Текст книги "Всё разрушающий прибой (ЛП)"
Автор книги: Кэрри Лонсдейл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Не окрывай дверь. Пожалуйста, не открывай дверь.
Я поерзала на месте, мои согнутые ноги горели, сведенные судорогой от того, что уже долгое время находились в одном положении.
Я услышала бормотание на кухне. По моим щекам потекли слезы. Еще больше шагов за дверью, будто кто-то подходил сюда.
Пожалуйста, не открывайте дверь.
По ту сторону, по полу стучала чья-то обувь. В полоске света, пробивавшейся сквозь щель, мелькнула тень.
Замок щелкнул и дверная ручка повернулась. Дверь со скрипом открылась, яркий свет залил крошечный шкаф. Я быстро заморгала и подняла глаза.
Напротив меня стоял Оуэн, с вытянутой вперед рукой. Он ничего не спросил, просто ждал.
Я потянулась к нему, и он поднял меня. Мои ноги дрожали, от напряжения мышц.
– Твой отец? – прошептал он.
Я кивнула.
– Думаю, он наверху.
– Ты можешь пойти ко мне домой, если хочешь. – Он посмотрел на потолок.
Я покачала головой.
– Он разозлится. – Я снова села на пол. – Закрой дверь, Оуэн.
– Почему? – Он выглядел озадаченным. – Разве ты не хочешь вылезти наружу?
– Это он должен открыть шкаф, – объяснила я. – Он будет зол на меня, и на маму, если я вылезу отсюда.
Оуэн просто неподвижно стоял.
– Пожалуйста, Оуэн. Закрой дверь.
– Тогда, я останусь с тобой.
– Здесь? – оглянулась я. – Здесь нет места.
– Тогда, я останусь здесь. – Он сел на пол возле шкафа, согнув ноги, спиной прислонившись к стене.
– Закрой дверь, – прошептала я.
Он закрыл, медленно, пока не послышался щелчок. Но он не стал запирать его.
– Ты все еще там? – прошептала я через какое-то время.
– Да, – прошептал он в ответ.
Послышался скребущий звук, и кончики пальцев Оуэна показались под дверью. Он пошевелил ими.
Я коснулась своими пальцами до его. Мы просто сидели, едва касаясь друг друга, пока какое-то время спустя каблуки бабули Мэри не застучали по полу.
– Оуэн, что ты делаешь?
– Сижу с Молли. – Его пальцы исчезли.
Дверь распахнулась. Бабуля Мэри смотрела на меня сверху вниз, на ее лице был шок, пока она не заметила на двери блестящий новый замок. Она ахнула, затем ее лицо исказилось от гнева. Она подошла к основанию лестницы.
– Шейла!
– Думаю, теперь, ты можешь выйти. – Оуэн втянул голову.
Я выполза, а потом весь вечер провела в доме Оуэна. Его мама накормила нас, а позже мы наблюдали за звездами. Я не хотела идти домой. Мне нужно было пространство, после того, как я провела более шести часов в крошечном шкафу.
Позже, когда он провожал меня домой, я спросила, как он узнал, что я была в шкафу. Я не издавала ни звука.
– Не знаю, – пожал он плечами. – Думаю, просто почувствовал. Чутье.
Хорошо, что он вовремя открыл дверь. Бабуля нашла отца в отключке, в стельку пьяным в кровати. Он забыл обо мне. Я была слишком напугана, чтобы издать какой-нибудь звук, и я не была уверена, что мама вообще знала, где я нахожусь. Я боялась мысленно связаться с ней, из-за того, что об этом мог узнать отец. Я могла провести в том шкафу всю ночь.
Глава 14
Вторник, утро.
На следующее утро я проснулась в 9:40 утра. Я никогда не спала настолько долго. Я даже не хотела вставать, но мне нужно было проверить Кэсси, чтобы мы обе смогли успокоиться. У нее было полное право злиться на меня. То, как я повлияла на нее, застало меня врасплох. Но тогда я руководствовалась своими собственными нуждами. Однажды я уже узнала, как могу раздавать «команды», когда мы впервые переехали сюда. Мама начала тренировать меня, но затем отец узнал об этом и убедил ее перестать делать это. Отсутствие тренировки означало отсутствие умений, которое в конечном итоге привело к отсутствию контроля. С каждым годом мои нужды случались все реже. Обычно это происходило, когда я была чрезмерно эмоциональна. Чувства переполняли меня: будь то гнев, ненависть, разочарование или страх. Этой ночью я была эмоциональной. И я уже долгое время не была так напугана. Мы обе были напуганы.
Я натянула на себя одеяло. Боже, я ужасная мать.
До прошлой ночи, я никогда не использовала свои способности на Кэсси. Я даже не знала цвет ее ауры. Если бы я взглянула, а затем поговорила бы с ней таким же образом, как я раньше общалась с мамой и бабулей, она начала бы задавать вопросы. Она бы стала расспрашивать обо мне, и на что я способна. После, она бы захотела узнать, как я использовала их прежде. В ее возрасте, я задавала своей матери такие же вопросы.
Ночью, я была рядом с Кэсси еще пару часов. Я снова и снова повторяла ей, как сильно люблю ее. В конце концов, она уснула, и я продолжила шептать о своей любви. У меня было дикое желание снова сказать ей, что я люблю ее.
Мне также пришлось написать Фиби сообщение с просьбой встретиться позже, чем планировали.
Отбросив одеяло в сторону, я накинула халат и спустилась вниз. Бабушкина стряпня потянула меня на кухню. Бульон из баранины, тимьян, лук. У меня заурчало в животе. Кэсси стояла на скамеечке для ног рядом с бабулей. Она держала мерную чашку, пока бабуля насыпала в нее муку. Они обе посмотрели на меня, когда я вошла в кухню.
– Смотри, кто, наконец, проснулся. – Бабуля закрыла пакет с мукой и отодвинула его в сторону.
– Доброе утро. – Я крепко обняла Кэсси, прижимая ее спиной к своей груди, и прошептала в ухо. – Извини за ночь. Утром все было хорошо?
Она кивнула.
– Хорошо. – Я громко чмокнула ее в шею.
Она взвизгнула и попыталась вырваться из моих объятий.
– Мы готовим хлеб.
Я понюхала воздух и налила себе чашку кофе.
– Пахнет великолепно. А еще ягненка?
– Тушеная баранина с овощами. Добавь только половину муки, – велела бабуля Кэсси. Она включила миксер.
Я отпила кофе. Бабуля любила баранину, и она обычно готовила её, когда ждала гостей.
– По какому случаю? – спросила я, когда выключился миксер.
– Вечер покера. Моя очередь принимать гостей. Добавь остальное, дорогая.
Я застонала в кружку. Тооочно.
– Хочешь, я могу забрать вещи из химчистки!? – Мне нужно было попытаться встретиться с мистером Спенсером Мартином, любым способом.
– Нет, дорогая, я сама. Не забудь позвонить Офелии, – напомнила она мне.
Бабуля подождала, пока Кэсси добавит оставшуюся муку в миску, прежде чем включила миксер. Они наблюдали, как крутятся венчики, пока бабушка не выключила прибор, чтобы проверить тесто.
– Руби с нетерпением ждет встречи с тобой.
– Миссис Фелтон? – Я сморщила нос. – Ты ведь знаешь, что она жульничает.
– Как и мы все, – рассмеялась бабуля.
– О-ох.
– Хочешь поделиться?
– Нет, – пробубнила я себе под нос.
Она терпеливо наблюдала за мной, пока лепила из теста буханку.
– Ладно. – Я поставила кружку. – Я видела ее на последнем вечере покера… просто, когда это было!? Тринадцать, четырнадцать лет назад? – Я потерла лицо, пытаясь собраться с мыслями. – В любом случае, я швырнула ее сумочку на крыльцо и заперла за ней дверь, когда она пошла её забирать.
– Знаю, – хихикнула бабуля. – Благодаря тебе, я тогда выиграла.
– Как?
– Я подсмотрела ее карты.
– Бабуля. – Я протянула руку, ладонью верх. – Бедная миссис Фелтон. Она стучала в боковое окно и дергала дверную ручку. Хотя это все объясняет. Миссис Пакстон заплатила мне за то, чтобы я сделала это. – Я подошла к раковине и ополоснула кружку. – Я позабочусь, чтобы сегодня вечером нас с Кэсси не было дома. Пойдем в кино или еще что-нибудь.
– Чепуха, – отмахнулась бабуля от моего предложения. – Это твой дом.
Это был бы мой дом, если бы то, что сказал Оуэн было правдой. Или это мог бы быть дом Кэсси. Хотя от этой мысли мне стало паршиво. Я внимательно посмотрела на бабулю. Этим утром она выглядела нормально, не было никаких признаков головной боли.
– Я должна остаться здесь, мамуля. – Кэсси вытерла руки, отряхивая муку. – Я буду помогать бабуле. Прямо сейчас, я ее шеф-повар Сьюзи.
Бабуля хихикнула.
– Су-шеф, – поправила она, подойдя ко мне. Она бросила горсть деревянных ложек в раковину и включила кран.
– Нам нужно поговорить.
Бабуля тяжело вздохнула. Ее руки замерли.
– Я заснула вчера, не так ли? – напевала она. – Я устала, а голова была как чумная. Мигрени.
– Об этом…
– Тебе не о чем беспокоиться, Молли, дорогая. – Она похлопола меня по плечу. – Я должна закончить приготовления на вечер. У нас будет достаточно времени, чтобы поболтать позже.
В этом то и было дело. Возможно, у меня уже не было времени. Да и у нее его не было, если подозрения Оуэна были верны.
В дверь позвонили.
– Откроешь? – спросила бабуля. – У меня мокрые руки.
Я посмотрела на бабулю проницательным взглядом, которым хотела показать ей, что не собиралась откладывать разговор, и пошла открывать дверь.
– Милая пижамка, – сверкнул улыбкой Оуэн.
Я затянула пояс халата. Под ним на мне все еще была его рубашка. Она была удобной и пахла им… морской бриз и сосна.
– Я верну твою рубашку сегодня чуть позже, после того как постираю ее.
– Оставь себе, – покачал он головой. Затем он посмотрел за моё плечо в дом. – Мне позвонила Мэри. Могу я войти?
Я отошла в сторону, открывая дверь пошире.
Оуэн остановился прямо в дверном проеме.
– Я здесь, чтобы забрать Кэсси. – Он взглянул на коридор и махнул.
– Прости? – Я наклонила голову.
– Ты не знала? – Оуэн взглянул на меня, удивленно.
Я покачала головой.
– О чем?
– Я сейчас приду, мистер Торрес. – Кэсси подбежала к нам, а затем направилась вверх по лестнице.
– Куда ты ее забираешь? – спросила я, начиная беспокоиться.
– Мэри сказала, что у Кэсси есть поручение. У меня тоже дела, и я вполне могу взять ее с собой.
Я скрестила руки на груди, чувствуя себя не совсем комфортно, из-за того, что все это было спланировано без меня.
Подошла бабуля.
– Доброе утро, Мэри. – Оуэн крепко обнял ее и поцеловал в щеку.
– Оу, Оуэн! Веди себя прилично. – Бабуля покраснела и шлепнула Оуэна кухонным полотенцем. – Разве сегодня Оуэн не выглядит потрясающе?
Свитер в рыбацком стиле очень шел ему, и он определенно знал, как носить выцветшие джинсы.
Он повернулся и посмотрел на меня. Я почувствовала, что начинаю краснеть и наклонила голову, кашлянув в кулак.
– Разве ты не работаешь?
– Сейчас перерыв. Новый проект начинается на следующей неделе.
– Во сколько ты привезешь Кэсси? – спросила бабуля. – Днем мне понадобится ее помощь на кухне. Сегодня, она моя помощница. Ей нужно время, чтобы помыться и переодеться.
– Сейчас десять часов, – посмотрел Оуэн на часы. – Может к часу? Я накормлю ее обедом, когда мы будем возвращаться назад.
– Прекрасно.
– Только, если ты не против. – Он вопросительно посмотрел на меня. – Мэри сказала, что Кэсси нужно кое-что купить, а она и ты были слишком заняты, чтобы отвезти ее. Я, правда, не знал, что ты не знаешь, что Мэри звонила мне.
Кэсси сбежала вниз, держа в руках Банни и сумочку. Она протянула ладонь.
Бабуля посмотрела вниз.
– Да, где-то здесь. – Она вытащила из кармана фартука три однодолларовые купюры и отдала их Кэсси.
Кэсси пересчитала деньги, прежде чем засунула их в сумочку.
– Три доллара в час, справедливо? – посмотрела она на Оуэна.
– Чтобы помочь мне сделать покупки? Не знаю, Кэсс. – Он скрестил руки на груди и вздернул подбородок, словно обдумывая ее просьбу. – Три бакса – это довольно круто.
– Я не возьмусь меньше, чем за два.
Оуэн бросил на нее лукавый взгляд. Кэсси повторила за ним движения: скрестила руки на груди и вздернула подбородок. Она посмотрела на него так, будто поверх очков.
– Хорошо, – согласился он. – Значит, два, – протянул он руку.
– Договорились. – Кэсси пожала ему руку.
– Что происходит? – Я посмотрела на них обоих.
– Это мой новый бизнес. Вот, смотри. У меня есть для тебя визитка. – Кэсси покопалась в сумочке и достала клочок бумажки. – Если вдруг тебе понадобятся мои услуги.
Я посмотрела на бумажку, вырезанную размером с визитную карточку. Кэсси аккуратно написала фломастером: Кэссиди – Ловкая девочка. Подметание, уборка, мойка машин, помощник на побегушках, шеф-повар Сьюзи (под присмотром взрослых) и прополка. Ниже был указан номер домашнего телефона бабули. На обратной стороне был нарисован фиолетовый домик бабули. Рядом с домом стояла фигурка блондинки с плюшевым кроликом в руках.
– Знаешь, я девочка умелая, как мастер на все руки, – засияла Кэсси.
– Понятно. – Я плотно сжала губы. Я доверяла ее Оуэну, но не хотела, чтобы Кэсси рассказала ему о своем предчувствии. Если бы он узнал, то не оставил бы меня в покое и не выпустил бы из поля зрения.
Улыбка Кэсси дрогнула.
– Не сердись, мамуля. Я ведь занята.
– Кэсси, мне нужно получить разрешение твоей мамы, – сказал Оуэн.
– Пожалуйста, можно мне пойти с мистером Торресом? – Кэсси прижала руки к груди.
Я серьезно посмотрела на Кэсси. Она была права. Ей нужно было не думать обо мне. А пока она будет занята, я смогу заняться своими собственными делами.
– Ладно, Кэсси. Веди себя хорошо и слушайся мистера Торреса. Будь рядом с ним, пока ходите по магазинам.
– Так точно, Капитан, – отсалютовала Кэсси и щелкнула каблуками.
– Не выпускай ее из виду. – Я хлопнула визиткой по руке Оуэна.
– Естественно. И не волнуйся, у меня есть опыт общения с детьми.
– А это неожиданно, – заметила я, вспоминая его резкую реакцию, на мой комментарий о детях накануне. С другой стороны, я понятия не имела, чем он занимался и где был все эти годы.
– Я полон сюрпризов. – Уголок его рта приподнялся.
– Бьюсь об заклад, – саркастически протянула я, и в животе снова зашевелился давно забытый трепет.
– Готова, Кэсси? – спросил Оуэн.
– Иди сюда, милая. Поцелуй меня.
Она поцеловала меня в щеку, и я застегнула ее курточку, следуя за ней и Оуэном на крыльцо.
– Пока, мамочка! – помахала она мне, когда они шли к машине. – Я люблю тебя!
Мы с бабулей стояли на крыльце и наблюдали, как они уезжают.
– Скоро начнется буря. – Она взглянула на пасмурное небо, затянутое облаками.
– Еще одна? – Я посмотрела в сторону побережья.
– Ну, они часто происходят. – Она сняла фартук. – Подовый хлеб в духовке. Последишь за ним, пока я приму душ?
Она протянула мне фартук и повернулась к двери.
– Мне нужно кое-что сделать, так что давай поговорим о Кэсси, прежде чем я уйду. – Я последовала за ней внутрь.
– Позже, детка. – Она схватилась за перила и потерла висок. – У меня немного побаливает голова.
– Тогда расскажи мне о том чае, что ты дала Кэсси. Что в нем было?
– Валерианка, и кое-что еще.
– Этой ночью у нее не было кошмаров о моей смерти.
– Конечно, не было. Для этого и предназначен чай. Закрывает разум и позволяет ему отдохнуть. – Она с любопытством посмотрела на меня. – Ты разве не для этого приехала? Найти способ помочь Кэссиди? Она сказала мне, что ты хочешь прекратить ее ночные кошмары.
– Да, но… – запнулась я и раздраженно выдохнула. – Это было до ее видения обо мне.
– Какая разница?
– Какая разница!? – вскричала я. – С каждым разом, ночные кошмары раскрывают больше деталей. Они показывают Кэсси, что должно произойти, иногда даже где и как это произойдет. Без этой информации, я не знаю, что мне делать! Как мне выжить, если я не знаю, как предотвратить это!?
– Хмм, чтож, тогда… – Она опустила голову и отвела взгляд. – Мы должны найти другой способ, чтобы Кэсси все это увидела.
– Ты поможешь с этим?
– Конечно, Молли, дорогая. – Она начала подниматься по лестнице. – А пока, у меня много дел по подготовке к сегодняшнему вечеру и… – Она взглянула на меня. – Мне кажется, у тебя самой есть дела.
Глава 15
Вторник, утро.
Пока хлеб выпекался в духовке, я читала сообщения, которые Фиби прислала мне ранее этим утром. В первых двух спрашивалось, когда я собираюсь приехать, так как уже было позже девяти. В третьем она просила, чтобы я её набрала, что я и сделала.
– И тебе привет, – ответила она. – Что произошло с тобой этим утром? Ты забыла о кофе?
– Нет, не забыла. Прости, я проспала. Мы можем встретиться позже? Я хотела бы поговорить с тобой о некоторых вещах.
– Все хорошо?
– Хм, да, – соврала я, вышагивая по кухне. – Я расскажу тебе, когда мы встретимся.
– Я еду на прием к доктору Курта и затем мне нужно встретиться со своим адвокатом. – При упоминании имени малыша, я услышала крики на заднем фоне. Фиби сказала ему успокоиться и затем извинилась передо мной.
– Что за встреча с адвокатом? – спросила я, мой желудок задрожал, как бы напоминая, что и мне нужно сделать то же самое.
– Король Мудаков вдруг осознал, что у него больше нет времени забирать детей в его дни. Поэтому мои обеды и вечера стали безумными от активностей после школы и домашних заданий. Я хочу сосредоточиться на наших сплетнях, когда тебя увижу, а не на том, чтобы пасти четверых детей. Мы можем попробовать ещё раз завтра утром, скажем в девять?
– Конечно. Увидимся завтра.
После того, как мы попрощались, я набрала номер Спенсера Мартина с фотографии, которую я сделала вчера. Его секретарь ответила после второго гудка, и я объяснила, что мне нужно завещание, и она сообщила мне, что расписание мистера Мартина было заполнено полностью на эту неделю. Но смогу ли я прийти в следующий вторник?
Была вероятность, что меня не будет в живых в следующий вторник, и эта мысль заставила мой пульс ускориться.
– Это вроде как срочно. Понимаете, мне нужно покинуть страну в связи с командировкой, – сказала я. Маленькая белая ложь легче, чем правда. – Я хочу составить завещание до моего отъезда. У меня дочь, ей только восемь, и я чувствовала бы себя лучше, путешествуя за океан, зная, что её благосостояние продумано.
Было слышно постукивание карандаша в трубку.
– Вы сказали, что вы внучка Мэри Дуайер?
– Да.
– Хорошо. Давайте я поговорю с мистером Мартином, когда он вернётся из суда. Я спрошу, сможет ли он принять вас до пятницы. Я позвоню вам позже, сегодня.
– Спасибо, – поблагодарила я, закончив разговор.
Покончив со звонками, я прошла из кухни по длинному узкому коридору до входной двери. Было уже за одиннадцать, и Кэсси с Оуэном не вернутся ещё пару часов. Это были пару часов, когда бабуля не тренировала Кэсси тому, как предотвращать её видения. И это были также часы, когда бабуля не собиралась делать что бы то ни было, только чтобы узнать больше деталей обо мне от Кэсси.
Это также было на часы ближе к моему утоплению, что заставляло меня думать обо всех вещах в жизни Кэсси, которые я могу пропустить, такие как табель успеваемости, который она никогда мне не покажет. Если что-то со мной случится, то я не смогу быть той, кто купит ей первый бюстгальтер или научит её брить ноги, или объяснит, что тёплая вода и мыло работают лучше, чем гель для бритья. Я не смогу отвезти её в школу, потому что буду мертва.
– Я не собираюсь умирать, – сказала я сквозь стиснутые зубы.
Стоя перед эркером в задней части дома, я смотрела на океан. Если предположить, что предсказание Кэсси следует по тому же сценарию, как и обычно, то у меня осталось всего лишь несколько дней.
Если я не смогу понять, как и когда я утону, и если бабуля не сможет достать информацию своими путями, то нам нужно будет уехать и поскорее. Уклонение от проблемы все ещё было выходом.
«Хотя, – подумала я, постукивая по подбородку, – у нас есть ещё сегодняшняя ночь». Как только бабуля спустится вниз, я попрошу её не давать Кэсси чай. Мне нужен этот сон.
Духовка прозвенела. Я скользнула рукой в рукавицу-прихватку и вынула хлеб, давая ему остыть. Затем я поднялась наверх, чтобы принять душ. К тому времени, как я вновь спустилась, бабуля уже ушла. Выполнять поручения, согласно записке, прикреплённой к холодильнику магнитом из Монтерей-Бей Аквариум (прим. пер – некоммерческий общественный океанариум в Монтерей, Калифорния).
Я скомкала бумажку.
Почему она не пытается поговорить со мной? Она должна показать мне, над чем она работает с Кэсси. Могла ли она избегать меня умышленно?
«Я думаю, что Мэри может умереть». – Слова Оуэна вернулись ко мне.
У меня сдавило грудь. Бабуля не хотела, чтобы я знала.
У неё не было мобильного телефона, и поэтому я не могла позвонить ей, чтобы она вернулась домой. До тех пор, пока она не вернётся, я должна занять себя чем-то или я сойду с ума. Я чувствовала себя телефонным звонком, который поставили на удержание.
Поднявшись наверх, я закончила оценивать работы и выставила оценки в школьную систему. Затем я возилась с моими инструментами, работая над подвеской, чтобы показать её Офелии завтра. Прошел час, и я проверила свой телефон. Все ещё нет звонка из офиса Спенсера Мартина. Разочаровавшись, я отбросила телефон в сторону, и тогда, когда я не смогла обернуть проволоку вокруг подвески, так как хотела, то я отбросила и инструменты в сторону. Вместо этого я достала альбом для зарисовок и несколько цветных карандашей. Моя рука выводила карандашом контурные линии и острые углы, из которых вскоре появился образ светловолосой русалки с голубыми глазами.
Вскоре послышались голоса из прихожей. Маленькие ножки запрыгали вверх по лестнице.
– Привет, мамочка! – Кэсси влетела в комнату. Она заглянула через мое плечо на мои каракули. – Миленько.
– Закончила со своими поручениями? – Я захлопнула альбом.
– Ага. – Она побежала к выходу.
– Эй, Кэсси, как ты? – нахмурилась я.
– Все хорошо.
– Как ты, учитывая то, ну знаешь, что ты увидела обо мне вчера? – Я развернулась на своем месте, чтобы посмотреть ей в лицо.
– У меня все хорошо. – Она посмотрела на свои пальца, пошаркала ногами.
Мое сердце заболело от того, через что она, должно быть, проходит. Я хотела смахнуть все, притворяясь, что она ничего не предвидела.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы избежать воды. Ты же знаешь это, правда? Я позабочусь о том, чтобы быть в безопасности.
– Я тоже, мамочка.
Бабуля позвала её с нижнего этажа.
– Когда она вернулась? – спросила я.
Кэсси обернулась.
– Только сейчас. Я пойду. Бабуля ждёт. – Она послала мне воздушный поцелуй и убежала.
Хлопнула входная дверь, и я начала собирать свои эскизы и убирать материалы.
– Молли? – Мое имя прозвучало внизу.
Мое тело напряглось при звуке его голоса.
– Наверху, – крикнула я, опускаясь на колени перед одним из контейнеров. Я сложила обратно морские стекла.
Оуэн остановился на пороге моей комнаты.
– Привет, – поздоровался он.
– Привет. – Я захлопнула крышку и на коленях поползла к следующему контейнеру. – Как все прошло с Кэсси?
– Она отличный мастер на все руки. Она у тебя особенная.
Моё дыхание застряло в горле, я удивилась выбору слова. «Особенная». Что Кэсси сказала ему?
– Она умная, проницательная и красивая. – Он засунул пальцы в передние карманы и прислонился к дверному косяку.
– Спасибо. – У меня перехватило дыхание. Уголки моих губ тронула улыбка.
– Хотя она не такая застенчивая, какой я помню тебя в её возрасте.
– Правда?
– У неё нет проблем с тем, чтобы сказать, что у неё на уме.
В то время как у меня были. Когда я была в возрасте Кэсси, мы только переехали сюда и жили по правилу отца «никаких игр разума». Я должна была контролировать свои эмоции, чтобы держать в узде свои способности, что делало меня очень тихой и легкой мишенью для давай-придеремся-к-странной-девочке.
– Я надеюсь, она не было грубой, – произнесла я.
– Нет, только откровенной. Что хорошо. Когда-нибудь она станет великолепным политиком.
– Восхитительно, – протянула я. Сейчас это было будущее, которого я не видела, но было забавно думать так о ней.
– Мэри послала меня за тобой. – Он вошел в комнату и уставился на открытые коробки с плоскогубцами и режущими инструментами. – Ты работаешь здесь? – спросил он, имея ввиду мою импровизированную мастерскую на полу.
– Единственное свободное место. Обеденный стол уже занят для вечера покера.
– Спасибо, что напомнила мне держаться за пределами их видимости сегодня вечером. – Несчастный стон вырвался из его горла.
Его выражение лица почти заставило меня рассмеяться.
– Что такого страшного, что пожилые леди играют в покер?
– В прошлый раз, когда Мэри проводила у себя эту встречу, я как раз заканчивал работу здесь, наверху. Они втянули меня в игру. Эти леди жестоки. Не моргнув глазом, они забрали все мои карты, и после того, как миссис Фелтон ушла, они незаметно напоили меня. Они также мухлевали.
– Твоё эго пострадало?
– И мой кошелёк. Они оба были избиты до полусмерти. Так или иначе, Мэри подумала, что ты, должно быть, работаешь со своим стеклом. Она сейчас занята с Кэсси, но попросила меня показать тебе изменения во дворе за домом. Ты не против?
– Нет, пойдём. – Я встала с колен и последовала за Оуэном.
Он повёл нас вниз по ступенькам и вышел на задний двор, где садовый сарай Мэри был обновлён и выглядел, как гостевой домик. Он достал ключ из-под цветочного горшка и отпер дверь, распахивая её. Он отступил в сторону.
– Что здесь? – Я вытянула шею, чтобы заглянуть вовнутрь.
– Твоя новая студия.
– Моя новая что?
Он усмехнулся моему удивлению и включил свет. «Вау». Я зашла в сарай, впитывая в себя маленькое пространство, от дизайнерского стола до зоны шлифовки и компьютерного уголка, который находился напротив шлифовального станка. Прямо здесь, в углу заднего дворика бабули, находилась ювелирная арт-студия, о владении которой я и не могла мечтать.
И у меня, возможно, никогда не будет шанса воспользоваться ею.
Мой мир, перевернувшийся за последние тридцать часов, навалился на меня. Я ухватилась за угол стола рядом со мной, чтобы удержать себя на ногах.
– Что думаешь? – Оуэн обвёл взглядом студию.
Я с трудом пыталась подобрать нужные слова. Бабуля не думала, что я уеду, не с такой студией, построенной на заднем дворе. Я подумала о неподатливой серебряной проволоке в моей комнате и о наброске подвески с русалкой к шестнадцатилетию Кэсси, который я рисовала в альбоме. Со всеми этими инструментами я смогу укротить непослушную проволоку. Мое наследие для Кэсси искусно преобразованное во что-то магическое.
Но я не уверена, что буду здесь после выходных.
Болезненное чувство нахлынуло на меня, как вечерний прилив, быстрый и сильный. Неудержимый. Я разрыдалась.
– Не такой реакции я ожидал. – Оуэн выглядел шокированным.
К моему ужасу, слезы не останавливались. Он чертыхнулся и сгрёб меня в свои объятия. Через несколько мгновений он сжал мою руку.
– Пойдём, прогуляемся.
***
Мы зашли в дом Оуэна, где он предложил мне куртку. Он взял собачьи поводки, висящие на крючке у двери. Услышав позвякивание своих поводков и голоса в холл прибежали Мадд и Дирт. Их когти скользили по деревянному полу. Они уселись на полу, постукивая хвостами. Дирт громко залаял, отчего я подпрыгнула.
– Я не выгуливала собак ещё с тех пор, как у тебя был старый чесапикский ретривер.
Оуэн пристегнул поводки к ошейникам и протянул мне поводок Мадда.
– Кармел был лучшим псом. Более послушным, нежели эти балбесы, – сказал он, открывая входную дверь.
Мадд промчался мимо него, сильно дергая мою руку.
– Ох. – Я побежала, чтобы поспевать за ним. – Он сильный.
– Резко дерни поводок и скомандуй к ноге. Он снизит свою активность.
Я последовала его совету, и Мадд послушался. Мы шли по направлению к бульвару Оушен-Вью, и время от времени я чувствовала нежное прикосновение руки Оуэна на своей пояснице. Он внимательно следил за мной, когда мы пересекали улицу, как будто пытаясь оценить моё настроение.
Мы достигли другой стороны улицы, и он разрешил Дирту потащить себя вниз по цементным ступенькам к пляжу. Собака гарцевала с нервным возбуждением. Мадд гавкнул, и Оуэн посмотрел на нас через плечо. Я застыла на тропинке. Ветер пробирался сквозь расстегнутую куртку, закручиваясь вокруг шеи и поднимая волосы. Ещё один порыв ветра, насыщенный морскими водорослями, солью и песком, столкнулся с моим торсом. Я сжала колени, чтобы не упасть вперед. Мадд рыл землю, натягивая поводок. Моя рука горела. Он снова взвизгнул.
– Что случилось? – Оуэн вернулся к тропинке, волоча за собой Дирта.
– Я не могу. – Я уставилась на воду. Песок, захваченный ветром, обжигал кожу моего лица и мои голые руки. Мои щёки горели.
– Не могу что? – Он оглянулся через плечо и затем снова на меня.
– Я обещала Кэсси. – Я оторвала взгляд от прибоя и посмотрела на него, стоящего двумя цементными ступенями ниже меня. Наши глаза были на одном уровне.
Он нахмурился.
– Обещала ей что? Что не так? – Он подошёл ближе. – Что произошло в студии? Почему ты плакала?
Я тяжело вздохнула и сделала шаг вперёд. Только потому, что я сказала Оуэну о моей дочери, не значит, что я должна объяснять ему, почему ушла много лет назад.
– Помнишь, ты спрашивал, похожа ли Кэсси на меня?
Он медленно кивнул.
– Похожа. Но она немного другая. Она видит будущее, и она видела, как я тону. – Мой голос прозвучал, как будто машина проехала по гравию. – Оуэн, я не могу подойти к воде.
Он уставился на меня. Тайфун замешательства и неверия кружился в его глазах. Его челюсть напряглась, и после бесконечно долгого мгновения он перевел свой взгляд на океан, где горизонт был таким же чёрным, как и шторм на его лице. Он не спросил бы о моем здравомыслии, не осудил бы меня. Он бы принял всё, что я сказала о Кэсси, и когда он снова посмотрел на меня, частичка принятия сверкала в его взгляде.
– Не удивительно, что Кэсси вчера чуть не взорвалась, – сказал он.
– Она была очень расстроена.
– Как работают её предсказания? Это окончательный исход, или его можно изменить?
Мадд заскулил, и я почесала его голову.
– Кэсси смогла изменить один результат, рассказав девочке, что она видела. Она сообщила своей подруге Грейс, что ту собьёт машина, когда она будет ехать на велосипеде, и что её доставят в больницу с тяжелым травмами головы. Девочка пережила это лучше, чем было в предсказании, потому что её родители купили ей новый шлем, услышав, что говорила Кэсси.
– Тогда ещё есть надежда. Сколько времени у тебя есть? Когда это все должно произойти?
– Если предположить, что все пойдет как с предыдущими предсказаниями, – приподняла я плечи. – Пятница.
Я рассматривала неистовую береговую линию. Это может произойти в течении нескольких часов, если я не начну идти в противоположном направлении, подумала я болезненно.
Оуэн выругался. Дирт зарычал, и Оуэн дернул поводок, чтобы тот успокоился. Затем он взял поводок Мадда из моих рук.
– Мысль о том, чтобы никогда больше не возвращаться на пляж. Или принимать ванну… – Я отряхнула прилипший к лицу песок.
Он укоротил поводки так, что собаки прижались к нашим ногам.
– Я могу обтереть тебя губкой. – Наши глаза встретились. Уголок его губ приподнялся.
– О, мой Бог, Оуэн, – воскликнула я, толкая его. Он оступился, шагнув назад, прежде чем восстановил равновесие. – Это серьёзно.
– Именно. Я позабочусь о том, чтобы каждый миллиметр твоего тела был намылен. Задерживаясь на мягких частях.
Я зарычала от разочарования.
– Расслабься, Молли. – Держа оба проводка в одной руке, Оуэн погладил мою руку. – Я не принимаю эти новости легкомысленно.
– Я чувствую себя так, как будто меня тянут в разных направлениях. – Я сильнее укуталась в его куртку, обнимая себя. – С одной стороны, я хочу покинуть город и как можно дальше уйти от этого, – указала я на пляж. – С другой стороны, я хочу остаться из-за Кэсси. Бабуля тренирует её, как остановить её видения. Они травмирующие.