Текст книги "Обещание грешника (ЛП)"
Автор книги: Кайли Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)
Глава 15

Войдя в дом, я застаю своих братьев за завтраком. Обычно я встаю пораньше, чтобы никто из них не заметил, что я проснулся не в своей постели.
Почти каждую ночь я провожу у Элли. Когда я с ней, мы как будто находимся в своем собственном маленьком пузыре. Только мы вдвоем. Мне чертовски нравится наш пузырь. Но я также думаю, что пришло время нарушить его и познакомить ее с остальными членами моей семьи.
Дела у Санто идут лучше, или, по крайней мере, кажется, что идут лучше. Он проводит кучу времени в Cinque, разрабатывая новую партию.
– Почему ты выглядишь так, будто прошелся по аллее позора2? – Спрашивает Марсель.
– Я не испытываю никакого позора, – ворчу я, сажусь и тянусь за кофейником. Мои братья выжидающе смотрят на меня. – У меня есть девушка.
– У тебя что? – Гейб с отвращением морщит лицо.
– Почему? – Спрашивает Марсель.
– Она знает, что она твоя девушка, или это твой способ сказать нам, что ты окончательно сошел с ума? Ты уверен, что она настоящая? – Смеется Вин.
А вот Санто? Он ничего не говорит. Он просто сидит и смотрит на меня.
– Она настоящая и, да, она знает. Ее зовут Элоиза.
– Она горячая штучка? – Вин приподнимает бровь с глупой ухмылкой на лице.
Я закатываю глаза.
– Я не буду отвечать на этот вопрос.
– Значит, она – твой типаж? – Говорит Вин.
– У нее есть все необходимые качества, вот какая она, – говорю я ему.
– Избавь себя от лишних хлопот и отпусти ее. Жизнь, которой мы живем, не предназначена для женщин. Ты забыл, что случилось с Шелли? Зачем тебе втягивать какую-то бедную, невинную девушку в это дерьмо? – наконец шипит в мою сторону Санто.
– Конечно, я не забыл. И я думал об этом. Много. Я решил, что не хочу отпускать ее. Я знаю, что это риск, но не иметь того, чего хочешь, из-за страха перед тем, что может быть, – это не жизнь. Я не отпущу ее, – повторяю я.
– Ага, удачи с этим, – ворчит Санто. Его стул волочится по кафельному полу, когда он встает и выходит из комнаты.
– Как единственный из нас, кто был полностью за это дерьмо с вечностью и браком, превратился в самого циничного ублюдка в компании? – Марсель качает головой.
– Он нашел свою невесту мертвой – вот как, – напоминаю я ему.
– Знаю, – говорит Марсель. – Итак, чем занимается эта цыпочка?
– Она риэлтор.
– Ни хрена себе, ты трахаешься с цыпочкой, которая продала тебе этот дом. Вот почему потребовалось так чертовски много времени, чтобы выбрать его, не так ли? – Ухмыляется Гейб.
– Во-первых, не будь неуважительным. А, во-вторых, я потратил время, чтобы убедиться, что это идеальный дом для нас. – Я хмуро смотрю на своего брата. Затем быстро меняю тему. – Нашли что-нибудь о том, куда ушли эти деньги? – Прошло почти два месяца с момента оглашения завещания отца, а у нас нет ни зацепки.
– Ничего. Кто бы это ни был, он проделал отличную работу, чтобы его не отследили, – говорит Марсель.
– Я просмотрел все имущество старика. И ни черта не нашел, – добавляет Гейб.
– Вообще-то есть еще одно место, где можно поискать. – Вин достает из своей школьной сумки листок бумаги и что-то записывает. – Отправляйся по этому адресу. Это одно из менее известных владений отца… ну, думаю, теперь оно наше. Или твое. Я не хочу иметь ничего общего с этой дырой, – добавляет он, бросает бумагу на стол и стремительно выходит из комнаты.
– Что, черт возьми, это было? – Я перевожу взгляд с Гейба на Марселя.
– Понятия не имею. – Марсель берет листок и просматривает адрес. – Узнаешь его?
Я смотрю на листок и качаю головой. В голову ничего не приходит. Поэтому я возвращаю свое внимание Гейбу.
– Вы двое, идите проверьте, – говорю я ему. – Мне нужно отправиться в Cinque. У меня встреча с Манчини. – Я запихиваю в рот уже остывшую полоску бекона, а затем отправляюсь в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться.

Я захожу в склад, где хранится большая часть наших бочек. И не знаю, где, черт возьми, Санто. Он должен был быть здесь, но не отвечает на мои звонки. Примерно неделю назад я перестал заставлять ребят следить за ним. Теперь я думаю, не слишком ли рано обрубил ему хвост.
Мое утреннее заявление об Элли ему не понравилось. Хотя я этого и не ожидал. Как раз в тот момент, когда я собираюсь позвонить ему снова, он выходит из-за угла.
– Где, черт возьми, ты был? – Рычу я на него.
– Здесь. Где еще мне быть? – Бросает он мне.
– Почему ты не отвечал на мои звонки? Я искал тебя повсюду.
– Оставил свой телефон дома. – Он пожимает плечами. Как будто в этом нет ничего особенного.
– Ты в порядке?
– Джио, прекрати пытаться меня анализировать. Я в порядке. Что тебе нужно? – Он буравит меня взглядом.
– У меня встреча с Манчини через час. Мне нужно, чтобы ты был там.
– Где?
– Здесь. Давай, покажи мне свою новую разработку. Уже придумал название?
От моего вопроса он чешет затылок и отводит взгляд.
– А… вроде того, – отвечает он мне.
Я смотрю на своего брата.
– И какое же?
– Cinque Dolore, – говорит он.
Dolore. Это слово переводится как боль, горе, утрата. Я не уверен, что это лучшее название для нашей марки алкоголя.
– Просто попробуй, прежде чем отвергать эту идею, – говорит Санто.
Я киваю головой в знак согласия. Эта новая разработка – единственное, что занимало его мысли в последнее время. Он по-прежнему напивается до беспамятства каждую ночь, но больше не ввязывается в драки. Не то чтобы кто-то собирался выступать против него после оставленного мной сообщения.
Я следую за Санто в кабинет, и он наливает два бокала светло-золотистого виски. И протягивает один мне.
– Твое здоровье. – Он чокается своим бокалом с моим.
Вкус взрывается у меня на языке в ту минуту, когда я делаю первый глоток. Вкусно, действительно чертовски вкусно. И пьется легко.
– Это… превосходно, – говорю я Санто.
– Знаю.
– Значит, Dolore, – повторяю я. – Давай попробуем. Принеси бутылку на эту встречу с Манчини.
Я расставил несколько стаканов и бутылок на складе и убедился, что поблизости обычных работников винокурни здесь нет.
Несколько минут спустя входят Джеймс и Дэн с Алексом и тремя его парнями позади него. Один из них – его шурин, Лео, я встречался с ним несколько раз за эти годы. Двух других я никогда раньше не видел.
– Алекс Манчини, давно не виделись. – Я пожимаю ему руку.
– Ну, когда я услышал, что вы, ребята, выпускаете новый продукт, я захотел убедиться, что буду первым, кто его попробует. – Смеется Алекс.
– Новый продукт – заслуга Санто. Я не имею к этому никакого отношения. Проходи, садись. – Я указываю на стол с высокой столешницей, на котором по центру выстроены в ряд все наши разработки.
– Пытаешься меня напоить, Джио? – Говорит Алекс, разглядывая бутылки.
– Не думаю, что на этом складе достаточно спиртного для этого, Манчини, – невозмутимо заявляю я. Я уже выпивал с этим ублюдком раньше, и, честно говоря, никогда не видел никого, кто мог бы так пить, как он. Я наблюдаю за двумя мужчинами, которых он привел с собой, и не узнаю ни одного из них. – Кто твои друзья?
Алекс ухмыляется.
– Они мне не друзья. Это кузены моей жены. Я хотел пристрелить их. Лили мне не позволила. Но теперь, когда я думаю об этом, тебя ничто не остановит.
Я слышал о родственниках Алекса. Он женился на кузине Валентино. Это одна из пяти семей из Нью-Йорка.
Младший из них насмехается.
– Маттео Валентино. А это мой брат, Тео. Просто чтобы ты знал: как бы Алексу ни хотелось думать, что он желает нам смерти, он будет очень сильно скучать по нам. – Затем он протягивает мне руку.
– Джио Де Беллис. Это мой брат Санто. – Киваю я. – И Джеймс с Дэном. – Я указываю туда, где стоят мои люди, находясь в пределах слышимости.
Маттео улыбается одной из тех расслабленных улыбок, которые призваны успокоить вас. Но на меня это не действует. Я слышал слишком много историй о Валентино, чтобы доверять этим ублюдкам.
Я сажусь за стол, замечая, что старший брат Валентино еще не произнес ни единого слова.
– Это последний продукт, разработанный Санто. – Я беру графин и наливаю на два пальца в каждый бокал.
– У него есть название? – Спрашивает Алекс.
– Dolore, – говорит Санто.
– Скорбь? – наконец говорит Тео.
– Боль, горе, все, что вы хотите, чтобы это значило, – говорю я им.
Глаза Алекса перескакивают с меня на брата, потом обратно на Валентино. Он знает, что произошло с Шелли. Он также знает, что случилось с моим отцом. Мы уже некоторое время ведем дела.
– Блять, это хорошо, – говорит Тео. – Ладно, вот в чем дело. Меня не волнует, какие дела у тебя сегодня с Манчини. Я здесь для того, чтобы ты согласился присылать мне ящик этого дерьма каждый месяц. – Он поднимает пустой стакан, чтобы сделать акцент на этом.
– Каждый месяц? – Спрашиваю я. – В Нью-Йорк?
– Ага. Каждый месяц, – вмешивается Маттео. – Это лучшее виски, которое я когда-либо пробовал, а Алекс держит свое под замком.
– Я не стану делиться хорошим дерьмом с вами, придурки, – фыркает Алекс.
Я смотрю на Санто, который сидит рядом со мной и выглядит чертовски скучающим.
– Уверен, мы сможем заключить сделку, которая принесет пользу нам обоим, – говорю я Тео.
– Отлично. Теперь, когда с этим разобрались, я ухожу. Спасибо за дегустацию. Маттео, пошли. – Тео поднимается на ноги. – О, и, Джованни, если тебе захочется разобраться с Алексом, когда мы отвернемся, ты окажешь нам услугу. – Он ухмыляется. От меня не ускользает тот факт, что он назвал меня полным именем. Он дает мне понять, что разузнал обо мне. Уверен, это должно напугать. Но это не так.
– Скажи мне еще раз, зачем нам понадобилось их приводить? – Спрашивает помощник Алекса.
– Потому что Лили заставила меня пообещать вести себя хорошо, Лео, – стонет Алекс.
Я достаю телефон из кармана и отправляю Элли сообщение.
Я:
У тебя есть кузены?
Она отвечает не сразу, но я знаю, что она на работе. Засовывая телефон обратно в карман, я смотрю на Алекса.
– Итак, триста единиц за 100 тысяч.
Выгодная сделка с оружием для обеих сторон, если можно так выразиться. Ему нужно оружие. Я продаю оружие. Это единственная причина, по которой мы все находимся в одной комнате. Моего отца не волновало, кому он продает. Что касается меня? Я отказываюсь продавать тем, кто занимается аморальным бизнесом. Например, торговлей людьми. Я не связываюсь ни с кем, кто занимается подобным дерьмом. У каждого есть границы, которые он не переступает… ну, по крайней мере, у большинства людей, и торговля людьми – одна из моих.
– Добавь несколько ящиков этого, когда оно будет разлито по бутылкам, – говорит Алекс, поднимая стакан, который только что наполнил Санто.
– Договорились.
– Пойдем, покончим с этим дерьмом. – Я указываю на заднюю часть склада.
– Торопишься, Джио? – Спрашивает Алекс.
– Да, – отвечаю я ему.
– Ха, никогда бы не подумал, что ты столкнешься с серьезными последствиями. – Алекс шагает рядом со мной.
– Последствиями чего?
– Отношений. Кто она? – спрашивает он.
Мое тело напрягается от его допроса. Не поймите меня неправильно, я верю, что Алекс заплатит мне то, что он должен. Верю, что он будет постоянным клиентом. Но я никому в этом мире не доверю Элли – кроме своих братьев.
– Она – не твое гребаное дело. Вот кто она такая, – ворчу я.
– О, обидно. Я жду приглашения на свадьбу. – Смеется он.
Я захожу в ангар, где у нас сложены ящики с заказом Манчини. Открывая крышки по очереди, я жду, пока Алекс осмотрит оружие, после чего он кивает в знак одобрения.
– Давай загружать, – говорит Алекс Лео, который достает свой телефон и нажимает несколько кнопок. – Деньги на твоем счете. Приятно иметь с тобой дело, Джио. – Алекс протягивает руку.
Я отвечаю на жест и прощаюсь, в то время как Санто остается с Джеймсом и Дэном присматривать за парнями Алекса, пока они загружают свой грузовик.
Покидая ангар, я проверяю свой телефон и нахожу сообщение от Элли.
ЭЛЛИ:
Насколько я знаю, у меня их нет. А что?
Я:
Просто любопытно. Как проходит твой день?
Глава 16

Я нажимаю кнопку вызова на имени Джио. Мне нужно ехать на следующую встречу, а я терпеть не могу преобразование текста в речь.
Он отвечает после первого гудка.
– Привет, ты в порядке?
– В порядке. А почему не должна быть? – спрашиваю я его.
– Обычно ты мне не звонишь, – говорит он.
Я обдумываю его слова. Он прав. Я очень стараюсь не быть такой навязчивой девушкой. У Джио никогда раньше не было отношений, и я не хочу отпугнуть его своей назойливостью и прочим дерьмом. За последние несколько недель я очень привязалась к нему, а это значит, что будет очень больно, если все это потеряет значимость.
– О, извини, мне не нравится беспокоить тебя, когда ты работаешь. Но я подумала, что если ты пишешь мне, значит, ты не так уж и занят. Я еду на следующую встречу, поэтому проще позвонить, чем написать, – объясняю я.
– Элли, ты можешь звонить мне в любое время. Ты никогда не доставляла мне хлопот.
– Я знаю, но все же, – говорю я, затем быстро меняю тему, пока не сболтнула лишнего. – Как проходит твой день?
– Сейчас отлично, когда я разговариваю с кем-то, кто мне действительно нравится. – Я слышу улыбку в его голосе.
– Значит, хороший день?
– Неплохой. Попробовал новую разработку, над которой работал Санто. Она действительно приятная.
– Что ж, я буду вашим первым покупателем, когда новые бутылки появятся на полках.
– Ты не будешь покупать наш виски, Элли. Сегодня вечером я принесу бутылку домой, – говорит Джио.
Домой. Это всего лишь слово, но кажется, что оно означает гораздо больше.
– Ладно, мне пора. Богатые придурки ждут. – Вздыхаю я.
– Какие богатые придурки?
– А, понятия не имею. Никогда раньше не встречала эту клиентку, но она чертовски требовательна. Почему богатые люди всегда такие избалованные?
– Почему ты спрашиваешь меня? – Говорит Джио.
– Потому что ты богат. Они – из твоего круга, – напоминаю я ему.
– Да, твои клиенты точно не из моего круга, Элли. Знаешь, если тебе не нравится работа, ты не обязана ее выполнять. Ты умная. Ты можешь делать все, что захочешь.
Мне нравится его уверенность во мне – хотя я не так умна, как ему кажется. Я не глупая, но в университете едва сводила концы с концами.
– Мне нравится работа, просто не всегда нравятся люди.
– Если кто-нибудь доставит тебе неприятности, дай мне знать.
– Зачем? Чтобы ты казнил их? – Смеюсь я.
– Это не совсем так, Элли, но что-то в этом роде, – ворчит он себе под нос.
– Ладно, поговорим позже. Я… – Я останавливаю себя, чтобы не произнести слова, которые вертелись у меня на кончике языка. – Я приготовлю сегодня вечером, – говорю я ему вместо этого.
– Увидимся позже, Элли, – говорит Джио и вешает трубку.
Я бью себя по лбу. Что, черт возьми, со мной не так? Я планировала сказать, я люблю тебя. По долбаному телефону, когда мы даже не сказали этих слов лично. Это не было бы ложью. Последние пару месяцев были потрясающими. Джио действительно идеальный парень, даже если у него нет опыта в этом деле.
Иногда я спрашиваю себя: почему я? Такой мужчина, как он, мог бы заполучить кого угодно, но он почти каждую ночь находится в моей постели. И он очень ясно дал понять, что мы моногамны. Но потом я вспоминаю, кто он. Джио Де Беллис не делает того, чего не хочет.
Он со мной, потому что сам этого хочет. Все так просто. И кто я такая, чтобы подвергать сомнению решение этого человека? Знаете, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят и все такое.
Я нажимаю на брелок, чтобы запереть машину, и, обернувшись, замечаю черный внедорожник, припаркованный на другой стороне улицы. Интересно, кто сегодня – Джеймс или Дэн? Я машу рукой, хотя и не вижу, кто находится за тонированными стеклами.
Мне требуется три попытки, чтобы подобрать нужный ключ и отпереть входную дверь в этот дом. Я была здесь всего дважды – это один из тех суперсовременных домов, в которых нет ни единого цвета. Все белым-бело. Мне такое не подходит, но женщине, которая настояла на том, чтобы посмотреть объект сегодня, похоже, это нравится.
Как только я переступаю порог дома, звонит мой телефон. Я смотрю на экран и вижу имя мамы. У меня есть по крайней мере пятнадцать минут до прибытия моей клиентки, поэтому я нажимаю на зеленую стрелку, чтобы ответить на ее звонок.
– Привет, мам.
– Эл, я… эм… ты можешь приехать в больницу? Это Дженни, – говорит мама дрожащим голосом.
– Что? Что случилось? – Спрашиваю я, уже выходя из дома и запирая дверь.
– Не знаю. Она плохо себя чувствует. Одна из ее подруг позвонила мне и сказала, что везет ее в больницу. Я только что приехала. Врачи проводят какие-то анализы. Похоже, они не понимают, в чем дело.
Я слышу, как моя сестра стонет на заднем плане.
– Я уже в пути. Скоро буду.
– Спасибо, Эл. Я не знаю, что делать… – Говорит мама.
– Все в порядке. С ней все будет хорошо, – говорю я ей, заводя машину. Я выезжаю задним ходом с подъездной дорожки. – Мам, мне пора, но я скоро буду.
– Хорошо, милая. Не гони слишком быстро. Не торопись.
– Конечно. – Это ложь, но маме не обязательно это знать.
Проходит всего несколько минут, и я, нарушая все правила дорожного движения, доезжаю до больницы, где быстро паркую машину и бегу в отделение неотложной помощи.
– Здесь моя сестра, Дженнифер Харрингтон, – говорю я запыхавшись, когда наконец добираюсь до регистратуры.
– Вы можете вернуться через те двери. Она в двенадцатом отсеке. – Женщина указывает налево.
Я быстро подхожу к дверям, и они с жужжанием открываются, после чего протискиваюсь внутрь. Я начинаю осматривать номера на занавесках, закрывающих комнаты. Наконец, я нахожу двенадцать и откидываю ткань, чтобы заглянуть внутрь.
Моя мама вскакивает со стула, который она придвинула к пустой больничной койке.
– О, слава Богу, ты здесь, – говорит она, крепко обнимая меня.
– Мама, где Дженни? – спрашиваю я.
– Ее только что увезли на операцию. Это аппендицит.
Я вижу, как на глаза мамы наворачиваются слезы.
– О, ну, тогда это хорошо, да? Они знают, в чем дело, и могут все исправить.
– Да, – говорит она.
– Сколько времени займет операция? – спрашиваю я.
– Я не уверена.
– Хорошо. – Я опускаюсь на кровать, так как больше сидеть негде.

Мы с мамой болтаем, кажется, целую вечность.
– Неужели удаление аппендицита занимает так много времени? – Вздыхаю я. – Мне нужно врача.
Мама открывает рот, чтобы ответить, а затем снова закрывает его, когда занавеска распахивается, в прямом смысле этого слова. Мое сердце замирает, когда я вижу Джио, стоящего по другую сторону.
– Элли, какого хрена? Что такое? Что произошло? Почему здесь нет гребаного доктора? – Он задает вопрос за вопросом, подходя к кровати.
– Джио, расслабься. Я в порядке. – Я обхватываю его лицо ладонями.
– В порядке? Ты в гребаной больнице, Элли. Это не в порядке. Что случилось? – спрашивает он, проводя ладонями по моим рукам.
– Ничего. Это моя сестра. Она в операционной.
Выражение облегчения появляется на его лице, а затем он прижимается лбом к моему.
– Черт, я подумал… Не знаю, что я подумал, – шепчет он. – Но ты в порядке? – Он поднимает голову, его глаза буравят меня.
– Я в порядке. Как ты узнал, что я здесь? – Спрашиваю я его.
– Ты не отвечала на звонки, – говорит он.
– О, я выключила его… прости.
– Все в порядке.
Моя мама прочищает горло позади меня, и моя спина напрягается. Черт, не так я хотела представить Джио своей семье…
– А, Джио, это моя мама, Шерил. Мама, Джио… мой, э-э, парень, – говорю я, глядя на них.
– Парень? – спрашивает мама.
– Очень приятно наконец-то познакомиться с вами, миссис Харрингтон. Элли много рассказывала мне о вас, – говорит Джио.
– Можешь называть меня Шерил, и я хотела бы сказать то же самое. Как долго вы двое встречаетесь? – Спрашивает мама.
– Пару месяцев, – отвечает за меня Джио. – Это моя вина. Когда мы только познакомились, я хотел, чтобы мы были лишь вдвоем. Ну, понимаете, чтобы мы могли узнать друг друга без постороннего вмешательства. А потом, думаю, нам стало немного уютно в нашем пузыре.
– Тебе не нужно лгать ради меня, Джио, – говорю я ему, после чего поворачиваюсь к маме. – Я не говорила тебе, мам, потому что ждала подходящего момента. Вот и все. – Я пожимаю плечами. – Не делай из мухи слона. Пожалуйста.
– Я? Делаю из мухи слона? Никогда. – Улыбается мама.
– Что случилось с твоей сестрой? – спрашивает меня Джио.
– Видимо, аппендикс не понравился ее телу. Ее оперируют.
– Аппендицит? Ой. Я могу что-нибудь сделать? – спрашивает он меня.
– Выяснишь, какого черта они так долго? – Шучу я. – Уверена, с ней все будет в порядке. Правда? Аппендицит – обычное дело. Люди постоянно с ним сталкиваются.
Джио наклоняется и целует меня в лоб.
– С ней все будет в порядке. Пойду узнаю, что происходит, – говорит он и уходит.
Я смотрю на маму и уже знаю, что будет дальше.
– Что за черт, Эл?
– А что случилось с тем, чтобы не делать из мухи слона?
– У тебя есть парень… заметь, парень, который просто ворвался сюда, потому что подумал, что ты больна или ранена, – говорит она. – Парень, который только что солгал мне в лицо, чтобы взять вину на себя. Уверена, он предположил, что если я обвиню его в твоей скрытности, то не стану винить тебя.
– Он хотел как лучше, – говорю я ей.
– О, я знаю, что это так. Но вы, мисс? Почему я не слышала от тебя об этом Джио?
– Потому что он мне очень нравится, мам, и, не знаю… Я не хотела, чтобы ты сказала мне, что он тебе не нравится.
– Почему он должен мне не нравиться? Он очень заботится о тебе, Эл. Я поняла это в ту минуту, как только он вошел.
– Не знаю, – повторяю я. – Я просто… Я не хочу все испортить. Он мне очень, очень нравится.
– Боже мой, моя малышка влюбилась. Наконец-то, – восклицает мама, прижимая руки к груди. – Не могу дождаться, когда твоя сестра узнает об этом.
Джио прочищает горло, заставляя меня повернуть голову в его сторону. Как долго он там стоит? Черт, неужели он все это слышал?
– Они уже заканчивают. Врачи сказали, что операция прошла отлично, и вы сможете увидеть ее, когда она пойдет на поправку. Пойдемте, я попросил их выделить ей отдельную палату, – говорит Джио.
– Что значит, ты попросил их выделить ей отдельную палату? – Спрашивает мама.
– Я вежливо попросил их. – Джио улыбается моей маме, протягивая мне руку.
Мне никогда раньше не приходило в голову, насколько быстро и ловко он выкручивается из ситуации. Спустя несколько минут после знакомства он практически заставил маму есть с его рук. С другой стороны, ему не потребовалось много времени, чтобы заставить меня снять трусики.
– Спасибо. – Я беру его за руку, и как только встаю на ноги, Джио притягивает меня в свои объятия.
– Пойдем навестим твою сестру, – шепчет Джио.
Не знаю почему, но я сейчас борюсь со слезами. Как он может быть настолько идеальным вс это время?
Мы подходим к новой палате Дженни, и когда я вижу свою младшую сестру на больничной койке, окруженную трубками и аппаратами, я больше не могу сдерживать волнение.
– О боже. – Я бросаюсь к кровати Дженни.
Она смотрит на меня, моргая.
– Эл, почему ты плачешь?
– Я не плачу. Это ты плачешь, – говорю я, вытирая щеки. – Я так рада, что с тобой все в порядке. Ты чертовски напугала меня, Дженни.
– Извини, в следующий раз, когда мой аппендикс решит покинуть мое тело, я предупрежу тебя за несколько дней. – Она усмехается и смотрит мимо меня. – А, Эл.
– Да?
– Сколько лекарств они мне дали? – Спрашивает Дженни.
– Не знаю. А что? – Я перевожу взгляд с сестры на маму, которая стоит по другую сторону больничной койки.
– За твоей спиной стоит бог, Эл. Но не оборачивайся. Он может исчезнуть.
Я слышу, как Джио хихикает.
– Он не бог, Дженни. Это Джио. Мой парень, – говорю я ей.
– У тебя есть парень, который так выглядит? И ты мне не сказала? Какого черта?
– Как ты себя чувствуешь, детка? – Спрашивает мама, возвращая внимание Дженни к ней.
– Мам, ты здесь. Ты тоже его видишь? – шепчет моя сестра.
– Да, милая, я вижу его, – говорит мама, пытаясь скрыть смех.
– Ты хочешь, чтобы я осталась? – Спрашиваю я Дженни. – Я могу переночевать в кресле.
– Твой бог тоже останется? – Усмехается она.
– Нет, – говорю я ей.
– Ну, тогда нет. Иди домой. Со мной все будет в порядке.
– Хорошо, я вернусь утром. Тебе нужно, чтобы я что-нибудь принесла? – спрашиваю я ее.
– Да, мои учебники.
– Они в твоем общежитии?
– Ага. Я не могу отстать. Как долго я здесь пробуду? – Дженни снова переводит взгляд с меня на нашу маму.
– Не знаю, – говорю я ей.
– Ладно. – Дженни зевает, и ее глаза закрываются.
Я обхожу больничную койку и притягиваю маму в объятия.
– Ты остаешься? – спрашиваю я ее.
– Еще немного.
– Хочешь, я останусь с тобой?
– Нет, иди домой. Ты выглядишь усталой, Эл. Постарайся немного поспать.
– Ну и дела, спасибо. Именно то, что хочет услышать каждая девушка, – фыркаю я. – Увидимся позже. Напиши мне, когда вернешься домой.
– Обязательно, – говорит она, затем поворачивается к Джио. – Было приятно познакомиться с тобой. Давай договоримся об ужине, как только Дженни почувствует себя лучше.
– Безусловно. Было приятно познакомиться с вами, Шерил. – Джио одаривает мою маму своей улыбкой. Той, от которой он выглядит как сама невинность.
Как только мы выходим через двери отделения неотложной помощи, я направляюсь в сторону своей припаркованной машины.
– Я попросил Джеймса отвезти твою машину домой, – говорит Джио. – Пойдем, моя здесь.
– Что значит, ты попросил Джеймса отвезти мою машину домой? Как? У тебя даже нет ключей.
Джио ухмыляется мне.
– Ты недооцениваешь мои способности, Элли.








