355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Хэнфорд » Никогда не поздно » Текст книги (страница 11)
Никогда не поздно
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:11

Текст книги "Никогда не поздно"


Автор книги: Кейт Хэнфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

11

Фэй нарочно старалась не смотреть в зеркало, пока Энджи убирала ее волосы под тугую сетку – в такие моменты ничего хорошего в нем не увидишь. Парик волшебным образом преобразился и теперь в точности соответствовал естественному цвету ее волос – золотисто-каштановому с рыжинкой. Умелые пальцы Энджи проделали несколько завершающих движений, вслед за чем она с гордостью заявила:

– Фэй, по-моему, получилось отлично!

И она была права, Фэй с восхищением смотрела в зеркало и видела не себя, а роковую женщину, обольстительную куртизанку. А если к этому прибавится труд профессионального гримера, результат получится ошеломляющим.

Энджи включила ветродуй. Сцену будут снимать на натуре у берегов острова Каталина, а ветры там бывают довольно сильные. Волосы красиво колыхались, когда машина работала на средних оборотах, и развевались при высоких, но и в том, и в другом случае они выглядели естественно и роскошно. С той стороны, где сидели Кэт и Тара, раздались аплодисменты.

Сегодня они снимали первые сцены в павильоне «Сенчури Сити». Разумеется, первые не хронологически, а по графику съемок. Действие происходило в доме Тома Мадигана в Джорджтауне, где все неблагополучное семейство собиралось на Рождество. Лицо Кэтрин, как всегда, поражало совершенством, которое давно стало чем-то вроде ее товарного знака, но при взгляде на Тару у Фэй перехватило дыхание.

Гример оживил ее щеки теплым тоном и румянцем, подчеркивая невинность юной Рози, и лицо девушки казалось еще более прелестным, чем всегда. Ее светлые, серебристые волосы слегка подкрасили, Энджи собрала их во французский пучок, и Тара превратилась в выросшую в роскоши дочь американского миллионера.

Рэй распорядился не пускать на съемочную площадку никого из посторонних, но, несмотря на это, Тара пребывала в своем обычном состоянии – состоянии ужаса. Фэй знала, что никакими усилиями не удастся заставить ее расслабиться, пока она не окажется перед камерой и не растворится в роли.

Она подошла к Таре и заговорила с ней:

– Я привезла тебе подарок из Сан-Франциско. Только не подумала, что у тебя теперь другой цвет волос. – Она достала сверток из сумки и положила Таре на колени. Девушка подняла на нее широко раскрытые глаза и недоверчиво спросила:

– Это мне?

– Да, тебе – такой, какой ты была с прежними волосами.

Тара развернула сверток и вскрикнула от удовольствия при виде алого с черным китайского шелкового халата. Она восхищенно его разглядывала, пока не поняла, что имела в виду Фэй: алый цвет совсем не шел к новому оттенку ее волос. Она коротко рассмеялась и отрывисто проговорила:

– Если бы я поменьше вас знала, то могла бы подумать, что вы нарочно старались, чтобы я выглядела как можно хуже.

– Фэй никогда бы не сделала ничего подобного, – строго одернула ее Кэтрин.

– Господи, Кэт, я сама знаю. – Тара с натянутой улыбкой поблагодарила Фэй. – Я буду его носить, когда все это кончится, и я стану похожа сама на себя.

Фэй взяла ее за руку и сжала хрупкие пальцы, жалея, что не может их согреть. Но руки Тары тоже стали другими. Обкусанные ногти были скрыты под овальными, розовыми, тщательно отполированными искусственными ногтями.

После того как Энджи сняла с нее парик и восстановила примятую прическу, Фэй, которая сегодня не участвовала в съемках, направилась в агентство, принадлежавшее бывшему мужу. Она обещала себе никогда больше не оставаться с ним наедине. Когда несколько часов назад она ему позвонила, он был явно удивлен и доволен, но, как всегда, сразу уточнил цену.

– Только тебе придется зайти ко мне в кабинет. Мне некогда выходить, поэтому ленч мне принесут туда.

Войдя в приемную «Карузо Криэйтив», она сразу ощутила знакомую атмосферу, которая всегда чем-то напоминала ей атмосферу фешенебельного крематория: толстый ковер, в котором тонул звук шагов, приглушенные голоса секретарш, темно-фиолетовые стены, неяркий рассеянный свет – все словно намекало о недавно свершенном таинстве. Но Кэл очень гордился этой обстановкой и заплатил дизайнеру целое состояние.

На месте Стейси, которая обычно отвечала на звонки и принимала посетителей, теперь сидела другая девушка. Служащие женского пола в агентстве Кэла всегда были похожи на манекенщиц высокого класса, и эта не была исключением. Когда она здоровалась с Фэй, на ее красивом лице не отразилось никаких чувств.

– У меня назначена встреча с мистером Карузо, – сказала Фэй.

Девушка взглянула в свой блокнот и кивнула.

– Вы миссис Карузо. Он вас ждет. Меня зовут Джорджия.

– Очень приятно. Но я не миссис Карузо. Я Фэй Макбейн.

– Ах, а я думала… Извините. – Она очаровательной гримаской выразила смущение. – Сейчас я попрошу кого-нибудь проводить вас в его кабинет.

– Я знаю дорогу, – ответила Фэй. Она испытывала странное чувство ложной памяти, столкнувшись с женщиной, которая, весьма вероятно, была нынешней любовницей ее мужа. Все, как всегда, за тем исключением, что теперь Кэл Карузо уже не ее муж, и ей не должно быть никакого дела до того, с кем он спит.

Когда она вошла в кабинет, Кэл сидел за письменным столом из титана и разговаривал по телефону. Он жестом попросил ее сесть и подождать, дав понять, что вот-вот освободится, и продолжал разговор:

– Берни, мне это совсем не нравится, давай поговорим в другой раз – когда ты сможешь чем-нибудь меня порадовать.

Фэй огляделась по сторонам. В кабинете все осталось по-прежнему – подчеркнуто мужественный стиль, огромные абстрактные картины на стенах, и все баснословно дорогое. Вон та статуэтка лошади, как случайно узнала Фэй, – китайская бронза эпохи Тан. Только на столе Кэла уже не стояла ее фотография в овальной рамке как подтверждение его семейного благополучия. Теперь почетное место занимала Кейси. Это был новый снимок, которого Фэй никогда не видела. Кейси сидела в своем офисе, положив ноги на письменный стол, с телефонной трубкой, прижатой к уху, и всепонимающей улыбкой на лице. Это был портрет акуленка, который знает, что недалек тот день, когда он будет плавать в большом море вместе со взрослыми акулами.

Кэл повесил трубку и выругался сквозь зубы. Потом он перенес все свое внимание на Фэй, сидевшую в кресле, словно только что перенесенном сюда из какого-то лондонского клуба.

– Привет, радость моя, – сказал Кэл. – Ленч сейчас принесут. Выпьешь чего-нибудь? Нет? – Он нажал кнопку и крикнул: – Джек, больше никаких звонков!

Фэй слегка улыбнулась, потому что его привычка брать в личные секретари мужчин исходно утвердилась как способ убедить ее, что он не заводит шашни со своими служащими.

– Давай поговорим, Фэй. У тебя усталый вид. Много работаешь?

– Нет, я проводила уик-энд в Сан-Франциско и мало спала.

Черные брови изогнулись дугой.

– Подцепила стоящего мужика?

– Совсем не то… Я имела в виду… – Она умолкла, разозлившись на себя. Почему она оправдывается? В чем? «Думай, что говоришь», – мысленно приказала она себе. – Со мной все в порядке, Кэл. Съемки начались, но я пока не занята. А поговорить с тобой я хотела насчет Кейси.

– А что с Кейси? Она молодец. Эта девчушка своего не упустит.

Как это было на него похоже – выбрать для похвалы именно то качество, которое Фэй казалось наименее привлекательным в дочери. Кэл сегодня выглядел еще жизнерадостней, чем обычно, его блестящие черные волосы, гладкая оливковая кожа словно источали здоровье, а на лице было такое выражение, будто он знает какой-то замечательный секрет – слишком замечательный, чтобы им делиться. Фэй подумала, что он действительно похож на человека, который собирается жениться.

– Кейси взяла от меня мозги, а от тебя шик, – продолжал он. – Она всегда приземлится на ноги.

– Но тем не менее она расстроена, – вставила Фэй. – Она считает, что ты собираешься жениться во второй раз.

– Жениться! Радость моя, ты с ума сошла. С чего ты взяла, что я собираюсь жениться? На ком?

Раздался отчетливый стук в дверь, и вошел Джек, катя перед собой столик, на котором стояли прикрытые тарелки. Пока он расставлял тарелки и раскладывал приборы, они молчали, но как только за ним закрылась дверь, Кэл возмущенно фыркнул.

– Так кто же моя предполагаемая жена? Это просто чудовищно!

– Значит, Кейси неверно тебя поняла. Так я ей и сказала, – спокойно проговорила Фэй.

Кэл, ожесточенно работая вилкой, жадно набросился на салат из крабов.

– Знаю я, как это все происходит, – пробурчал он, проглотив очередную порцию. – Старая игра под названием «сплетня». Кто-то кому-то говорит… ну я не знаю… что Джек любит зеленые яблоки, а потом, когда сплетня обходит круг, она превращается в «Джейн изнасиловал семейный доктор». Понимаешь? Кейси тебе что-нибудь ляпнула, а ты что-нибудь придумала, и вот я узнаю, что собираюсь жениться.

Фэй давно привыкла к его логике и не собиралась его перебивать, давая выговориться. Когда он снова принялся за салат, она спокойно сказала:

– Все было совсем не так. Кейси выразилась совершенно определенно: она думает, что ты хочешь жениться, и ее предположения основаны на встрече с тобой и какой-то женщиной в «Драйс».

– Что ж, мне теперь нельзя пообедать с женщиной, чтобы меня тут же не заподозрили в намерении на ней жениться? Я все время с кем-нибудь обедаю. Откуда мне помнить, с кем я был в «Драйс»? Когда хоть это было-то?

– Совсем недавно. Ты не говорил Кейси, что собираешься жениться, ты просто выразил желание, чтобы она познакомилась с этой женщиной. В понимании Кейси это равносильно заявлению о вполне определенных намерениях.

Кэл разом осушил полстакана минеральной воды, как будто пытался очистить мозги от всей этой бабской дребедени.

«Бедная моя Кейси, – размышляла Фэй. – Она-то думает, что занимает в жизни отца важное место, и если он просит ее с кем-то познакомиться, то это означает что-то серьезное, обдуманное, решающее в его судьбе. Она не понимает, что он может произнести первую пришедшую в голову фразу и в следующее мгновение забыть об этом. Ах, Кейси, дорогая, ты сотворила трагедию на пустом месте».

– Попытайся вспомнить, – обратилась она к Кэлу, – кто мог навести Кейси на подобную мысль.

Он потер нижнюю губу большим пальцем – жест, который когда-то казался ей сексуальным, – опустил голову, изображая глубокое раздумье, и когда он поднял ее, в его глазах что-то блеснуло.

– Черт, ну, конечно, – пробормотал он. – Эта… как ее…

– Рената, – подсказала Фэй.

– Конечно. Рената Ла Касса. – Он прищурился. – Господи, как она могла подумать… – Он перевел изумленный взгляд на Фэй. – Что могло случиться с нашей дочерью? Как ей могло прийти в голову, что я могу жениться на Ренате Ла Касса?

Кэл встал и начал ходить взад и вперед по кабинету, засунув руки в карманы джинсов. Она хорошо помнила эту его походку – на прямых ногах, намеренно хищную и ненамеренно смешную, как брачные танцы голубей в Сан-Франциско, хотя, конечно, Кэл был чрезвычайно привлекателен в физическом смысле и хорошо это знал.

– Кто такая эта Рената? – спросила она.

Он посмотрел на нее так, словно думал, что она над ним смеется, а потом с размаху плюхнулся в кресло и закинул ноги на стол, как Кейси на снимке.

– Ты что, не читаешь списки бестселлеров? – уничтожающе проговорил он. – Хотя, конечно, ты выше этого, правда, Фэй? Рената Ла Касса, между прочим, возглавляет этот список уже в течение восемнадцати месяцев. Она книжку написала, понятно? Книжку, которая на полках не залеживается и называется «Как исправить неудачно сложившиеся отношения в семье».

– Неужели по такой книге кто-то снимает фильм?

– А кто говорит о фильме? Я с ней знаком не как с клиентом. – Он вдруг нахмурился, и Фэй поняла, что заронила в его душу мысль. Он уже прикидывал, что может из этого выйти, – например, видеофильм, в котором Рената Ла Касса раскрывает свои секреты. Но это, конечно, только после того, как книга перестанет пользоваться таким бешеным спросом. – Нет, – продолжал он, – я пригласил ее на ленч, потому что подумал, что она может пригодиться нам как психолог. Можно сказать, я устроил ей прослушивание. Она действительно умница, вот я и решил, что Кейси будет полезно с ней познакомиться.

Теперь, когда Фэй не была замужем за Кэлом, она могла позволить себе находить его забавным. Его способ мышления даже вызывал восхищение. Этот человек всегда презирал психоанализ и говорил, что консультации по проблемам брака нужны только маменькиным сынкам. Еще совсем недавно мысль, что он может обратиться к психоаналитику, тем более к женщине, казалась абсурдной. Истинная причина столь крутой перемены его взглядов, без сомнения, крылась в том, что Рената была знаменитостью.

– Не знала, что ты интересуешься психоанализом, – с невинным видом заметила она.

Он пожал плечами.

– В моем случае – и в случае Кейси – это просто профилактика, которая позволит избежать ошибок в будущем. Восемнадцать месяцев в списке бестселлеров! Стало быть, эта женщина знает, что делает. Фэй, моя работа – это сплошные стрессы, хотя ты, кажется, никогда не желала этого понимать.

– Я же знаю, что тебе это нравится. Ты жить не можешь без стрессов.

– Точно, – признался он и бросил на нее восхищенный взгляд. – Все-таки ты умненькая девочка. И всегда ею была. Я тебя не стоил, верно?

– Я бы не стала формулировать это таким образом, Кэл. – Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы он вдруг расчувствовался.

– Если я обращусь к доктору Ла Касса, а это пока еще далеко не решено, я бы не хотел, чтобы ты думала, что имеешь к этому какое-нибудь отношение. То, что ты со мной развелась… Конечно, это тяжело, но ведь мы прожили вместе немало лет, радость моя. И между прочим, совсем неплохо. У нас было взаимопонимание.

«Если бы я была лучше, то сейчас поддакнула бы ему, – подумала Фэй, – но лгать не хочется. Никакого взаимопонимания не было». Она только молча улыбнулась.

– Фэй, надеюсь, ты меня не ненавидишь?

– Конечно, нет, – подтвердила она. – Я желаю тебе всего самого лучшего. Просто без тебя мне лучше.

– Вот именно. – Кэл криво усмехнулся. – Двадцать два года, а я так тебя и не раскусил, – с непонятной гордостью заключил он.

В пользующемся популярностью открытом кафе «У Хьюго» на бульваре Санта-Моника Фэй заказала малиновую газированную воду. Пока Фэй объясняла дочери недоразумение с Ренатой Ла Касса, Кейси сидела с непроницаемым выражением лица. На ней было белое платьице, стилизованное под теннисный костюм, в ушах болтались крупные красные пластмассовые серьги.

– Я думала, ты обрадуешься, – с некоторым недоумением заметила Фэй. – По моему, ты была в ужасе, когда думала, что…

– Да-а, – протянула Кейси, – верно, была. Я думаю, надо обращать побольше внимания на списки бестселлеров. Спасибо, ма. Ты обратила внимание на нашу секретаршу в приемной, Джорджию? Ну и сука! Посмотрела бы ты, как она ведет себя с папой.

– Кокетничает? Думаю, это взаимно.

– Она совсем как эта девица из «Субботней ночи». Входит: «Желаю приятно провести уик-энд, мистер Карузо (не хотите снять с меня блузку?), и не забудьте о том, что в понедельник рано утром у вас назначена встреча (можете трахнуть меня прямо здесь, на полу)». Просто кошмар!

Фэй вспыхнула. Тема Кэла и секса в разговорах с дочерью всегда была запретной.

– Ну, что ж, – натянуто проговорила она. – Твой отец очень влиятельный человек, и женщины с амбициями всегда будут стараться его использовать.

«Причем особенно стараться даже не придется», – прибавила она про себя.

– Я не вчера появилась на свет, – сказала Кейси, – и прекрасно знаю, что он не ангел. Я много слышу, особенно сейчас, когда вошла в дело. Люди не очень-то стесняются, когда говорят со мной.

Фэй ощутила прилив горячей нежности к дочери. Ей хотелось убить всех, кто причиняет ей боль. Разве они не понимают, что ей всего двадцать два года? Ребенок!

– Ма, ты вся красная как рак, – сказала Кейси. – Остынь.

– Мне иногда хочется уехать из этого города. Никто не имеет права при тебе сплетничать о твоем отце. Это чудовищно!

Кейси издала короткий смешок.

– Чудовищно? Мне кажется, это просто немного грубо, и все. – Она потянулась. – И лучшая месть – это хорошо жить, а я живу очень, очень хорошо. – Она показала на свое платье. – От Ивена Сандавала. Тебе нравится?

– На тебе смотрится великолепно, дорогая. – Она рассказала дочери о мужчине, который просил ее примерить китайский жакет.

– Ради Бога, ма! Он же просто пытался тебя подцепить. Ты прямо как ребенок.

– Перестань, Кейси, – резким тоном проговорила Фэй. – Я прекрасно знаю, когда мужчина собирается меня подцепить, как ты очаровательно выразилась. Этот не собирался. Он очень милый человек, который…

– Это мне напомнило… Как же я забыла тебе сказать? Твоя маленькая подружка, Тара, – девочка с историей. Говорят, она убежала из дома, а ты знаешь, что это значит?

– Что же?

– Ну, чем обычно кончают эти девчонки? Вполне возможно, что крошка Тара подрабатывала на панели.

Несколько человек повернулись к ним с заинтересованными выражениями лиц.

– Говори тише. – Фэй почувствовала приступ тошноты, ей захотелось как следует встряхнуть Кейси. – Кто тебе это сказал?

– О, все говорят. Это носится в воздухе.

– Не смей повторять этих сплетен, Кейси. Слышишь, не смей. Я не верю, что она была проституткой, но если жизнь заставила ее совершить что-нибудь ужасное, то ты должна сочувствовать ей, а не презирать.

– Сочувствовать ей? Ма, опомнись. С какой стати я должна ей сочувствовать? Что она для меня сделала?

– Кейси, милая, ты говоришь, как жестокий, злой, испорченный ребенок. Я знаю, что ты не такая, но ты нарочно ведешь себя так, чтобы казаться как можно более бесчувственной и холодной. Разве я когда-нибудь учила тебя презирать людей только потому, что им не повезло, что они несчастны? Ведь она совсем юная девушка, ей столько же лет, сколько тебе, и она так старается чего-то добиться. Если эта мерзкая сплетня распространится, ей ничего не удастся сделать.

– Почему? Можно подумать, она первая шлюха, которая снимается в кино. – Кейси невинно улыбнулась. – Это даже может ей помочь. Как-никак, реклама.

– Для нее это будет ударом, и ты все понимаешь не хуже меня. Она такая ранимая, хрупкая…

Кейси фыркнула.

– Правильно. Хрупкая крошка Тара, которая скорее всего спит с Рэем Парнеллом.

– Об этом тоже все говорят? – Голос Фэй остался твердым.

– Нет, но тут есть о чем подумать, не так ли? Каким еще способом она могла получить роль? Она – актриса без имени, о которой вообще никто никогда слыхом не слыхивал.

– Но она очень хорошая актриса.

– Не знаю, может быть. – Кейси взглянула на часы. – Ма, мне пора бежать.

Фэй схватила ее за руки, удержала на месте.

– Я хочу, чтобы ты обещала мне, что не станешь больше повторять эту сплетню.

Кейси в комическом отчаянии закатила глаза.

– Все равно выплывет наружу, – наставительно проговорила она, словно обращаясь к ребенку. – Но если это для тебя так много значит, то ладно, обещаю. Ты удовлетворена?

Фэй кивнула, но удовлетворена не была. Она смотрела вслед Кейси, которая уже выходила из кафе в своем нелепом платьишке от Ивена Сандавала, и спрашивала себя, не произвели ли они с Кэлом на свет чудовище.

Фэй смотрела по телевизору старый фильм с Барбарой Стенвик, когда на улице послышался рев мотоциклетного мотора – звук для района Санта-Моника непривычный. Мотоцикл все приближался и приближался, пока, взревев, не остановился у ее дома. Она вскочила с кресла, и немедленно вслед за этим раздался стук в дверь, как будто тот, кто хотел в нее войти, не знал, для чего существуют звонки. Фэй выглянула в окно и увидела копну светлых волос с розоватым оттенком и затянутую в черную кожу тоненькую фигурку.

– Тара! – воскликнула она, рывком отворяя дверь. – Какой сюрприз.

– Конечно, надо было сначала позвонить. – Без косметики Тара казалась очень бледной, но она явно была в приподнятом настроении. Во дворе верхом на «харлее» сидел тощий юнец с длинными, нечесаными светлыми волосами. «Харлей» был явно тот же, на котором Тара приезжала к Кейси на новоселье.

– Входи, – пригласила Фэй. – Вместе с приятелем. – Она не ощущала никакого беспокойства по поводу юноши. Правда, он был слишком хилым для того, чтобы казаться опасным.

– Он не хочет, – сказала Тара и повернулась к юноше. – Заедешь через пятнадцать минут, ладно?

Мотор снова взревел, а Тара вошла в дом.

– О, Барбара Стенвик, – сказала она, бросив взгляд на экран. – Она ничего.

Фэй выключила телевизор.

– Если я вам помешала… – Теперь у Тары был смущенный вид, она явно жалела о своем внезапном вторжении.

– Совсем нет, я очень рада тебя видеть. – Фэй села на диван и жестом пригласила девушку садиться. – Хочешь чаю или сока?

Тара грациозно опустилась на пол и усмехнулась.

– Как я заметила, водки вы мне не предлагаете. И это хорошо, потому что мне не хочется. Утром мы снимаем две сцены.

– Думаю, сегодня все прошло благополучно?

– Да, но откуда вы знаете?

– Я вижу, что ты в приподнятом настроении, даже более того. Я помню эти ощущения – знаешь, что надо бы лечь спать, чтобы наутро быть свежей и бодрой, а вместо этого делаешь какую-нибудь глупость. Например, едешь кататься на мотоцикле. Я обычно часами танцевала, чтобы устать как следует.

– Вечно вы меня удивляете, миссис Макбейн. Ладно – Фэй. Именно это я и чувствую, вот и попросила Роджера забросить меня сюда. Ужасно захотелось поблагодарить вас за подарок. Не каждый будет делать подарки людям, которых почти не знает.

– Ну и молодец, что приехала. Только не надо было отсылать Роджера. У вас что-нибудь серьезное?

Тара опустила взгляд на кончики кроссовок.

– Нет, нет, он просто друг. Почти как брат. Вы не представляете себе, что значит жить в этом городе и не иметь машины. Как только получу первый гонорар, сразу же куплю машину.

Наступило молчание, но Фэй не хотелось заводить пустой светский разговор. Она чувствовала, что Таре нужно помолчать, чтобы привыкнуть к обстановке.

– У вас хорошо, – наконец проговорила девушка. – У Кэт я всегда боюсь что-нибудь испортить. Сначала я думала, что биде – это специальная раковина для мытья ног. Глупо, да? Фэй улыбнулась.

– Я была когда-то точно в таком же положении. Ничего не знала.

Тара нервно гоняла вверх и вниз «молнию» на кожаной куртке, потом, словно взглянув на себя со стороны, обняла руками колени.

– Больше всего на свете я хочу хорошо сыграть в этом фильме, – сказала она. – Ведь для такой, как я, получить такую роль… Это, наверное, один шанс из миллиона. Как вы думаете?

Фэй задумчиво кивнула.

– Да, такие вещи случаются редко, но все же случаются. Ты необыкновенно талантлива, а это меняет дело. Как бы там ни было, ты получила эту роль, а вместе с ней возможность стать настоящей актрисой.

– Я знаю, – еле слышно прошептала Тара, – и это самое ужасное. Если я провалю роль, никогда себе не прощу. Вы не понимаете, наверное, думаете, это просто слова.

– Тара, я все понимаю. Но ты ничего не провалишь. Сначала всегда страшно, всегда сомневаешься в себе, но, поверь мне, все будет в порядке.

Казалось, Тара ее не слышала.

– Никогда себе не прощу, – повторила она. – Я просто не смогу с этим жить.

Услышав «не смогу жить», Фэй бросилась к Таре, села рядом с ней на пол, обняла ее за плечи и, когда поняла, что девушка не откликается на ласку, слегка встряхнула.

– Тара, – заговорила она, – когда мы очень молоды, то всегда думаем, что, как только с нами случается что-то ужасное, это означает конец всего, конец жизни. Но потом жизнь как-то продолжается, пока снова не происходит что-то ужасное, и мы снова думаем, что это конец. Однако со временем мы замечаем, что можно пережить все.

– Кому нужна такая жизнь! – воскликнула Тара. – Бесконечная боль, а ты стараешься выжить? Зачем?

– Чтобы узнать конец истории. Чтобы прожить свою жизнь. Боль тоже меняется со временем. Она остается, но ты переживаешь ее столько раз, что перестаешь бояться. А кроме того, в жизни ведь есть и счастливые мгновения. Иногда это совсем простые радости, например, смотреть фильм с Барбарой Стенвик, иногда более сложные, но они существуют.

Фэй положила руки девушке на плечи и ощутила слабый запах, оставшийся от снятого грима, запах лака для волос, из-под которых пробивался чистый, свежий аромат лимонного мыла, запах невинности и детства – истинной сущности Тары.

Тара не сопротивлялась, но не ответила на объятие. Она сидела на ковре, застыв в неподвижности, как каменное изваяние. Шевельнулись только ее губы.

– Спасибо, – прошептала она. – Спасибо, Фэй.

И тут же до их ушей донесся звук мотора, усиливавшийся, пока от него не заложило уши. Фэй мельком подумала о своих бедных соседях.

– Мне пора, – сказала Тара, вскочив на ноги.

Фэй взглянула на копну светлых волос, обрамлявших тонкое лицо. Она знала, что не стоит говорить того, что ей хотелось сказать, но не смогла удержаться.

– Почему бы тебе не надеть шлем?

Во взгляде девушки она увидела беззлобную насмешку. Тара рассмеялась, как будто Фэй предложила что-нибудь из ряда вон выходящее, и заявила:

– Они вышли из моды сто лет назад.

Это был единственный случай за все время их непродолжительного знакомства, когда Тара напомнила ей Кейси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю