организовал интенсивную кампанию – два десятка местных политиков были буквально завалены письмами с требованием вышвырнуть вон вооруженных иностранцев. Под давлением Кана несколько ведущих членов Национальной ассамблеи выдвинули политическую резолюцию, и вскоре президенту Южной Кореи предстояло так или иначе разбираться с ней. Теперь Кан занимался обработкой ведущих членов бизнес-сообщества, имевших реальное влияние как на средства массовой информации, так и на членов Национальной ассамблеи.
Северокорейская верхушка в Пхеньяне тоже играла свою роль в этой обманной схеме, используя любую публичную трибуну, чтобы затронуть вопрос о воссоединении. В качестве жеста доброй воли, который должен был свидетельствовать об улучшении отношений, Северная Корея временно сняла большую часть ограничений на въезд граждан Южной Кореи. Было громогласно объявлено об отводе от демилитаризованной зоны армейской бронетанковой дивизии, хотя северокорейские лидеры обошли молчанием тот факт, что дивизия была всего лишь слегка отодвинута. Реальные факты прятались за фасадом миролюбия и дружественности, что с восторгом принималось на Медисон-авеню [27]27
Центр американской рекламной индустрии.
[Закрыть]и среди чиновников руководящего звена.
«Бентли» проехал в деловую часть Сеула и свернул в ворота ничем не примечательного невысокого стеклянного здания с неброской вывеской: «Кан энтерпрайзиз». Отдел полупроводников. Шикарный лимузин миновал переполненную автостоянку, обогнул по узкому проезду главное здание и подъехал к берегу реки Ханган. Водитель остановил машину перед частным причалом, к которому была пришвартована итальянская моторная яхта Кана. Под рычание заведенного двигателя слуга провел Кана и его телохранителя на борт, и не успел владелец войти в салон, как яхта отвалила от причала и отправилась в обратный путь к имению Кана.
Помощник Кана, Кван, встретил магната поклоном у дверей небольшой внутренней каюты, которую тот, находясь на борту яхты, использовал как офис. По заведенному обычаю Кван, будь то на яхте или в резиденции, в конце каждого рабочего дня представлял боссу сводку событий. Вот и сейчас на столе стопкой лежали сколотые по двое листки сводки, превосходившей качеством доклады спецслужб, которые получают многие западные лидеры. Кан быстро просмотрел ее. В стопке можно было найти самую разную информацию – от прогноза квартальных доходов дочерней телекоммуникационной компании и сведений о военных маневрах южнокорейской армии до сообщений о том, кто из политиков изменяет своей жене. Сведения, касавшиеся подрывной деятельности или полученные от ценных источников, были напечатаны на особой оранжевой бумаге, которая мгновенно растворялась, попав в воду, и уничтожалась сразу после того, как Кан с ними ознакомится.
Высказав свое мнение по нескольким деловым вопросам, Кан устало потер глаза и спросил:
– Что слышно от Тонджу с «Бэкдже»?
Кван заметно побледнел.
– Возникла проблема с морским оборудованием для запланированной операции, – нерешительно ответил он. – Японский подводный аппарат, взятый нами в аренду, при доставке на «Бэкдже» умудрились повредить. Во всем виновата небрежность докеров.
Кван неотрывно наблюдал, как на виске Кана запульсировала синяя жилка. Чувствовалось, он в ярости, однако выразилось это лишь в сердитом бурчании:
– С этим безобразием пора кончать! Сначала мы во время заурядного покушения в Америке теряем двух наших агентов, теперь еще это. Сколько потребуется времени, чтобы завершить ремонтные работы?
– По крайней мере три месяца, – тихо ответил Кван.
– Мы должны уложиться в график! – возбужденно воскликнул Кан, – Речь идет о днях, а не о месяцах.
– Я организовал тотальные поиски подходящих погружных аппаратов в этом регионе. Второй потенциально пригодный японский глубоководный аппарат в данный момент находится на переоснащении, а все русские работают в западных водах. Ближайший подходящий аппарат, который можно арендовать, – украинское судно, которое сейчас работает в Индийском океане. Но даже его мы сможем доставить на место только через три недели.
– Это слишком поздно, – пробормотал Кан, – Наша кампания за референдум в Национальной ассамблее вот-вот достигнет апогея. В течение ближайших недель они вынуждены будут провести голосование по этому вопросу. Мы должны начать действовать до этого. Мне не нужно напоминать вам, что мы планируем нанести удар во время саммита «Большой восьмерки»! – резко заметил он, гневно сверкая глазами.
В комнате воцарилось тяжелое молчание. Наконец Кван отважился заговорить:
– Сэр, существует, возможно, и другой вариант. Нам сообщили, что некое американское исследовательское судно работает в японских водах с погружным глубоководным аппаратом. Мне удалось сегодня днем отыскать это судно; оно заправлялось в Осаке. Это корабль НУМА, полностью пригодный для глубоководных работ и подъема грузов.
– Опять НУМА? – задумчиво протянул Кан. Его лицо болезненно сморщилось при мысли о том, как удачно все начиналось и какую угрозу проекту несет любая задержка. Наконец он кивнул Квану:
– Очень важно, чтобы подводная часть работ была начата как можно скорее. Добудьте американский аппарат, но сделайте это тихо и без лишнего шума.
– Там Тонджу, он сможет возглавить операцию, – уверенно сказал Кван, – Действуя по вашим указаниям, он справится. Он нас не подведет.
– Позаботьтесь об этом, – отозвался Кан, сверля Квана сердитым взглядом.
22
Шестифутовые валы с барашками белой пены на плечах теснились и толкались вокруг «Морского скитальца», заставляя палубы судна мягко раскачиваться в одном ритме с бесконечно подвижной морской поверхностью. Фронт высокого давления медленно уходил из Восточно-Китайского моря, и капитан Морган с удовлетворением отметил, что сильный южный ветер заметно утих. Произошло это постепенно, начиная с того момента, как судно накануне вечером вошло в море, лежащее к юго-востоку от Японских островов. Пока капитан наблюдал с мостика, серый рассвет над морем медленно разгорелся и омыл исследовательское судно неярким светом. Нос судна перед глазами Моргана неспешно поднимался и опускался. Там же, на носу, он заметил у поручня одинокую фигуру. Человек осматривал горизонт. Над поднятым воротом темно-синей зюйдвестки трепетала на ветру непослушная прядь волнистых темных волос.
Дирк глубоко вдохнул морской воздух и ощутил на языке его влажную соленость. Океан всегда давал ему силы – и физические и душевные. Голубой простор одновременно успокаивал и бодрил, позволял думать яснее и действовать решительнее. Дирк не способен был работать за офисным столом, его неодолимо тянуло вырваться за пределы всяческих стен и ощутить единение со всем тем, что могла предложить человеку мать-природа. Только там он отдыхал душой.
Проследив за неторопливым кружением пары чаек, высматривавших возле «Морского скитальца» свой завтрак, Дирк направился к корме и взобрался по трапу на мостик. Как только он появился в дверях ходовой рубки, Морган сунул ему в руку исходящую паром кружку с кофе.
– Рано поднялся, – пробасил капитан с веселой и живой, несмотря на ранний час, улыбкой на лице.
– Боялся пропустить что-нибудь интересное, – отозвался Дирк после длинного глотка кофе. – По моим прикидкам, вскоре после рассвета мы должны подойти к району исследований.
– Около того, – подтвердил Морган, – Мы примерно в сорока минутах хода от точки, где, по донесениям, находилась «Суордфиш», когда потопила ту японскую подлодку.
– Какая здесь глубина?
Молодой рулевой в синем комбинезоне скосил глаза на глубиномер и четко доложил:
– Глубина 920 футов, сэр.
– Похоже, придется искать с помощью автономного глубоководного аппарата, – заметил Дирк.
– Я распоряжусь, чтобы Саммер разбудила «Одри» [28]28
AUDRY (Autonomous Underwater Data Recovery Vehicle).
[Закрыть]и подготовила ее к работе, – с широкой ухмылкой отозвался Морган.
«Одри» представляла собой очередную модификацию автономного подводного аппарата, которую ее создатели, ученые НУМА называли между собой «автономный подводный аппарат для сбора информации», а еще чаше – просто «Одри». Это было современнейшее устройство с автономным ходом и множеством высокоточных датчиков. «Одри» была оборудована гидролокатором бокового обзора, магнитометром, профилометром твердого дна, и все это вместе с источниками электропитания и двигателями было упаковано в обтекаемый, напоминающий торпеду корпус. Аппарат достаточно было просто «уронить» с борта судна. При помощи комплексных датчиков «Одри» способна была составить сейсмическую карту дна для любого естественного или искусственного объекта и даже заглянуть под морское дно на предмет невидимых аномалий. Подобно рыбе, она могла скользить над поверхностью морского дна на глубине пяти тысяч футов. Мощная электрическая батарея обеспечивала искусственной рыбе возможность автономного передвижения и делала ненужным длинный и очень обременительный буксирный трос.
Когда «Морской скиталец» подошел к запланированному району, Дирк помог Саммер ввести в навигационный компьютер «Одри» параметры поиска.
– Мы воспользуемся гидролокатором бокового обзора, чтобы расширить полосу поиска, – объяснил Дирк, – Если И-411 там, то ее корпус наверняка выступает над поверхностью дна. Это должно быть заметно.
– Насколько крупна будет сетка поиска? – поинтересовалась Саммер, вводя команды с клавиатуры портативного компьютера.
– У нас есть только грубая привязка по донесению «Суордфиш», так что, скорее всего, придется обшарить значительную площадь. Давай для начала поставим ячейку сетки пять на пять миль.
– Это еще в пределах дальности системы подводной связи. Я сейчас прогоню быстрый тест всех систем, и мы с «Одри» будем готовы к работе.
Пока Саммер проводила реконфигурацию программы управления «Одри», «Морской скиталец» сбросил в воду в узлах сетки поиска пару буйков с самоопределяющимися ретрансляторами. Буйки, снабженные спутниковыми GPS-приемниками, должны были обеспечивать в морской глубине навигационную поддержку для «Одри», что позволяло аппарату сновать туда-обратно точно по линиям воображаемой сетки на высоте нескольких десятков футов над поверхностью морского дна. «Одри», в свою очередь, должна была через определенные промежутки времени сбрасывать на ретрансляторы пакеты данных с подробными результатами гидролокационного поиска.
– Лебедка готова, – сообщил кто-то из членов экипажа.
Дирк в ответ вскинул большие пальцы в знак готовности.
Они с Саммер наблюдали, как лимонного цвета восьмифутовую торпеду исследовательского аппарата подняли со специального стапеля на задней палубе и опустили за борт, в воду. Белый султанчик брызг за кормой показал, что в дело вступил небольшой винт «Одри». Захваты лебедки разошлись, и акулоподобный аппарат рванулся вперед словно чистокровный скакун из стартовых ворот ипподрома в Санта-Анита. Прежде чем нырнуть под волну и погрузиться вглубь, он прошел вдоль борта «Морского скитальца» из конца в конец.
– Да, «Одри» – резвая штучка, – заметил Дирк.
– Ее недавно модифицировали. Теперь она способна вести сбор данных на скорости в девять узлов.
– При такой скорости мне может не хватить времени на то, что я больше всего люблю во всяком поиске.
– Это что же именно? – поинтересовалась Саммер с лукавым выражением лица.
– Ну как же, пиво и сэндвич с ореховым маслом, пока дожидаешься результатов, – довольно ухмыльнулся он.
* * *
Пока «Одри» сновала взад и вперед по аккуратным воображаемым переулкам в сотне футов над морским дном,
Саммер на борту «Морского скитальца» отслеживала ее продвижение на экране компьютера. Через каждые двадцать минут буйки-ретрансляторы передавали на судно пакеты цифровых данных. Дальнейшая компьютерная обработка превращала бинарные последовательности в графическое изображение показаний гидролокатора. Дирк и Саммер по очереди просматривали изображения морского дна в поисках плоских или угловатых контуров, которые могли бы указывать на погибшее подводное судно.
– Выглядит точь-в-точь как пицца пепперони, – протянул Дирк, внимательно изучая усыпанное скальными обломками дно. То и дело попадавшиеся валуны странной формы отбрасывали на плоскую поверхность черные округлые тени.
– Только не говори мне, что ты опять проголодался, – отозвалась Саммер, неодобрительно качая головой.
– Я нет, а вот «Одри», могу поспорить, да. Какого порядка расстояние она способна пройти на полном баке аккумуляторной кислоты?
– Аккумуляторы для высокоскоростных операций у нее рассчитаны всего на восемь часов, но мы никогда не гоняем ее больше семи часов, чтобы наверняка хватило энергии на подъем к поверхности. Сейчас «Одри» в воде уже шесть часов, – добавила Саммер, взглянув на часы, – так что не позже чем через час нужно будет вызвать ее наверх для замены аккумулятора.
На экране компьютера открылось всплывающее окошко с сообщением о получении очередного пакета данных.
– Остался всего один файл, и первый квадрат закончен, – заметил Дирк. Он поднялся со стула перед компьютерной консолью и потянулся. – Пойду-ка я намечу границы следующего квадрата поиска. Сможешь посмотреть последний пакет без меня?
– Иди-иди, я и без тебя все найду, – шутливо проговорила Саммер. Она пересела на место Дирка и ввела в компьютер несколько команд. На экране появился новый набор картинок – сверху вниз по экрану поползло изображение пятисотметровой полосы морского дна. По виду это напоминало аэросъемку плотно утрамбованной грунтовой дороги через пустыню. Саммер настроила изображение на светлый золотистый оттенок, чтобы отдельные скальные обломки или выступы отбрасывали на дно коричневые тени. Она внимательно вглядывалась в экран монитора, по которому проплывала одна и та же монотонная поверхность. Внезапно справа у верхнего обреза экрана появилось темное пятнышко. По мере того как изображение сдвигалось вниз, клякса росла. Саммер быстро поняла, что темное пятно – это тень длинного сигарообразного объекта. Его красновато-коричневые очертания были отчетливо видны на золотистом фоне.
– Вот это да, это же она! – пронзительно закричала Саммер и сама испугалась, так неожиданно резко прозвучал ее голос.
Вокруг Саммер тут же собралась небольшая толпа, и она еще несколько раз прогнала изображение по экрану на замедленной скорости. Характерные очертания подводной лодки видны были вполне отчетливо, можно было различить даже выступающую ходовую рубку, которая отбрасывала в сторону длинную тень. Возле одного из концов подводного судна изображение расплывалось и становилось менее отчетливым, но Саммер все же удалось измерить длину объекта – значительно больше трехсот футов.
– Точно, похоже на подлодку, причем большую, – сказала она, все еще не решаясь верить своим глазам.
– Она это, она, наша малышка! – уверенно заявил Дирк, – Выглядит в точности как картинка И-403, которую мы отсканировали.
– Прекрасная работа, Саммер, – похвалил, подойдя к собравшимся, Морган.
– Спасибо, капитан, но всю работу проделала «Одри». Лучше, пожалуй, поднять ее на борт, пока не рванула в Китай.
Саммер ввела с клавиатуры еще несколько команд, и буйки-ретрансляторы передали сигнал вниз, подводному аппарату. Через несколько секунд «Одри» прекратила поиск и направилась к поверхности. Она вынырнула из воды в четверти мили от «Морского скитальца». Саммер, Дирк и Морган вместе смотрели, как команда возвращения подскочила на резиновом «Зодиаке» к болтающемуся на волнах желтому аппарату и живо пристегнула его к планширу лодки. Затем лодка вместе с аппаратом медленно подошла обратно к борту исследовательского судна, где «Одри» вытащили лебедкой из воды и вновь уложили в специальную люльку на кормовой палубе.
Когда последний из двух буйков-ретрансляторов поднимали на борт, Дирк невольно залюбовался большим кабельным судном, медленно продвигавшимся мимо в миле от «Морского скитальца». На высокой носовой платформе развевался японский флаг.
– Кабель прокладывают, – пояснил Морган, заметив взгляд Дирка. – Идут за нами от самого Внутреннего моря.
– Красавец. Похоже, они никуда не торопятся, – заметил Дирк, имея в виду низкую скорость проходящего судна.
– Должно быть, у них в контракте записана посуточная оплата, – рассмеялся Морган и вновь занялся буйками. Следовало лично убедиться в том, что оба ретранслятора без проблем подняты на борт и надежно закреплены.
– Может быть, – с улыбкой отозвался Дирк. Тем не менее где-то в самой глубине его сознания шевельнулись неопределенные подозрения. Он отмахнулся от них и сосредоточился на насущных делах. Пора было взглянуть на И-411 собственными глазами, и поближе.