355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Карвер » Белое сияние » Текст книги (страница 21)
Белое сияние
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:24

Текст книги "Белое сияние"


Автор книги: Кэролайн Карвер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

45

Сбросив туфли на высоченных каблуках, Эбби вприпрыжку бежала по улице, не обращая внимания на удивленные взгляды многочисленных прохожих. Асфальт был мокрый и грязный, но ее это совершенно не волновало. Нужно было выбросить эти идиотские туфли еще в прошлый раз, когда она захотела это сделать.

Никому ни за что она их не отдаст, чтобы не обрекать на муки несчастную, которая вдруг захотела бы их взять. Она шагнула к урне возле автобусной остановки и с размаху опустила туда туфли.

Через пять минут Эбби легко вбежала в дом и крикнула:

– Я дома!

– Переодевайся и заходи ко мне, – донесся голос матери.

– Белого или красного? – спросил Ральф, выглядывая из кухни.

– Пожалуй, белого. Спасибо. – Она отпила половину бокала, после чего к ней вернулось самообладание.

– Трудный день? – В голосе Ральфа звучало сочувствие. Он никак не прокомментировал то, что она босиком.

– Сплошные встречи и переговоры. – Она сделала еще один глоток. – Но ведь в мои обязанности это не входит. Я должна работать вне здания, а не сидеть взаперти в кабинетах.

– Бедная девочка. – Он искренне ее жалел. – Приготовлю-ка я что-нибудь такое, что тебя приободрит. Ты ведь любишь спагетти с соусом „песто“?

– Чудесно. – Она отвернулась от Ральфа, чтобы он не увидел выражение ее лица. Стоило только кому-то упомянуть о спагетти, как она тут же вспоминала Моука и ей хотелось плакать. Надо же, она заботилась о собаке всего недели две, а так жутко по ней скучает.

– Иди к маме. Ужин через полчаса.

Эбби побрела по коридору, прислушиваясь к знакомому звуку машин на улице, вдыхая запах сладкого горошка и пчелиного воска. Как же она раньше любила проводить вечера дома! Но после возвращения с Аляски ей было тесно даже в стенах родного дома, она и полчаса с трудом могла усидеть на одном месте.

– Привет, ма!

– Добрый вечер, дорогая.

Она подошла к матери и поцеловала ее в щеку. Джулия, как всегда, работала.

– Ральф тебя встретил? – Она посмотрела на дочь из-под очков.

– Как обычно.

– Знаешь, тебе совсем не нужно никуда от нас уезжать. Ему нравится, что ты с нами.

– Нет, мама, – запротестовала Эбби. – Я просто должна переехать. Трое в доме – уже толпа.

– Мы не собираемся ни жениться, ни детей заводить, – фыркнула Джулия.

– Но вы живете под одной крышей, – снова, уже в который раз, возразила Эбби. – А это значит, из-за меня вы даже нагишом походить не можете.

Джулия рассмеялась.

– Да уж, об этом стоит подумать.

– Я и квартиру подходящую подыскала.

– Подходящую – и только?

Эбби подумала о квартире, которую недавно нашла себе: высокие потолки, много воздуха и света. Но ей все равно не хватало ни этого воздуха, ни этого света.

– Квартира отличная, – солгала она.

Она уже собралась идти наверх, чтобы принять душ, но Джулия задержала ее руку:

– Звонила Лиза.

– Как она там?

– У нее все хорошо. – Джулия сняла очки и потерла переносицу. – Она хочет, чтобы ты приехала на пару недель. Ничего срочного, просто она считает, что тебе нужен отпуск, да и ей немного поможешь скоротать вынужденный отдых. Составишь ей компанию, а то она безумно скучает без работы.

У Эбби екнуло в груди:

– Но я не могу – у меня полно работы.

– Я ей так и сказала.

– К выходным я должна закончить проекты трех частных садов. А тут еще имение лорда и леди Кьюник…

– Конечно, ты слишком занята. – Джулия водрузила очки на нос и снова уткнулась в экран компьютера.

– Нет, мама, это совершенно невозможно.

46

Мак летел низко над грязной взлетно-посадочной полосой, изучая направление ветра по качанию веток ольхи внизу.

– Ну что, кажется, можно садиться.

В конце взлетно-посадочной полосы стояли „Сессна“ и „Пайпер Супер Каб“, но хотя Эбби все время твердила себе, что раз те не разбились при приземлении, то и Мак это сделает без особого труда, костяшки пальцев на руках у нее все равно побелели. Она уже слегка подзабыла, как сильно боится летать, и сейчас очень пожалела, что все-таки уехала из Оксфорда. Нет, надо было оставаться дома.

Мак сделал широкий разворот, потом сбросил высоту. Самолет коснулся гравия, слегка подпрыгнул, урча покатил к стоявшим там самолетам и лихо развернулся всего в паре метров от них.

Эбби расстегнула ремень и спрыгнула. С трудом сдержавшись, чтобы не расцеловать землю, она затопала по гравию, с облегчением снова ощущая под ногами твердую почву.

Мак вытащил ее сумку и одобрительно посмотрел вокруг.

– Отличное место, – сказал он.

Когда она была здесь в прошлый раз, она не успела оценить ту красоту, среди которой располагался дом Майкла Флинта. Ею тогда двигали страх и адреналин, она видела только то, что помогало делать главное. В памяти осталась черно-белая картинка: большой дом с пятью строениями поменьше напротив и навесом для машин и снегоходов.

Картина мягкого солнечного сентябрьского дня была совершенно иной. Стволы деревьев отливали теплым медовым цветом, а кроны переливались золотом, багрянцем и зеленью. Повсюду, куда ни падал взгляд, блестели шапки огненно-красных ягод. Было тихо-тихо, она слышала, как гудят осы вокруг да неподалеку журчит по камням ручей. Вверху над тополями-великанами парили два орла.

– Эбби, – шепотом позвал Мак, – посмотри туда.

По краю леса шла, уткнувшись в землю носом в поисках вкусных листьев и корней камнеломки, лосиха. Вдруг она резко подняла голову – из-за дома пулей выскочила огромная серая тень. Лосиха тут же бросилась наутек. Эбби сделала то же самое. Зрелище не для слабонервных, когда огромная хаска летит прямо на тебя.

Моук – а это был он – на лету сбил ее с ног. Она упала на спину и захохотала, пытаясь увернуться от его собачьих ласк и бурного выражения восторга и любви.

– Я же говорила тебе, что это твой пес.

Эбби с трудом поднялась на ноги, чтобы обняться с сестрой. Последний раз она видела Лизу в июле в Лос-Анджелесе накануне первой серии пластических операций. Она тогда вся была в бинтах и тампонах, а руки защищали огромные пластиковые перчатки. Майк потом рассказал, что операции прошли успешно, но насколько успешно, она могла убедиться только сейчас. Ни бинтов, ни перчаток. Кожа все еще напоминала сырое мясо и была неровной – эти шрамы вряд ли когда-нибудь исчезнут полностью, – но темные глаза лучились от счастья.

– Как тебе моя новая прическа?

Эбби посмотрела на ярко-розовый парик:

– Тебе идет.

– Майк тоже так считает. – Лиза повернулась к Маку. – Как насчет чашечки кофе?

– Нет, спасибо. Мне надо срочно лететь в Лейкс-Эдж. Рад был повидаться. Ты, как всегда, классно выглядишь.

– Стараюсь, Мак, – со смехом отозвалась Лиза.

Эбби стояла рядом с сестрой и, поглаживая Моука, смотрела, как Мак взлетает. Через футболку и джинсы солнце приятно согревало кожу.

– Ты заметила это чудо в перьях? – спросила Лиза, махнув рукой в сторону „Сессны“ на краю взлетно-посадочной полосы.

Эбби кивнула.

– Этот идиот приземлился сегодня утром без всякого разрешения. Он ничего не сообщил о своем полете…

– У него что-то случилось?

– Пока нет, – Лиза внимательно посмотрела на сестру. – Но, судя по всему, может.

– Это почему же? Кто это?

– Кэл Пегати.

– Господи, Лиза! Я, кажется, тебя просила…

– Ты сначала узнай, в чем дело, а потом уже обвиняй меня во всех смертных грехах. Я не говорила ему, что ты прилетаешь. Он мог узнать от Дианы. Или от Виктора, или от Мака. Да мало ли от кого еще! Ты же знаешь, как здесь распространяются новости.

– Черт!

– Ладно, не злись. Я пойду соберу ягоды к столу, а ты иди к нему. Выясните наконец отношения. – Лиза сурово посмотрела на сестру. – Только, пожалуйста, перестань думать, что он в чем-то виноват. Это не его вина.

Одна ее часть понимала, что Лиза права, но другая никак не могла простить Кэлу, что в тот апрельский день он не очнулся раньше. Она же ясно видела, что он шевелил пальцами буквально за минуту до того, как Конни вылила на голову Лизе остатки бензина. Она то и дело мысленно проигрывала всю сцену, представляя, как Кэл поднимается и убивает Конни. Но он вовремя не встал. Разве она сможет теперь смотреть на него и не вспоминать при этом, через какие испытания пришлось пройти ее сестре!

Сердце бешено заколотилось, едва она увидела его на пороге. Она не знала отчего: сдавали нервы или он просто чертовски хорош собой. Моук скакал рядом, высунув язык и крутя хвостом.

– Как ты думаешь, парень, – Кэл потрепал Моука по загривку, – она будет с нами разговаривать?

Рукава рубашки были закатаны до локтей, ворот оголял загорелую шею. Нигде ни капли жира. Ожоги зажили, она с трудом удержалась, чтобы не дотронуться до темного пятна на его щеке.

– Я не отниму у тебя много времени, – сказал он.

Она пожала плечами.

– Ты ведь уехала так быстро, что я не успел с тобой попрощаться. Снова не успел.

Эбби отвела глаза в сторону.

– Извини.

– Сейчас я хочу попрощаться как следует.

Она испуганно взглянула на него, их глаза встретились.

– Я больше не буду утомлять тебя своими преследованиями. Я знаю, как ты ко мне относишься. Но я также знаю, как отношусь к тебе я – и, наверное, чувства мои не изменятся.

Он нежно взял ее за подбородок, притянул к себе и прижался губами к ее губам. Приоткрыл рот и привычно, как когда-то, заключил ее губы в свои. Глаза он закрыл, поцелуй был мягким и нежным.

Она уже готова была ответить на него (господи, как же она этого хотела!), но тут Кэл оторвался от нее и посмотрел прямо в глаза:

– Прощай, Эбби.

Она потрясенно смотрела, как он направляется к „Сессне“. Эбби не понимала, что чувствует, но точно знала – она не хочет, чтобы он улетал. Моук пустился следом за ним, потом остановился, оглянулся на Эбби и застыл в нерешительности.

Кэл прыгнул в самолет. Пока она размышляла, хватит ли у нее мужества броситься за ним, заработал двигатель. Он высунулся из кабины и позвал:

– Моук!

Пес беспомощно замотал головой, глядя то на Эбби, то на Кэла. Хвост безрадостно повис. Эбби вдруг поняла, что собака все это время, очевидно, жила у Кэла: когда она уехала, заботы о Моуке он взял на себя.

– Моук! Ко мне, кому говорят!

Моук бросил на нее последний взгляд и галопом понесся к самолету.

Эбби неуверенно шагнула вслед. У нее еще есть в запасе пара минут, чтобы поразмыслить, ведь Кэл должен сначала произвести предполетную проверку…

Но к ее ужасу, „Сессна“ сразу начала разбег по взлетно-посадочной полосе.

Эбби бросилась за самолетом. Господи, сделай так, чтобы он меня увидел! Останови его, Господи! Она бежала изо всех сил. Он обязательно увидит ее, когда повернет самолет в сторону Лейкс-Эдж. Он не может ее не увидеть.

Она пробежала половину полосы, когда Кэл повернул машину и сразу же прибавил обороты. Он смотрел на панель управления, потом в окно, потом снова на панель…

Эбби бежала, махала руками и кричала:

– Кэл, подожди! Не улетай!

Машина стремительно взмыла вверх. Кэл увидел ее в последнюю секунду. Он улыбнулся ей и махнул рукой.

И вот его уже нет.

47

На ужин подали стейки из семги и салаты, за которыми последовали ореховый пирог и взбитые сливки. Вкуснотища невозможная, но Эбби кусок не лез в горло. Она все время дотрагивалась до губ. Удивительно, как один-единственный поцелуй всколыхнул все внутри. А вдруг это всего-навсего реакция тела, ведь у нее больше года у нее не было мужчины?

– Не может быть, чтобы между вами было все кончено просто потому, что он захотел попрощаться, или из-за чего он там еще приехал, – заметил Майкл.

– Ты должна к нему поехать, – в сотый раз повторяла Лиза. – Он с ума по тебе сходит, ты по нему с ума сходишь – в чем же дело? Конечно, он любил Сэффрон, да и она его любила, но ведь прошло уже четыре года… – Лиза глубоко вздохнула и виновато улыбнулась. – Извини, но мне иногда ее очень не хватает. Когда я бываю в Фэрбенксе, я иду на кладбище и разговариваю с ней. Ее похоронили там, так что она не очень далеко.

– Я слышала, она была потрясающим человеком, – осторожно вставила Эбби.

– Да. Но ведь и ты совершенно потрясающий человек, – улыбнулась Лиза.

– Но я не могу свежевать лося.

– Боже мой, какой существенный недостаток! Да Кэл оглянуться не успеет, как ты освоишь и эту премудрость.

Лиза доела второй кусок пирога, потом поднялась из-за стола.

– Слушай, давай ненадолго забудем о Кэле, – сказала она. – Мы с Майком хотим тебе кое-что предложить. Пойдем в соседнюю комнату.

В соседней комнате в камине жарко горел огонь, защищая помещение от осенней прохлады. На стенах висели головы оленей и лосей, а на полу лежала шкура огромного медведя. Картины на стенах и толстый ковер на полу переливались разноцветьем.

Лиза подошла к столу, на котором стоял макет поселка: крошечные бревенчатые избушки с соломенными крышами, ручейком и прудиком, в котором плавали миниатюрные уточки; тут же была церковка; вокруг простирались поля, на которых колосилась рожь, зеленели пастбища для скота. Удивительно симпатичный сельский пейзаж – Эбби обратила на него внимание, как только приехала.

– Это поселок Медвежья Лапа, – сказала Лиза, – первая по-настоящему жизнеспособная эко-деревня на Аляске.

Эбби удивленно подняла бровь.

– Деревня пока только в макете, но у нас уже есть земля и разрешение на строительство. – Лизино лицо светилось радостью, у Майка блестели глаза.

– Она будет находиться севернее Фэрбенкса, то есть довольно близко отсюда. Деревня абсолютно автономна и способна полностью обеспечивать свое существование. Туда проведен водопровод с чистой водой, там имеются кое-какие полезные ископаемые, растут сельскохозяйственные культуры… Как ты думаешь, откуда жители будут получать энергию?

– Наверное, МЭГ? – предположила Эбби.

– Именно так.

Пока Лиза боролась за жизнь, Майкл отвез МЭГ в Арлингтон. Имея доверенность, он зарегистрировал изобретение на получение патента. Никто не опротестовал право Лизы на изобретение. Два месяца назад пришло подтверждение на патент.

Скотт, супруг Конни, заявлял о своей невиновности, но его заключили в тюрьму без права освобождения под залог вплоть до судебного процесса, который намечен на октябрь. Суд решил, что он опасен и может сбежать.

– Прежде чем подарить МЭГ миру, нужно быть на сто процентов уверенным, что он выполняет свои задачи, – продолжала Лиза. – Экодеревня лучше всего продемонстрирует МЭГ в действии.

Она вздохнула:

– И все-таки нужен специалист, который может консультировать нас в вопросах, в которых мы не очень хорошо разбираемся. Видишь ли, я ученый-физик, Майк возглавляет проект… Необходимо, чтобы был человек, который разбирается в растениях, в том, что здесь можно выращивать, что нельзя, что пригодно, что нет…

– То есть вам нужен архитектор-дизайнер по природному ландшафту.

Лиза повернулась к Майклу:

– Ну что? Какова!

– Да, Эбби права, – кивнул тот.

– Вы полностью перешли на позиции „зеленых“? – с любопытством спросила Эбби. – И теперь пользуетесь исключительно органическими красками, органическим клеем – то есть никакой химии? Глиняная черепица на крышах… – Она снова взглянула на макет. – Сколько людей вы планируете здесь поселить? Ведь необходимо обеспечивать их жизнь, значит, нужно разработать некий план развития этого поселка.

Эбби сурово посмотрела на сестру и зятя:

– Вы уверены, что все предусмотрели?

– Конечно, – весело отозвалась Лиза. – Правда, это зависит от того, захочет ли с нами работать один человек. Этот человек не будет воровать, он прекрасно справится с работой. В общем, этому человеку мы с Майком верим как себе.

Эбби уставилась на сестру, потом перевела взгляд на Флинта – они оба лукаво улыбались.

– Вы говорите обо мне?

– А почему бы нет? – сказала Лиза игриво. – Мы будем хорошо платить, то есть очень хорошо. К тому же тебе такая работа придется по душе. Не нужно торчать в четырех стенах. Ты постоянно будешь на воздухе: станешь контролировать строительство, посадку растений, разбираться с рекой – да мало ли что еще…

Это было невероятно заманчивое предложение – Эбби не верила собственным ушам.

– Честное слово, не знаю.

– Да что с тобой! Ты же сама говорила, что скучаешь, что тебе не хватает этого простора, этой огрожносттш.

– Обещай, что подумаешь, – сказал Майкл.

– Обещаю. – Она не могла отвести глаз от макета и не находила слов от волнения.

В холле хрюкнуло радио. Оттуда донеслось что-то вроде: „Хайк, выхохи на хвях“. Эбби решила, что это могло означать: „Майк, выходи на связь“.

Майкл вернулся через несколько секунд.

– Это тебя, – сказал он Эбби.

– Меня?! – Интересно, кто на Аляске мог вызывать ее по радиосвязи?

Лиза посмотрела на Майкла и улыбнулась:

– Наверное, Большой Джо. Он же хотел пообщаться с тобой. Может, решил пригласить в „Северный олень“ и угостить пивом?

Эбби вышла на кухню, подошла к радио, взяла микрофон и нажала на нужную кнопку:

– Алло, слушаю вас.

– Означает ли твоя пробежка по взлетно-посадочной полосе, что на следующей неделе ты составишь нам с Моуком компанию за обедом?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю