Текст книги "Всё разрушающий прибой (ЛП)"
Автор книги: Кэрри Лонсдейл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Парковка была полностью забита. У дороги стояли четыре машины Полицейского Участка Айдахо. Отец бегло осмотрел их, запирая нашу Хонду Цивик.
– Место выглядит переполненным. Давайте сделаем это по-быстрому, леди. Я хочу добраться до Калифорнии до полуночи. – Он поправил брюки, помятые от сидения на водительском кресле, и заправил рубашку, засунув руки поглубже в брюки.
Я выбралась из машины, сжимая левую лапку своего медвежонка. Мама взяла меня за руку, и мы последовали за отцом в закусочную. Он был прав: заведение было переполнено и стоял гул голосов. Творилось что-то неладное. Я посмотрела на маму, а она покачала головой. Она прижала указательный палец к губам и кивнула головой в сторону отца. Никаких мысленных разговоров. Это было наше соглашение, если мы хотели жить с бабулей. Поэтому я прислушалась к голосам, чтобы выяснить, в чем дело.
Пока официантка вела нас к нашему столику, я улавливала обрывки разговоров, ропот, пылкое бормотание:
«Без вести пропавший уже сорок восемь часов».
«Ему только девять. Он, должно быть, напуган».
«Майку очень тяжело. Он винит себя».
Кто такой Майк? Он, должно быть, отец мальчика, рассуждала я, пробираясь в кабинку. Я положила медвежонка рядом с собой. Официантка усадила нас рядом с полицейскими, которые собрались у своего стола, погруженные в разговор. Они изучали карту, развернутую и разложенную по всему столу.
Мы быстро сделали заказ: «специальное предложение» для отца и французские тосты для меня, овсянку для мамы. Пока мы ждали наш заказ, а затем ели, отец читал объявления о вакансиях в газете, которую прислала ему бабушка Мэри. Я проглотила французские тосты и облизала пальцы. Они были липкими. Мама так и не притронулась к еде. Я подумала, это из-за того, что овсянка выглядела больше как паста и пахла краской, но она казалась не заинтересованной в пище. Она продолжала смотреть через мое плечо прямо на полицейских.
Я обернулась. К ним присоединился мужчина. Он стоял у стола. Его глаза были налиты кровью, а кожа вокруг них была красной. Выглядело так, будто он тер их или плакал. Да, определенно плакал. Он был отцом пропавшего мальчика, и мне не нужно было читать его мысли. Все было написано на его лице.
Я повернулась, чтобы поговорить с мамой. Она сжала ложку. Ее лицо было очень бледным
– Шейла… – Отец смотрел на маму. Он выругался. Он знал этот вгляд и часто замечал его.
Мама вскочила на ноги, ударившись о стол. Стаканы закачались. Я схватила свой апельсиновый сок.
– Мне жаль, Брэд, – сказала мама отцу. – Я должна что-нибудь сделать.
Отец сжал газету в кулак. Его строгий взгляд следовал за ней.
Она прошла к столу полицейских. Плачущий мужчина отступил в сторону, освобождая ей место. Они обменялись несколькими словами.
– Я знаю, где ваш мальчик, – услышала я ее голос.
Мощная энергия, которую я почувствовала, когда мы только приехали, увеличилась. У стола, где стояла мама, послышались голоса. Один офицер засмеялся. Другой выругался, сказав наподобие: «Сумасшедший медиум». Но спятивший мужчина схватил ее за плечо:
– Где?
– Он в цементной яме. Голодный и напуганный.
Взгляд мужчины метался по лицу матери.
– Не слушай ее, Майк, – сказал тучный офицер с густой бородой. – Она просто хочет денег. У Стэна еще одна зацепка. – Офицер указал пальцем на мужчину, сидящего рядом с ним.
Майк посмотрел на полицейских, а затем снова на маму.
– Покажи мне.
Мама кивнула.
– Снаружи стоит наша хонда. – Она указала на окно. – Позвольте мне сказать моей семье. Вы можете последовать за нами.
Мама вернулась к нашему столику, но не села.
– Нам нужно идти.
Отец плотно сжал губы и медленно сложил газету.
– Маленький мальчик ровесник Молли. Он потерялся. Я знаю, где он.
– Почему просто не сказать им? – отец сунул газету под мышку.
– Они не верят мне. – Мама переплела пальцы.
– Они сказали ей не очень приятные вещи, – сказала я о полицейских.
– И никогда не поверят, – проворчал отец. – Но твоя мама сама напросилась. Это ее вина. Помни это, Молли Поппи. Твои способности странные, и из-за них люди теряют работу. – Он бросил на нее проницательный взгляд.
Мама вытерла руки о юбку.
– Я чувствую, где мальчик. Но ты же знаешь, как мне трудно описать то, что я вижу, – продолжила она. – Я должна показать им. Пожалуйста, Брэд. Мы должны помочь. Я должна спасти его.
Отец стиснул зубы.
Мама продолжала:
– Если мы не поможем, он может умереть, и его смерть будет на нашей совести.
– Нет, Шейла. – Отец встал. – Его смерть будет на плечах тех, кто его потерял.
Он дернул ремень, поправляя брюки, и взглянул на Майка, ожидающего нас у входа в закусочную. Мужчина выглядел отчаявшимся.
Отец пригрозил маме пальцем.
– Так, Шейла. В последний раз, – махнул он пальцем в мою сторону. – Ты пообещала, что ни одна из вас не будет пользоваться своими способностями, если я соглашусь переехать к твоей матери. Блин, что за мужик живет со своей тещей, потому что не может прокормить семью?! Пойдем.
После того, как отец заплатил за завтрак, мы съехали с основной трассы и направились вглубь кукурузных полей с отцом за рулем и мамой, указывающей ему, куда ехать. Мы свернули на грунтовую дорогу. Майк ехал за нами на своем грузовике, за ним следовали четыре полицейские машины.
Через несколько минут мама велела отцу остановиться.
– Ждите здесь, – сказала она и вышла из машины.
Я смотрела, как она поднимается по небольшой насыпи. Ветер трепал ее белую юбку, пыль клубилась вокруг ее лодышек. Ее длинные платиновые волосы были распущены. Она смахивала их с плеч. Она исчезла за насыпью. Майк последовал за ней.
– Мне не нравится все это, – пробурчал отец. Он выбрался из машины и обошел капот. Он ждал, как и офицеры. Подозрительный и неуверенный.
Через мгновенье на горизонте появилась мама. Она оглянулась через плечо, и позади нее я увидела Майка. Он нес своего сына. Мальчик был грязным, волосы спутались. Следы от слез прочертили линии на его запыленном лице. Он помахал маме на прощание, затем обнял отца за шею, уткнувшись головой ему в плечо.
Я посмотрела на маму. Она общалась с полицейскими. Они долго разговаривали с ней, брали показания, как потом она мне рассказала. Я гордилась ею. Она спасла маленького мальчика.
Мама и папа вернулись в машину в одно и то же время.
– Садись в машину, Молли. Мне нужно поговорить с твоей матерью.
Я забралась на заднее сидение и захлопнула дверь. Отец схватил маму за плечо и потащил ее вокруг машины, так что машина оказалась между ними и полицейскими. Он повернулся к ней и нажал на ее предплечье. Отец заговорил с ней приглушенным тоном. Я не могла услышать, что он говорил, даже через открытое окно. Он был в ярости, его лицо становилось все краснее. Когда отец закончил, мама кивнула, голова наклонилась вниз и он показал ей, чтобы она села в машину.
Они сели одновременно. Отец хлопнул своей дверью, мама свою мягко захлопнула, щелчок было еле слышно.
– Я, правда, люблю тебя, Шейла, очень сильно. – Отец глубоко вздохнул и посмотрел на маму.
– Я тоже тебя люблю, – прошептала она, застыв в напряженной позе.
Отец в ожидании склонился над центральной консолью. Когда мама не посмотрела на него, он сказал:
– Поцелуй меня.
Мама медленно отодвинулась. Отец схватил ее за затылок и быстро глубоко поцеловал. Он отстранился и запустил двигатель.
– Предполагаю, что мы достигли понимания.
Мама сложила руки на коленях.
– Да.
– Я хочу, чтобы каждый в Монтерей видел в нас нормальную семью. Никаких мысленных трюков. Это касается и твоей матери. – Отец прищурился, глядя маме в глаза.
Я уставилась на нее широко раскрытыми глазами. Сердце колотилось у меня в горле. Мама всегда разговаривала со мной мысленно. Так она читала мне сказки. Она говорила, что любит меня такой. А отец забирал все это.
«Скажи ему «Нет», мама». – Я послала ей мысленно сообщение. Она не ответила.
– Ты назвала копам свое настоящее имя? – спросил отец через мгновенье.
Мама покачала головой.
– Я назвала им фальшивку, как ты и просил. Тоже самое и с номером телефона.
«Мам?!»
– Хорошо, – кивнул отец. – Я не хочу, чтобы они звонили нам и обращались с нами как с уродами. – Он развернулся, и мы через какое-то время вернулись обратно на шоссе.
«Мам!»
Она снова не ответила. И не посмотрела на меня. Она продолжила смотреть вперед, сложив руки на коленях.
В уголках моих глаз выступили слезы. Я не понимала, что с нами не так. Мама говорила мне, что мы особенные. Почему отец не мог этого видеть? Почему он так сильно ненавидел эту часть нас?
Опустив подбородок на подлокотник двери, я наблюдала как мир стремительно проносится за окном. Я не хотела ехать в Калифорнию. Мне хотелось домой. И я хотела, чтобы мы были той семьей, какой были раньше, когда у отца была работа, мои родители любили друг друга, и мы смеялись.
Мы уже давно не смеялись.
Глава 9
Понедельник, полдень.
После того как я зарегестрировала платье на имя бабули и договорилась с Фиби, что увижусь с ней завтра утром, я направилась в юридическую фирму по соседству. На двери висела табличка:
«УШЕЛ В СУД».
Я медленно выдохнула, надув щеки. Вытащив телефон, я просмотрела уведомления нескольких входящих сообщений от моих учеников, интересующихся, когда будут известны их оценки, а затем сфотографировала на телефон номер фирмы. Я позвоню мистеру Мартину позже.
Когда я возвращалась к бабуле, раздался звонок. На экране высветилось имя директора Харрисон. Я посмотрела в окно, а затем снова на телефон.
«Она боится за меня», – слова Кэсси крутились у меня в голове.
Заехав на посыпанную гравием стоянку рядом с пляжем, я ответила на вызов.
– Грейс все еще в больнице. Ее обследуют, – объявляет Джейн, после приветствия.
Мое сердце ушло в пятки. Я представила Грейс в коме, в дыхательной маске, закрывающей ее нежное лицо, и трубки, воткнутые в руки, которые только недавно держались за руль велосипеда. Поставив машину на стоянку, я оставила двигатель включенным.
– Кэсси почувствовала несчастный случай, – предположила Джейн, – также как она почувствовала, когда Итан сломал ногу. А еще та маленькая девочка, которая поскользнулась на полу столовой и разбила локоть. Она знала, что это тоже произойдет.
Я смотрела на прибой за окном. Волны бились о скалы. Над головой громоздились темные тучи.
– Да.
– А были и другие… о которых я не знаю, ведь так?
– Почему ты спрашиваешь? – Внутри все холодеет.
Раздался звук, похожий на щелчок шариковой ручки.
– Ты можешь завтра привезти Кэссиди в мой кабинет?
– Мы не в городе.
– Да? – Несколько мгновений она молчала. – Когда вы вернетесь?
– Скоро. А что? – Интересно, передумала ли она насчет отстранения Кэсси? – Все в порядке?
– Ах… да. – Она прочистила горло. – Все хорошо. Я могу подождать… То есть, это может подождать до вашего возвращения. Как дела у Кэсси?
– С ней все хорошо, – отвечаю я сухо. – А что насчет Грейс?
– Она в порядке.
Я выпрямляюсь в кресле.
– Да? – спрашиваю я, удивившись. Я опасалась худшего. Кэсси видела Грейс в коме, ее маленькое тело в синяках и с переломами.
– Грейс чувствует себя довольно-таки хорошо, с учетом всего, – подытожила Джейн. – Кэсси следует позвонить ей. Я уверена, Грейс обрадуется, услышав ее.
Я крепче сжала телефон.
– Как… как это возможно? – У меня закружилась голова.
– Я не согласна с тактикой вашей дочери, но Кэсси может быть весьма убедительной. Элис Калинг купила Грейс новый шлем, который подходил ей по размеру. Это спасло жизнь Грейс. Она выжила в аварии. Водитель проехал на красный свет. Его машина задела лишь ее заднее колесо.
– Молли, если бы не Кэсс… – голос Джейн дрогнул.
Я услышала шум в трубке и представила, как она поворачивается в офисном кресле, глядя в окно на тоже самое затянутое облаками небо, что и надо мной. Ей потребовалось время, чтобы собраться с мыслями.
– Молли, – начала она снова, ее голос был полон эмоций. – Кэссиди спасла Грейс. Сомневаюсь, что Грейс сказала бы что-нибудь своим родителям, если бы Кэсси не затащила ее в туалет. И Калинги бы никогда не узнали, что Грейс ездила без шлема. У Грейс от него болела голова; по крайней мере, мне так сказала Элис. Она думала, что Грейс придумывает отговорки, чтобы не носить шлем. Но благодаря Кэссиди, Калинги купили новый. Понимаешь, что это значит?
Я подозревала, что вопрос был риторическим, но я знала, что именно это означало. Элис изменила судьбу своей дочери, тем самым изменив исход событий из предвидения Кэсси.
И я могла бы сделать тоже самое.
Я почувствовала головокружение. Мне захотелось пробежаться по песку.
– У тебя весьма особенная дочь, – сказала Джейн.
– Да.
Я попрощалась и отключилась, а затем закинула телефон в сумочку. Все мое тело расслабилось, растворяясь на сидении. Я собиралась изменить свою судьбу, особенно теперь, когда у меня было доказательство, что предсказания Кэсси могут закончится иначе.
Ветер стучал в окно, волны бились о берег. Над головой сгустились тучи, на остров двигался сплошной фронт. Ливень еще не начался, но моросило. У меня все еще было время.
У меня было много-много времени.
Берег манил. Меня распирало от возбуждения и мне нетерпелось отправиться на поиски. Выключив двигатель, я вышла из машины. Солоноватый ветер трепал мою одежду. Волосы хлестали по щекам. Я повернулась лицом к ветру и обняла себя руками. Следуя за пенящейся кромкой прилива, я прошла вдоль берега.
Сегодня морского стекла было мало. Должно быть, охотники-любители уже все подобрали в выходные. Возможно, мне повезло бы, если бы я оделась в гидрокостюм, взяла сетку и отправилась на несколько футов от берега в воду, обыскивая камни и ракушки, там, где разбивались волны. Но не сегодня. Я все еще должна была держаться подальше от воды, пока искала осколки стекла. Я двинулась дальше по пляжу, прочь от прилива.
Сколько я себя помнила, я любила поиски. Каждый найденный осколок морского стекла, означал что где-то есть еще лучше. И желание найти эти разбитые бутылки и вазы, изношенные волнами и обработанныем морем, было слишком велико, чтобы его игнорировать.
За эти годы, я преодолела бесчисленные мили по пляжам Калифорнии. Я отбирала стекло для своих украшений. Но самые ценные кусочки были здесь, в Пасифик-Гроув, среди гальки, обломков и ракушек, рядом с домом, где я выросла.
Около сотни лет назад конные экипажи, полные всяких вещиц, были сброшены в океан у Лаверс Пойнт (*мыс Влюбленных – прим. редактора). А позже, в нескольких милях выше по побережью, была открыта общественная свалка. Местные жители утилизировали и сжигали мусор на утесах. Пепел, развеянный ветром мусор и разбитые бутылки попали в океан.
Несмотря на законы о мусоре и переработке отходов и увеличение использования пластика, изношенное стекло все еще попадало на берег, хотя и не в таком изобилии, как в прошлые десятилетия. Со временем каждый кусочек с узорчатой поверхностью был настоящей находкой. Мусор превратился в сокровище.
Хрупкое сокровище, которое я хранила в самом сердце.
Всплыло воспоминание и я увидела руку, руку двенадцатилетней девочки, протянутую, чтобы взять кусочек стекла, который нашел в песке Оуэн. Он часто присоединялся к моей охоте, когда его родители возвращались из церкви. Его отец не сразу отправлялся домой. Наоборот, он ехал вдоль дороги, где Оуэн выскакивал из машины, махая на прощание. Он стягивал обувь, закатывал единственные хорошие брюки цвета хаки и бежал по песку туда, где я расхаживала в поисках стекла.
Именно в такой день он нашел стекло, которое я до сих пор носила, надежно спрятанное под свитером, между грудей. Он показал мне стекло, серповидный осколок зеленого нефрита, когда я показала ему сокровища, которые уже откопала.
Крошечные кусочки в моей ладони меркли по сравнению с тем самоцветом, который Оуэн держал между большим и указательным пальцами, позволяя солнечному свету проникать сквозь него. Он сиял.
– Он прекрасен. – У меня перехватило дыхание.
Он сжал стекло в кулаке, заставляя его исчезнуть. Я надулась, изображая разочарование.
– Для тебя. – Он протянул руку и раскрыл ладонь, открывая моему взору стекло.
– Это потясающе. – Я осторожно взяла стекло, подставляя его солнцу.
Это был лучший осколок стекла, который я когда-либо видела.
Ветер хлестал по лицу. Пряди прилипли к губам. Оуэн убрал волосы в сторону.
– Как и ты, – пробормотал он, широко раскрыв глаза, как будто это признание удивило его самого. Затем выражение его лица сменилось решимостью и чем-то еще, чего я не могла разобрать. У меня участился пульс. Его рука опустилась на мой затылок, удерживая волосы.
Я моргнула и уставилась на него, мои глаза, должно быть, стали размером с блюдца, когда он притянул мое лицо к своему. Нежно и очень медленно он прижался своими губами к моим. Наш первый поцелуй, мне было двенадцать, а ему четырнадцать, и совершенно неожиданный, как и стекло, которое он нашел. Его губы скользили по моим, когда меня охватила дрожь.
Он отстранился первым, его лицо оказалось в нескольких дюймах от моего.
– Привет, – его большой палец потирал мою щеку.
– Приветик, – сказала я, застенчиво улыбаясь.
– Надеюсь, ты не против, что я поцеловал тебя, – слова вырвались у него с нервным возбуждением. – Я ждал этого очень долго.
Легкость потекла из моей груди, посылая волнующий прилив в кончики пальцев рук и ног.
– Ждал? – ахнула я.
Он энергично закивал, прикусив нижнюю губу. Затем он поцеловал меня снова.
Мерцание на песке привлекло мое внимание, возвращая меня в настоящее. Я наклонилась и смахнула в сторону крупные гранулы, чтобы разглядеть белоснежный осколок. Он был обычного цвета, но форма в виде полумесяца была необычной, как и та, которую я носила уже много лет. Я представила его в серебряном обрамлении и лежащем на черном льне, и засунула находку в карман джинсов.
Позади меня беспокойный океан размывал песок. Еще один проблеск. На коленях я поползла по песку, пытаясь поймать кусочек, прежде чем он затерялся в темных водах океана. В двух шагах от меня поманил еще один. Я схватила стекло, прежде чем оно тоже бы исчезло в приливе. Я снова опустилась на колени на песок и принялась изучать осколок голубого цвета в форме капли.
Русалочьи слезы.
В легендах рассказывалось о морских девах, которые приручили бушующий океан, чтобы дать своим морякам плавать в безопасности. Но тех моряков, которых они любили, а потом теряли в море и никогда больше не видели, они оплакивали вечность. Когда их слезы попадали в морскую воду, они превращались в стекло. И по сей день их слезы прибивало к берегу, как сверкающие разноцветные сокровища. Остатки истинной любви. Как осколок моего кулона и тот, который был в браслете Кэсси. Кэсси.
Какого черта я делаю?!
Над головой прорвало тучи, начался ливень. Дождь брызгал, создавая борозды на песке. Морская вода, змеилась вокруг моих колен и быстро поднималась к бедрам. Я замерла.
Святое дерьмо.
Я вскочила на ноги и попятилась к берегу. Волны рвались ко мне, словно смерть, преследующая меня. Пульс отдавался в ушах. Я выругалась. Не дай Бог, судьба подкрадется ко мне так же быстро, как прилив.
Мои ноги промокли и промерзли до самых костей. Я поежилась. Острые края впились в мою ладонь. Я расжала руку и уставилась на морское стекло. О чем я только думала?
Не думала.
Я была глупой и неразумной.
Стекло упало на песок. Я посмотрела на ладонь. Крошечные капли крови размазались по моей руке и смылись дождем.
* * *
Я стиснула зубы и вцепилась в руль, тряся его. Глупая, глупая, глупая. Я стукнула кулаком по рулю. Затем рухнула на спинку сиденья и заплакала.
Я не хочу умирать.
Я плакала из-за Кэсси, из-за бремени знаний, которое она несла. И из-за Оуэна. Увидев его, я попала в ловушку. Я не могла снова впустить его в свою жизнь, просто не могла. Я оплакивала свою мать, ее жизнь оборвалась слишком рано. Ох, Мама. Я прижала ладонь к сердцу. Я была без матери уже двенадцать лет. Благодаря моему тупизму, Кэсси могла бы лишиться матери через пару дней.
Когда я, наконец-то, пойму, что каждая моя ошибка может иметь разрушительные последствия? Я почти совершила свою последнюю ошибку.
В конце концов, я покинула пляж и припарковалась перед домом бабули. Кэсси стояла перед домом Оуэна и выливала ведра грязной воды в канаву. Оуэн сворачивал шланг. Они оба подняли глаза, когда хлопнула дверца моей машины. Оуэн помахал мне.
– Что вы двое делаете под дождем? – спросила я, направляясь к ним.
– Кэсси помогала мне мыть машину. – Он раздраженно глянул на небо. – Дождь начался раньше, чем я ожидал.
Я повернулась к Кэсси, и мой шаг замедлился. Ее лицо побледнело и стало почти белым. Она дрожала от ярости. Ее губы задвигались, но не было издано ни звука.
– Кэсси? – меня охватила паника.
– Ты ходила на пляж. – Она глубоко вздохнула, ее грудная клетка приподнялась. Она взорвалась.
– ТЫ ХОДИЛА НА ПЛЯЖ! – Она подняла с земли грязную губку и швырнула в Камаро Оуэна. – ПОЧЕМУ! – шлепок. – Почему, почему, почему?
Она подчеркивала каждое свое слово ударами губки. Гравий, застрявший в губке, царапал поверхность машины.
– Кэсс… – зашипел Оуэн.
Она издала пронзительный крик.
– Почему? – расплакалась она.
Я почувствовала боль.
– Мне очень жаль, Кэсси. Я… Я собирала морское стекло. Видишь? —
Я порылась в переднем кармане и разжала руку. На моей ладони красовалось пять осколков.
Кэсси шлепнула меня губкой по тыльной стороне ладони. Стекло упало на землю.
– Ты не слушаешь! – топнула она ногой. – Держись подальше от пляжа! Ты должна держаться подальше!
– Я… я была в полном порядке, – попыталась оправдаться я.
– Нет! У тебя все цвета неправильные.
– Я держалась подальше от воды.
– ЛГУНЬЯ! – Кэсси указала пальцем в мои грязные брюки и обувь. – Ты лжешь!
Она швырнула в меня губкой. Та отскочила от моей груди, оставляя мыльный овал на свитере.
Взгляд Кэсси метнулся к Оуэну. Ее губы дрогнули, а глаза были широко раскрыты. Она выглядела напуганной. Мне хотелось схватить ее и сказать, что все будет в порядке, но я облажалась по полной.
– Ты умрешь! – закричала она, и я чуть не умерла внутри. – Ты собираешься бросить меня. Я не хочу потерять тебя.
Я потянулась к ней, но она оттолкнула мои руки и побежала в дом к бабушке. Входная дверь захлопнулась за ней. Я двинулась за ней и замерла. Я никак не могла ее образумить, пока она была такой разъяренной.
– Боже, я облажалась. – Я закрыла лицо руками.
Оуэн встал передо мной. Он потянул мои руки вниз и осторожно убрал мокрые волосы с моего влажного лица. Дождевая вода стекала по моей шее.
– Мне очень жаль, – указала я на его машину. – Я заплачу за все повреждения.
Он поднял губку и бросил ее в ведро. Из-за ворот выли Мадд и Дерт.
– Ты не ответила мне раннее.
– На что? – Я встретилась взглядом с Оуэном.
Забор заскрипел, дерево накренилось, когда одна из собак навалилась на него всем весом. Снизу высунулась лапа.
– Кэссиди, похожа на тебя?
Я напряглась. Глаза Оуэна вспыхнули. У него был свой ответ.
– Она, очевидно, видит энергетические поля. Что еще? Она эмпат? У нее хорошо развита интуиция? Ясновидящая? – Голос Оуэна возрос, перекрикивая настойчивые попытки собак сбежать со двора. Он не обращал на них внимания. – Или она, как ты, оказывает влияние?
– Она не похожа на меня! – взревела я. Над головой сверкнула молния. – Она добрая и невинная.
– Как и ты.
Старый добрый Оуэн. Он никогда не осуждал меня или мои способности. Просто принимал их, как часть меня. Жаль, что я не могу сделать того же самого.
– То, что я сделала, было подлым. – Я попятилась.
– Что ты сделала, Молли? – и, не дожидаясь ответа, продолжил. – Так вот почему ты оттолкнула меня. Вот, что ты сделала? Потому что, хоть убей, я так и не смог понять, что с нами было не так, или почему ты не хочешь больше быть со мной. Твои родители умерли, ты оттолкнула меня и вдруг… – он щелкнул пальцами, – как будто жизнь в тебе тоже ушла.
– Не смей читать мне нотации.
– Я не читаю.
Еще одна вспышка молнии.
– Прекрасно. Прекрати допрос. – Моя жизнь уже висела на волоске. Мне не нужно было еще и давление со стороны Оуэна, подталкивающее меня к обрыву.
Гром эхом прокатился по крышам. Собаки завыли. Лил дождь. У меня стучали зубы.
– Что с тобой стряслось? – Оуэн серьезно взглянул на меня.
Я раскрыла рот, чтобы выпалить ответ, но распахнулись ворота. Они ударились о стену дома. Мадд и Дирт неслись по дороге и задели меня. Я замахала руками. Оуэн прижал меня к своей груди.
Бешено лая, собаки мчались по тротуару и пересекли бульвар Оушен-Вью. Едва не задев задние лапы Мадда, перед собакой с визгом остановился Джип.
Оуэн выругался и отошел. Он встретился со мной взглядом. Эмоции бурлили между нами.
– Мы поговорим.
Не дождавшись ответа, он помчался прочь.
Глава 10
Понедельник, ближе к вечеру.
Я стояла в прихожей бабули. Приглушенные крики Кэсси разнеслись по крутой узкой лестнице. Моя рука метнулась к деревянным перилам, а нога ступила на нижнюю ступеньку. Кэсси заслуживала моих извинений, но ей также было нужно поплакать, как я это сделала раннее, сломавшись в машине.
Отойдя от лестницы, я направилась на кухню, где нашла бабулю Мэри, перемалывающую травы. Она измельчила листья, отмерила и добавила их в кипящую воду в кастрюле. Бабуля посмотрела на меня через плечо, а затем снова повернулась к плите. На ее щеках мерцали еле заметные дорожки. Она плакала.
– Ты причинила ей боль.
– Это было непреднамеренно. – Тон бабули был скорее утвержением, чем обвинением, но я все равно чувствовала себя защищающейся.
Ее глаза блуждали по моим промокшим штанам. Туфли я оставила на крыльце. Они были мокрыми и в песке. Мои носки были влажными, и ногам было холодно. Я поежилась, бабуля покачала головой. Она сложила кухонное полотенце, и ее взгляд встретился с моим. Боль Кэсси, резкая и глубокая, отразилась на лице бабули.
Бабуля была эмпатом, и ее обостренные чувства улавливали эмоции Кэсси, которые волнами прокатывались в воздухе вместе с ее плачем. Я видела все, что чувствовала Кэсси на лице бабули. Мое предательство смотрело прямо на меня.
Я отвернулась и подошла к камину. Фрэнки лежал на коврике у моих ног. Он посмотрел на меня одним глазом, потом потянулся и перевернулся, подставляя пузо к теплу. Я протянула ладони к огню. Жара прогнала озноб.
– Кэссиди страшно, – сказала бабуля у меня за спиной.
– Мне тоже. – Я потерла плечи. Пламя плясало, и я придвинулась ближе, ища его тепла. – Она рассказала тебе о своей подруге Грейс?
– Она упомянула, что ее видение сбылось. Кэсси волнуется о девочке.
Я услышала, как бабуля села в кресло позади меня. Усталый вздох вырвался у нее, когда она села и взяла спицы. Металлические стержни стучали друг о друга, звук был ритмичным. Белый шум, вызвавший воспоминания из моей юности. Мы провели много вечеров бок о бок: она вязала плед для нового пациента в больнице, пока я читала.
– Я недавно разговаривала с директором Харрисон. Она сказала, что травмы Грейс не тяжелые, не такие, какие предсказывала Кэсси. Она верит, что Кэсси спасла Грейс.
Позади меня продолжалось клацание спиц.
– Кэсси захочет спасти меня. – Я обняла себя руками.
– И что в этом плохого?
– Она может пострадать. Что, если, несмотря на то, что я всеми способами избегаю воду, я все еще окажусь в озере или в океане, как это произошло сегодня. – Я виновато указала на свои мокрые брюки. – Что, если она будет там и увидит, как я буду тонуть, и побежит к воде, чтобы попытаться спасти меня? Она тоже может утонуть.
Я не могла так рисковать.
Бабуля начала напевать. Я не могла сказать, была ли она согласна со мной.
– Ты помнишь первый день, когда приехала сюда с родителями? – спросила она спустя пару минут. – Ты была робкой.
Потому что отец был пугающим.
– Я не видела тебя с самого детства, – объяснила бабуля. – В то время твои родители были влюблены.
Я этого почти не помнила. Они хорошо скрывали свои проблемы от внешнего мира. Но бабуля почувствовала бы неладное. Вот, почему мама приглашала ее в гости лишь раз, сразу после того, как я родилась. Кроме того, мама не посещала бабулю первые восемь лет моей жизни, если не считать того случая, когда бабуля попросила ее прилететь, прямо перед смертью дедушки.
– Твоя мать стала еще более хрупкой, с тех пор, как я видела ее в последний раз. А Брэд… – Бабуля замолчала. Она переместила свой взгляд с камина, посмотрев на свою работу на коленях. Она продолжила вязать. – Он изменился.
– Алкоголь воздействует на людей. – Я опустилась в кресло рядом с ней. Окно позади меня задребезжало. Капли дождя забарабанили по стеклам.
– Но ты… – указала она спицей на меня. – Ты была особенной. Я почувствовала, какой особенной ты была в тот момент, как только ты вошла в дверь, сжимая в своих руках жалкого старого плюшевого мишку. Твои зеленые глаза были такими большими, а волосы светлее, чем у Кэссиди. У тебя был взгляд твоей матери. До сих пор такой… – сказала она с ноткой грусти.
Мамины глаза были голубыми, как у Кэссиди. Я уставилась на огонь и на отбрасываемые им тени. Смотреть на Кэссиди, наблюдать, как она растет, было словно снова видеть лицо моей матери. Мое сердце болело за нее.
– В то время как твои родители обустраивались, – продолжила бабуля, – мы с тобой пили горячее какао прямо здесь, на кухне. Твои манеры были безупречны, но ты продолжала теребить свою кофточку. Ты помнишь ту кофту? Я, да. У нее были красивые обороки на воротнике и рукавах. Приглушенный оранжевый цвет, подобный персику во время летнего созревания. Ты сказала мне, что это твой любимый цвет. Ты помнишь, почему?
Я покачала головой, вжавшись в кресло.
Не накрашенные губы бабули изогнулись в улыбке. Она сделала еще пару петель и произнесла:
– Он соответствовал цвету твоей ауры, и я тебе это говорила. – Ее руки быстро работали с пряжей. – У тебя челюсть чуть не отвисла, прямо вот так… —
Она широко раскрыла свой рот. Ее брови сильно изогнулись.
– Боже, твои глаза были такими огромными. Затем я спросила, могла ли ты видеть мои цвета, – бабуля напела. – У тебя был такой взгляд на лице.
Снаружи поднялись порывы ветра, хлеставшие стеной дождя по кухонному окну над раковиной. Вода стекала по стеклу подобно слезам. Обветренные руки бабули поддерживали ровный ритм, создавая из пряжи плед в такт ее рассказу.
– Вот тогда я поняла, почему чувствовала от тебя страх. Мой вопрос напугал тебя. Наши способности пугали тебя. Мне стало грустно от того, что твоя мама не обучала тебя.
– Отец не позволял ей.
– Ты говорила мне, что твой папа не любил, когда ты разговаривала об аурах. – Она крепко сжала губы и покачала головой, явно встревоженная прошлым.
Воспоминания были туманны, словно это было целую жизнь назад. Вспомнился бабулин горячий шоколад. Он был лучшим из того, что я когда-либо пробовала. Зефирки были более большими и квадратными, чем те, что продавались в продуктовом магазине. Она сама делала шоколад с самого начала. Я толкала в него глубже зефирки и смотрела, как они покачиваются в кружке.