Текст книги "В водовороте века. Мемуары. Том 3"
Автор книги: Ким Сен
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц)
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Под знаменем борьбы против японского империализма
(февраль – октябрь 1934)
1. Ли Гван
Наша дружба с Ли Гваном завязалась еще в Гирине. Однажды группа Ким Чжуна, принадлежавшая к Молодежной федерации Восточной Маньчжурии, привела и представила мне незнакомого юношу. Этот незнакомец и оказался Ли Гваном.
Тогда среди наших коллег были разные толки по поводу появления Ли Гвана в Гирине. Одни говорили, что он приехал для учебы, другие утверждали, что он хочет нащупать линию подпольной организации, третьи молвили, что цель его приезда – узнать реальное положение дел в молодежно-ученическом движении в районе Гирина. Каждый рассуждал по-своему. Ким Чжун подсказал мне, что Ли Гван, вероятно, приехал в Гирин с тем, чтобы участвовать в каком-либо тайном собрании учителей, которое будет проходить в масштабе провинции.
Толковый, великодушный и молчаливый парень – таким было мое первое впечатление о Ли Гване. Впоследствии, в ходе новых встреч с ним, я убедился, что он был необыкновенно предприимчивым, сердобольным, обладал высоким чувством товарищества.
Почему-то в то время наши ребята были в значительной мере очарованы Ли Гваном, как говорится, с первого взгляда. Они всячески уговаривали его оставаться в Гирине, разъясняя ему: для расширения кругозора лучше поступить в Вэньгуанскую среднюю школу, а для карьеры надо заниматься в юридическом институте, но самым подходящим местом для революционной деятельности является Юйвэньская средняя школа.
Ли Гван тоже не хотел покидать Гирин. Юноша сказал, что когда учился в начальной школе в Гучэнцзы уезда Яньцзи, не раз бывал в Гирине, выполняя задания «стариков» Армии независимости. Он добавил, что за прошедшее время неузнаваемо изменился образ жизни учащейся молодежи по сравнению с прошлым. Не уставал восхищаться, постоянно повторяя: раньше в этом городе не чувствовалось, существует здесь молодежь или нет, а теперь Гирин напоминает кипящий котел благодаря активному общественному движению молодежи. Итак, на первых порах Ли Гван стал заниматься в Гиринской средней школе № 5.
Вначале Ли Гван познакомился с такими лидерами Армии независимости, как Хон Бом До, Ким Чва Чжин, Хван Бен Гир и Чвэ Мен Рок. В доме его жены в Гучэнцзы долгое время находился штаб одного из отрядов этой армии, что дало ему возможность иметь контакты со многими руководителями национального движения. Сообразительность, рассудительность и молчаливый характер юноши сразу же привлекли внимание старых вожаков Армии независимости. Подобно тому, как О Дон Чжин и Ли Ун желали сделать меня продолжателем их дела, те вожаки хотели, видимо, вырастить из Ли Гвана будущего руководящего деятеля своей армии. С детства Ли Гван учил иероглифы в частной школе содан, которую содержал его дед по материнской линии. Его отец страдал хронической болезнью. Поэтому юноша бросил мечту о продолжении учебы и в 14-летнем возрасте возложил на свои хрупкие плечи тяжесть домашнего хозяйства. С 16 лет стал главой семьи в подлинном смысле, целиком отвечая за все домашние дела. Поэтому и опоздал получить школьное образование. После учебы он одно время работал учителем в начальных школах в Яньцзи и Ванцине.
До тех пор его звали Ли Мен Чхуном – это было его настоящее имя. Ли Мен Чхуна стали называть Ли Гваном с того времени, когда он начал учительствовать в Бэйхаматане волости Чуньхуасян. Тогда в Бэйхаматане устраивались ораторский конкурс и спортивные соревнования учеников восьми школ, находящихся в его окрестностях. Это было одним из мероприятий просветительской деятельности. Причастный к подпольной работе. Ли Мен Чхун выступал в футбольных соревнованиях в составе команды Бэйхаматана под псевдонимом Ли Гван. С тех пор люди стали называть его этим именем.
– Армия независимости познакомила меня с национализмом, а с коммунизмом – тоже движение независимости, – сказал Ли Гван при первой встрече со мной, вспоминая годы жизни в Гучэнцзы.
Эти слова показались мне весьма странными.
– Значит, эти старики Армии независимости вбили тебе в голову. Ли Гван, одновременно два идейных течения?
– Нет, не вбили, а, как сказать… Точнее, заразили меня этими течениям и. Правда, с их помощью я подвергался влиянию как национализма, так и марксистско-ленинской идеологии.
– Наверное, они были носителями двойственных идейных течений?
– Не совсем точно, вернее бы считать их искателями путей переворота в движении. Участвуя в движении Армии независимости, они в то же время с увлечением тайком читали коммунистическую литературу. В доме моей жены в углу комнаты было немало книг, которые они читали. И я на первых порах от скуки начал читать эти книги. Они оказали на меня очень большое влияние.
– Рад познакомиться со сторонником коммунизма, – сказал я и горячо пожал ему руку.
– Но Ли Гван, отмахиваясь, почему-то поторопился ответить отрицательно:
– Нет, я еще не успел стать коммунистом. В теории коммунизма, что разработали Маркс и Ленин, немало непонятных мне утверждений. Кажутся слишком невероятными коммунистические идеалы в свете моих скромных понятий. Эти мои слова могут разочаровать тебя. Сон Чжу, но я не люблю окольных путей и говорю откровенно. Извини, если что не так сказал.
Мне понравился прямой характер Ли Гвана, хотя это была наша первая встреча. Эта прямота была просто очаровательной.
Итак, вначале Ли Гван не был ни националистом, ни коммунистом. Словом, он представлял собой человека, находившегося на повороте идеологического течения. В ходе контактов с нами в Гирине он стал полным приверженцем коммунизма. Однако не был пока включен ворганизованныйнамикомсомол и Антиимпериалистический союз молодежи.
Впоследствии были найдены материалы, подтверждающие, что Ли Гван, отправляясь в Гирин, раздобыл 400 с лишним вон на дорожные расходы, отдав под залог три листа из земельного кадастра, в котором было зарегистрировано 10 гектаров в качестве школьных земельных угодий, специально выделенных государством для функционирования учебного заведения. До сих пор неясно, соответствует ли это действительности. Но если дело обстояло именно так, то, по-видимому, Ли Гван строил далеко идущие планы, пойдя на риск отдать не частные, а казенные земли под залог, чтобы отправиться на чужбину.
Говорят, в письме, оставленном Ли Гваном шурину перед уходом из дома, было написано: «Я найду во что бы то ни стало настоящего патриота, даже если придется для этого обойти всю маньчжурскую равнину и восемь провинций Кореи. Никто не знает, когда сбудется эта мечта, через 10 или 20 лет. Но клянусь не возвращаться домой, к родителям, до тех пор, пока не будет достигнута эта цель».
Столь большая решимость показывает характер Ли Гвана и причину того, почему он ушел от своих родных и без устали обходил все главные города и центры политической деятельности в Маньчжурии. Это был принципиальный, обстоятельный и благоразумный человек. Он говорил свободно на китайском языке, не хуже туземцев Северо-Востока Китая. Это преимущество позволяло ему работать позже старостой десятидворика, стадворика и даже волостным начальником.
Я, как уроженец одной из западных провинций Кореи, через Ли Гвана узнал обычаи жителей Цзяньдао и провинции Хамген.
После приезда в Гирин Ли Гван почему-то не собирался участвовать в жизни организации. Думаю, что на этом сказывалась, может быть, психология временного пребывания – он считал Гирин чем-то вроде промежуточной станции, где можно пробыть недолго. Зато он часто встречался со мной. Через меня он завязал сердечную дружбу и с моей матерью. Ли Гван увиделся с ней в то время, когда после учебы в Гирине возвращался в Цзяньдао. Перед отъездом он посетил меня и, прощаясь, вдруг сказал;
– Сон Чжу, как твое мнение, если я по пути в Цзяньдао зайду в Фусун и увижусь с твоей матерью?
Я был благодарен ему за это.
– Такой вопрос не к лицу тебе. Ли Гван, поступай, как знаешь. Незачем спрашивать разрешения.
– Значит, согласен? Я увижусь с твоей матерью, гак я решил. Все другие с почтением зовут твою мать «нашей матерью», но я еще не успел поздоровиться с нею. Какое это упущение! Сон Чжу, разве твоя мать является «нашей матерью» только для Ким Хека и Ке Ен Чхуна? Я тоже хочу называть ее своей матерью.
– Спасибо, Ли Гван! Значит, появился у моей матери еще один сын. Отныне мы с тобой. Ли Гван, родные братья. – Тогда не следует ли нам чокнуться или хотя бы съесть вместе куксу?
Конечно, мы и чокались, и ели куксу за одним столом.
Ли Гван, как и предполагал, зашел в Фусун и, проведя несколько дней у моей матери, вернулся в Ванцин. В то время его семья жила не в Иланьгоу уезда Яньцзи, а в уезде Ванцин.
После ухода Ли Гвана из Фусуна я получил от матери письмо, в котором было сказано о нем очень многое. Она писала: «Сынок мой, Сон Чжу, сегодня Ли Гван отправился в Цзяньдао. Я провожала его до переправы на берегу Сунгари. Я чувствовала такую грусть, какую ощущала в тот день, когда провожала тебя на чужбину, и у меня все валилось из рук. Какой это искренний человек! Странно, вовсе не думалось мне, что он чужой. Он тоже звал меня родной матерью. Я очень рада, что изо дня в день множится у меня число таких славных сьпю вей. На свете нет и не может быть большего счастья, чем это. Ты представил мне очень хорошего парня. Этот Ли Гван вместе с Чхоль Чжу пошел в поселок Яндицунь, отвесил поклон перед могилой твоего отца и даже скосил траву на ней. Посещают наш дом не один и не два твоих друга, и я знаю немало юношей. Но я впервые видела такого человека, который поступил так, что я стала любить его всей душой. Желаю, чтобы ваша дружба была неизменной, как вечнозеленая сосна на Южной горе».
Прочитав письмо, я тоже целый день бродил по берегу Сунгари с приподнятым настроением. Передалась мне радость матери, которой была преисполнена каждая строка письма. Радостьматери была моей радостью, ее удовлетворение-моим удовлетворением. Если появление Ли Гвана принесло матери столь большую радость, то это было и для меня величайшей радостью.
После ухода Ли Гвана из Гирина я получил по почте сообщение о денежном переводе. Не раз в тех или иных случаях я говорил о том, что многие люди оказывали мне финансовую поддержку в годы учебы в Юйвэньской средней школе в Гирине. В большинстве своем это были друзья моего отца, которые проживали в городе Гирине или находились в Люхэ, Синцзине, Фусуне, Хуадяне и на других опорных базах Армии независимости и часто посещали штаб-квартиру группировки Чоньибу. Среди них были О Дон Чжин, Сон Чжон До, Ряп Сэ Бон, Чан Чхоль Хо, Хен Мук Гван и другие. Тогда, в годы моей жизни в Гирине, комсомольцы и члены Общества корейских учащихся в Гирине тоже оказывали мне материальную помощь. Не был богачом Син Ен Гын, который, учась в Вэньгуанской средней школе, активно участвовал в комсомольской работе. Однако он тоже помогал мне деньгами для платы за обучение.
Как уже было сказано, моя мать шитьем по найму зарабатывала в день мизерную сумму денег – по 5–10 чон. Если удавалось зарабатывать каждый день по 10 чон, то и тогда получилось всего 3 воны в месяц. Эта сумма равнялась месячной плате за обучение в Юйвэньской средней школе. При отправлении мне платы за обучение мать не пользовалась почтой, чтобы экономить деньги. Она копила заработанные деньги копейку за копейкой и, когда накапливалась сумма, равная месячной плате за обучение, посылала ее мне через людей, ехавших в Гирин. Поэтому мне не приходилось ходить на почту.
Каждый раз, когда я получал деньги через приезжих, я ощущал два противоречивых чувства. Первое – облегчение при мысли, что присланная сумма избавит меня от стыда из-за вероятной просрочки платы за обучение. Второе – беспокойство зато, что моей семье трудно будет сводить концы с концами, так как я понимал, что они отправляют целиком свой месячный заработок.
Собственно, 3 воны было ничтожной суммой, которую сыновья богачей могли расходовать за один присест. Большую половину учеников Юйвэньской средней школы составляли сыновья обеспеченных семей. Иногда в школу поступало в день несколько десятков извещений на получение денежных переводов, которые мы называли «чеками». В такой день впадали в уныние дети малоимущих родителей, которые, как я, ни разу не видели, что такое «чеки».
И вдруг поступило извещение о денежном переводе на сумму 10 вон на мое имя. Я был в числе учеников из самых бедных семей среди детей из простолюдинов. Поэтому получение денег не могло не быть для меня большим событием. Идя на почту с извещением на денежный перевод, я ломал голову, чтобы угадать, кто же направил мне такие большие деньги? Но никак не мог припомнить знакомого, который мог бы послать их мне. Из других районов, кроме Гирина, могла направить мне деньги только одна моя мать, но она никак не могла бы в одночасье заработать такую крупную сумму. Я думал; может быть, это почтовая ошибка и мне вручили чужое извещение? Но это тоже было маловероятным.
На почте не сразу выдавали деньги, если получатель не мог назвать имя их отправителя. Но в тот день почтовый служащий, принявший от меня извещение на денежный перевод, не спросил имя его отправителя, а сразу же выдал деньги. И я сам спросил у него, кто же послал мне деньги. Из-за перегородки донесся неожиданный ответ: «Ли Гван». Это сообщение ошеломило меня. У меня было немало друзей, более близких, чем Ли Гван. Правда, в Гирине я с ним подружился, но даже не мог представить себе, что он пошлет мне такие деньги.
Я был до слез тронут глубокомыслием и дружелюбием Ли Гвана.
Впоследствии, после возвращения в Ванцин, Ли Гван не прерывал связь с нашей семьей. Когда моя мать жила в Аньту, он посещал ее в Синлунцуне, принося немало пакетиков с лекарствами народной медицины и денег. Он откладывал их из своей зарплаты, работая старостой стадворика. У Ли Гвана была кристально чистая душа, и он оказывал другим сердечную, бескорыстную помощь.
Пребывая по нескольку дней у моей матери, он заботился о жизни нашей семьи, а потом возвращался в Ванцин. Так он стал желанным гостем нашей семьи и пользовался особой любовью всех ее домочадцев.
Получая от других финансовую помощь, я каждый раз испытывал чувство горечи от того, что не могу отплатить чем-то зу проявленную обо мне заботу. Но наша семья была слишком бедна, чтобы хотя как-то отплатить за предоставляемую нам помощь. И тогда я решил ответить на заботу моих близких и друзей тем, что стану лучшим сыном Родины и верным слугой народа.
Зимой 1929 года Ли Гван сел на поезд, следующий по маршруту Гирин-Дуньхуа, чтобы встретиться со мной. Оказалось, он выбрал время неудачно: я как раз тог да сидел в тюрьме.
В гостинице, где остановился Ли Гван, была официантка по имени Кон Сук Чжа. Ему удалось через нее подробно ознакомиться с реальным положением дел в молодежно-ученическом движении в Гирине и в его окрестностях, расспросить о методах борьбы его руководящего ядра. Кон Сук Чжа под видом официантки выполняла задания комсомольской организации – играла роль «моста», устанавливая наши связи с молодежью, прибывающей в Гирин. Она, случайно встретившись с Ли Гваном в гостинице, стала позже его второй женой. Первая жена Ли Гвана по имени Ким Орин Не умерла по болезни.
И после ее смерти Ли Гван не забывал жену, которую очень любил. «Нет на свете женщины лучше нее», – думал он, решив всю жизнь оставаться холостяком. Не успел пройти и год, как умерла Ким Орин Не, приходили к нему многие люди из различных местностей, предлагая жениться вновь. Но этот честный, с чистой душой, человек не хотел даже ни с кем знакомиться.
При каждой встрече с Ли Гваном я вместе с товарищами уговаривал его жениться, чтобы было кому заботиться о маленьком ребенке и страдающих от болезней родителях. Но заставить его изменить свое решение было труднее, чем выжать смолу из засохшей сосновой ветки. Ли Гван послушался моего совета лишь после трехлетнего траура по Ким Орин Не.
Кон Сук Чжа, вторая жена Ли Гвана, была доброй и умной женщиной. Она окружала его детей от первого брака сердечной заботой, и люди восхищались ее искренностью. Дети любили ее как родную мать. К несчастью, она не могла рожать собственных детей…
Ли Гвану не удалось увидеться со мной, но при помощ и Кон Сук Чжа он завязал дружеские отношения с молодежью – участниками общественного движения, которые учились в Юйвэньской средней школе в Гирине и в Гиринском педучилище. Гиринская организация дала познать Ли Гвану истину, что для достижения независимости страны необходимо прежде всего сплотить все патриотические силы. А для их сплочения нужны убедительные идеи и политическая линия, которые могли бы стать их знаменем, и нужен центр их единства и сплоченности. С этим убеждением он и вернулся в Цзяньдао.
Пребывание Ли Гвана в Гирине явилось событием, послужившим своего рода поворотным моментом в его революционной деятельности. После этой поездки за ним был установлен негласный надзор агентов японского консульства и маньчжурской полиции. Но он ничуть не испугался и смело продолжал следовать вперед новым курсом.
Борьба по поводу осеннего урожая и выступления периода весеннего голода подтвердили истину, постигнутую Ли Гваном в Гирине. В этой борьбе его мировоззрение достигло новой стадии развития.
После переселения в Ванцин Ли Гван начал работать волостным начальником в Бэйхаматане. Небезынтересным было то, что человек, считавший революцию своим идеалом, занимал должность начальника волости – слуги низшей инстанции административного органа.
В декабре 1931 года в Минюегоу я вновь встретился с Ли Гваном. Тогда он был очень занят работой по обеспечению участников зимнего Минюегоуского совещания ночлегом и питанием. Он появился там, где проходило заседание, неся на плечах вещмешок с чумизой и еще пять фазанов. Я восхищался им, повторяя про себя: «Ли Гван есть Ли Гван!»
Куксу из картофельного крахмала с фазаньим и куриным мясом – специфическое кушанье Цзяньдао, было так вкусно, что все были готовы попросить двойную порцию. Мы с Ли Гваном уничтожили по две порции куксу за одним столом. Наевшись досыта, легли в верхней комнате дома Ли Чхон Сана, подложив под головы деревянные валики вместо подушки. Так и продолжали беседовать всю ночь напролет. Первым делом я выразил ему мою сердечную благодарность за то, что он искренне помогал моей матери в домашнем хозяйстве и прислал мне деньги для платы за обучение. Я сказал тогда:
– Нынче вечером думал о многом, поедая куксу. Честно говоря, тронут до слез теми усилиями, которые ты прилагал к тому, чтобы достать это мясо для куксу. Ты, Ли Гван, и во время учебы в Гирине часто угощал меня в столовой. Когда же я смогу отплатить тебе за всю эту заботу?…
Ли Гван, слегка тронув мое плечо, ответил:
– Какая тут забота! Я просто помогал твоей семье, Сон Чжу, считал, что делаю доброе дело, отдавая деньги в фонд помощи. Ведь твой отец посвятил всю свою жизнь движению за независимость. И ты руководишь молодежно-ученическим движением и тоже испытываешь немало трудностей. Наш долг – оказать помощь семье патриотов. Ну, хотя бы незначительными денежными суммами… Разве это забота? Не произноси больше такого слова.
Он сделал вид, будто обиделся, и, подняв руку, слегка погрозил мне пальцем.
Тут я, кажется, увидел новую черту в характере Ли Гвана.
– Это не так, Ли Гван. За заботу обязательно следует выразить благодарность. Еще раз спасибо тебе от меня и от имени моей матери. Откровенно говоря, я не мог даже представить себе, что ты окажешь нам такую искреннюю помощь.
– А вот я представил себе это. Впрочем эта моя помощь не случайная. Здесь есть повод.
– Какой тут повод?
– Однажды твоя мать рассказала мне словно бы сказку, как состоялось ее бракосочетание с твоим отцом. По ее словам, это бракосочетание осуществлялось с очень большими трудностями.
– Я знаю об этом. После смерти отца мать рассказала нам, трем братьям, об этой старой истории. Это же горькая история.
Это была старая история, связанная с бракосочетанием моих родителей. Вероятно, она произошла накануне «аннексии Кореи Японией».
… Чхильгор, где находился дом матери, и село Нам, где был дом отца, были расположены километрах в трех друг от друга, разделенные небольшой горой. Чтобы идти в центр Пхеньяна из села Нам, нужно было проследовать мимо Чхильгора. А людям Чхильгора приходилось проходить мимо этого села, чтобы идти в Нампхо. Благодаря этому жители соседних сел завязали тесные, дружеские связи. Они часто посещали друг друга и между молодежью нередко имело место бракосочетание.
Мой дед по материнской линии искал в селе Нам подходящего зятя для своей дочери и остановил свой выбор в первую очередь на моем отце. Сваха обивала пороги обо их домов. После этого дед по матери первым посетил дом моего отца в том селе. Но он не мог принять твердого решения насчет бракосочетания и возвратился в Чхильгор. Конечно, ему понравился кандидат в зятья, но его беспокоила крайняя нужда семьи моего будущего отца. Дед опасался, как бы дочь не терпела одни только лишения в столь бедной семье.
Позже он еще побывал в доме моего будущего отца пять раз. Проклятая бедность не позволяла родителям отца даже как следует угостить обедом будущего свата, наносившего визиты целых шесть раз. Только после шестого посещения дед по материнской линии из Чхильгора, посоветовавшись со своей старухой, прислал в село Нам письмо, в котором содержалось согласие на помолвку…
– Выслушав рассказ о столь необычном бракосочетании, я лучше узнал твою родословную. Ты, Сон Чжу, наверное, удивишься не на шутку, если скажу, что я знаю даже историю о крабах.
Действительно я изумился, когда Ли Гван напомнил историю о крабах. Это была старая история, которую знали в нашей семье лишь моя мать, дедушка Бо Хен и еще несколько взрослых и я.
– Каким образом тебе стала известна даже эта история?
– Можешь себе представить, какие дружеские связи у меня с твоей семьей! Ли Гван сделал немножко гордый вид, увидев мое удивление.
… Я начал ловить крабов лет с шести-семи, когда проводил детство в Мангендэ. Мой дед часто занимался ловлей крабов, чтобы хоть как-то пополнить запасы продовольствия в нашем хозяйстве. Было много крабов в реке Сунхва, притоке реки Тэдон. Почему-то дед обязательно брал меня с собой, когда отправлялся на ловлю крабов. Может быть, он хотел научить меня с детства добывать средства на пропитание? Хотя богачи не считали крабов продуктом питания, но засоленный краб считался у нас особенным блюдом.
Ловля крабов была весьма простым и даже скучным занятием. Когда в реку бросали вареные колосья гаоляна, вокруг собиралось много крабов – их привлекал запах гаоляна. Мы ловили по несколько десятков и сотен крабов в день. С большим удовлетворением мы возвращались домой с сумкой, набитой своей добычей.
Крабы занимали немалую долю в пропитании нашей семьи. Когда в доме появлялся гость, бабушка угощала его засоленными крабами, которые хранились в глиняных кувшинах. Видя это, я подумал о том, как хорошо было бы угостить дедушку и бабушку, родителей матери, такими крабами. Для меня дом моей матери в Чхильгоре являлся таинственным уголком, вызывающим глубочайшую привязанность и симпатию. Я любил приятный запах нарезанной соломы в коровнике этого дома, радовало меня веселое щебетание птиц на ветвях жужубы во дворе. С величайшим интересом слушал я сказки летним вечером, сидя на мате и вдыхая запах полыни, когда разводили костер от комаров.
Сестра моей матери всегда твердила о том, что я ни на минуту не должен забывать о Чхильгоре, так как я родился в доме матери. Видимо, мать некоторое время находилась тогда в доме своих родителей. Однако мой дедушка и бабушка постоянно утверждали, что местом моего рождения является село Нам. «Твоя мать находилась несколько дней в доме своих родителей и там родила тебя, это правда, – говаривали они. – Но не положено считать Чхильгор местом твоего рождения. Пусть женщина родила ребенка в другом селе, но по нашим исконным традициям местом его рождения должна считаться местность, где находится дом его отца».
Так или иначе, но я любил дом матери, словно свой родной дом. И это чувство взыграло во мне и во время ловли крабов.
В то время я уже ходил в Чхандокскую школу в Чхильгоре. По воскресеньям шел в Мангендэ и вместе с дедом мы ловили крабов. Как-то раз я спрятал в кустарниках половину добычи, а деду передал сумку с остальными крабами.
– Сегодня не так удачна ловля, – проговорил он с сожалением. Но я пропустил мимо ушей его сетования.
Собственно говоря, я должен был честно сказать деду, что половину добычи оставил для дома матери. Но я не решился на это, потому что не знал, удовлетворит или огорчит моего дедушку такое признание. Доставив сумку с крабами домой, следуя за дедом, я затем снова пошел на берег реки Сунхва и, сложив спрятанную в кустарниках добычу в сумку, побежал стремглав в Чхильгор. Обитатели дома матери обрадовались, говоря, что это благодаря заботе Сон Чжу им довелось полакомиться крабами. Я сказал, что это подарок моего деда Бо Хена из Мангендэ, поэтому его и следовало бы благодарить.
Однажды дед по матери, гостивший у нас в Мангендэ, подробно рассказывал деду Бо Хену об упомянутых крабах. Он добавил, что благодаря заботам свата они полакомились вкусными крабами и поблагодарили его. Сначала дед Бо Хен не понял, в чем дело, но, выслушав слова свата до конца, остался очень доволен.
Спустя несколько дней дед похвалил меня за тот поступок, сказав, что у меня хорошая сообразительность и доброе сердце…
Вот такова была эта история с крабами, о чем напомнил Ли Гван. Это был эпизод, порожденный бедностью, в какой-то мере житейская драма, отражавшая человечность и доброту.
Но, казалось мне, Ли Гван смотрел на этот эпизод не с позиций человечности, у него на этот счет была другая точка зрения.
– Я стал сочувствовать твоей семье, выслушав рассказы о бракосочетании и крабах, – проговорил он.
Я был в полной мере пленен его добродушием, выраженным в этих глубокомысленных словах.
– Ну, как. Ли Гван, интересно тебе работать волостным начальником?
Этот вопрос интересовал меня еще в то время, когда я находился в средней части Маньчжурии. Подпольщики, направленные тогда в Восточную Маньчжурию, прислали мне информацию из Цзяньдао. В их сообщениях было указано, что Ли Гван – одно из лиц, на которое я обращал особенно большое внимание, – работает волостным начальником в Ванцине.
Ли Гван улыбнулся в ответ на мой вопрос.
– Тяжело, но пользы немало. Осенью прошлого года наши ребята были схвачены охранникам и в Хаматане. Тогда я спас их своим поручительством. Значит, положение волостного начальника сработало.
Он добавил в шутку, что готов всю жизнь работать на этой должности, если разрешат.
Я восхищался своим родным краем, а Ли Гван шутил:
– Коль так прекрасно Мангендэ, то я последую туда за тобой вместе со своей семьей, когда будет достигнута независимость страны.
– А как же быть с Чонсоном? Слыхал, что твоя родина Чонсон.
– Родным краем является не только место рождения. Любая местность может стать родиной, если только питаешь к ней привязанность. Впрочем, когда я прибуду туда, помоги мне устроиться учителем начальной школы. Ты, Сон Чжу, будешь директором, а я – учителем.
– Вся беда в том, что противна мне профессия учителя начальной школы…
– Врешь ты. Я слыхал, что ты когда-то учительствовал там. в Аньту али в Гуюйшу. Твой отец тоже долгое время работал учителем.
Наша дружба еще более укрепилась в дни создания отряда особого назначения. Ли Гван пришел в Сяошахэ для встречи со мной сразу же после того, как он организовал в Ванцине такой отряд по нашему совету. В то время наши товарищи в Ванцине испытывали большие трудности в подготовке к созданию Антияпонской народной партизанской армии вследствие враждебных действий Армии спасения отечества против корейских коммунистов и патриотической молодежи. Ли Гван после организации отряда особого назначения не мог определить направление его действий и ломал голову над этим вопросом.
Тогда я высказал ему свое мнение о ряде принципиальных проблем, возникающих в создании единого фронта с китайскими антияпонскими отрядами, и о мерах его осуществления, конкретно обсуждал вместе с ним направление и методы действий его отряда. Ли Гван принял мои предложения чистосердечно.
Моя мать оказала Ли Гвану теплое гостеприимство, от души угощая его кашей из чумизы и гаоляна, супом, заправленным соевой пастой, и салатом из сушеных съедобных трав. А Ли Гван, в свою очередь, глубоко уважал и почитал ее. Родительская любовь моей матери тронула Ли Гвана, а его юношеский задор и простой характер были ей по душе.
Когдамы создали АНПА, Ли Гван находился в Синлунцуне. Мать поднялась с постели, невзирая на болезнь, и посетила партизанский отряд вместе с Чхоль Чжу. Коснувшись рукой винтовки на плече Ли Гвана, она сказала:
– Можно воевать по – настоящему, имея только такую винтовку. Вряд ли можно бить японскую армию оружием Армии независимости, похожим на ножку курицы. У меня гора с плеч при виде нашей армии с винтовками. Как обрадовались бы ваши матери, если бы они увидели вас. Матери проливают горькие слезы, у них болит сердце, когда их дети сваляют дурака, когда они поступают вопреки совести. Но они плачут от гордости, видя сыновей, вставших с оружием в руках на борьбу за отчизну.
Ли Гван, вернувшись в Ванцин, активно развернул работу с Армией спасения отечества. В Аньту нам удалось добиться сотрудничества с командующим Юем, что послужило хорошим опытом работы с китайскими антияпонскими отрядами. Вначале эта работа шла сравнительно гладко. Было немало успехов. Многие отряды АСО активно откликались на призыв к созданию антиимпериалистического совместного фронта с нами.
При создании единого фронта с ними козыри оказались в руках коммунистов. Однако левачество мешало созданию единого фронта. Авантюристический лозунг «Свергнуть верхи, завоевать низы», брошенный левацкими элементами, вызвал сильное противодействие и возмущение верхушки китайских антияпонских отрядов и заставил многих командиров АСО остерегаться коммунистов и даже начать с ними расправу.
Именно в такой момент Ли Гван включился в работу с китайскими антияпонскими отрядами, что можно было только приветствовать. Для этой работы он переселился из Бэйхаматана в Тайпингоу. Тогда я часто посещал его дом в этом местечке. Село Тайпингоу примерно с 300 крестьянскими дворами было расположено в центре треугольника Сяованцин – Яоингоу – Лаохэйшань. Невдалеке от него пролегала советско-маньчжурcкая граница. Село находилось в 8–12 километрах от Лоцзыгоу. Все важные пункты базирования Армии спасения отечества были расположены вблизи Тайпингоу. Отряд особого назначения, возглавляемый Ли Гваном, был расквартирован в Цзяньчангоу, находившемся километрах в двух от городка Лоцзыгоу.