412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайли Хантер » Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Один пропал: Скоро станет больше (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 07:28

Текст книги "Один пропал: Скоро станет больше (ЛП)"


Автор книги: Кайли Хантер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

– Это он? – спросила Бернадетт. – Он вернулся?

– Да, – ответила я, понимая, что она имеет в виду мужчину из прошлого пятнадцатилетней давности. Человека, который забрал мою сестру. Затем я наклонилась и меня вырвало на туфли Бернадетт.

Глава 12

Перед тем как унестись на своей «Нова», Бернадетт обругала меня всеми возможными бранными словами. После ее отъезда Айзек и Оливия забрали меня с лужайки перед домом Далтонов и погрузили в машину Оливии.

Я не стала спорить. Я плохо соображала и была не в состоянии вести машину. Как только мы подъехали к дому Оливии, я прямиком направилась в гостиную и бросилась на диван. Взглянув на свой фитбит, вздохнула, обнаружив, что время уже перевалило за час. У меня еще миллион дел, но все, чего я хотела, – это передохнуть в тишине.

Вспомнив о детях Оливии, я спросила:

– А где твои «дьявольские отродья»?

– В детском саду. Мне требовался перерыв. Сегодня утром они только и делали, что приставали ко мне с играми. Сколько партий в «Змеи и лестницы» может вытерпеть женщина, прежде чем сойдет с ума?

– Ты ведь знаешь, что детский сад обходится дорого? Есть более дешевые способы их отвлечь.

– Мы обе знаем, что я не преуспеваю в материнстве. Конечно, я люблю своих мальчиков, но все равно иногда сомневаюсь, что они действительно мои.

– В той их части, которая слушается? Да, это ДНК Брейдона. А сумасшедшие, дикие, неконтролируемые гены – это все от тебя.

– Дерзишь, – проворчала Оливия, швырнув в меня подушкой, прежде чем опуститься в кресло Брейдона. – Ну и? Чем мы займемся сегодня?

– Я подумала, что смогу вздремнуть на твоем удобном диване.

– Но мне скучно.

– Тебе всегда скучно.

Оливия преувеличенно вздохнула.

– Мне нужна работа.

Я рассмеялась, прикрыв рот рукой. Уже не в первый раз Оливия задумывалась о карьере. За прошедшие годы она даже устроилась на несколько работ, и все они закончились катастрофой. Большая часть из них длилась меньше недели, потому что она либо увольнялась, либо ее выгоняли. Огромный трастовый фонд позволял подруге вести себя капризно и относиться к жизни гораздо проще.

– Я серьезно, – заявила Оливия. – У меня нет цели. У Брейдона есть его юридическая практика, а ты – независимая женщина...

– Я едва держусь на плаву, – перебила я.

– Но у тебя есть цель! – возразила Оливия. – Ты встаешь утром и имеешь план. А я встаю утром и смотрю в холодильник, думая, будет ли день таким же скучным, как предыдущий.

– Оливия Бриджес-Холт, твоя жизнь далеко не скучная. Возможно, ты не знаешь, чем будешь заниматься изо дня в день, но ты обходишь большинство людей благодаря своему энтузиазму.

– Это не совсем пригодная для работы черта.

– Ты справишься. Я знаю тебя. Когда-нибудь ты найдешь профессию, которая тебя вдохновит. Что-то, чем ты сможешь увлечься. Как это сделала твоя мама, когда основала свой фонд. Я уверена, что Эдит точно так же чувствовала себя потерянной, пока не начала заниматься благотворительностью.

Искра веселья зажгла глаза Оливии, когда она села прямее.

– Ну, у меня есть идея...

Я покачала головой, понимая, что ничего хорошего из этого не выйдет.

– Почему у меня такое чувство, что мне это не понравится?

– Просто выслушай меня, – попросила Оливия, наклонившись вперед.

Я поджала губы, ожидая, когда она поделится своей задумкой, хотя прекрасно понимала, что это будет нечто безумное.

– Я тут подумала, может, мне стоит стать детективом. Как Стоун.

Я просто ошалела. Ожидая, что Оливия объяснит, я уставилась на нее, но когда подруга ничего не добавила, спросила:

– Ты шутишь, да?

– Почему нет? Думаю, у меня бы хорошо получилось. Мне нравится решать головоломки. Я умная. И смелая. Кто знает, может быть, я стану следующим Шерлоком Холмсом.

– Хм.

– И это все? Просто хм-м.

– Что ты хочешь, чтобы я сказала? Я бы поддержала тебя, но мысль, что ты носишь заряженный пистолет, пугает меня до чертиков. – Я пожала плечами, пытаясь принять виноватый вид. – Прости. Я просто не понимаю. Еще в колледже, когда ты посещала все эти курсы по уголовному праву, ты заявляла мне, что никогда не станешь копом?

Оливия хихикнула.

– Я посещала эти курсы, потому что была влюблена в одного парня – Зака Ааронса. Он такой милашка.

– Разве не он пригласил тебя на вечеринку в юридическую школу, где ты познакомилась с Брейдоном?

Оливия рассеянно оглядела комнату и улыбнулась вспоминая. Я знала эту историю. Как они познакомились. Оливия пошла с Заком на вечеринку, но встретила Брейдона и влюбилась. Они не расставались до конца выходных, а через месяц Оливия узнала, что беременна. Брейдон даже глазом не моргнул. Он сделал ей предложение, согласившись переехать в Дейбрик-Фоллс и вместе растить ребенка.

– Оливия! – позвала я, привлекая ее внимание.

Оливия вздрогнула, затем хихикнула.

– Прости.

– Уголовное право?

– О, точно, нет. Я не хочу быть полицейским. Эта форма такая уродливая. И с каким дерьмом копам приходится мириться... – Она покачала головой, сморщив нос от отвращения. – Я подумала, может, частный детектив. Как по телевизору, но в красивой одежде, конечно. Нет причин носить жалкие наряды.

Я подняла руку, останавливая ее бредни.

– Ты хочешь весь день следить за неверными супругами?

Оливия пожала плечами.

– Я могла бы делать это иногда, но не каждый день. Это может надоесть. Но давай посмотрим правде в глаза, я богата. Я могу выбирать дела, за которые хочу взяться. Например, исчезновение Тауни. Я могла бы раскрыть ее дело. Я знаю, что могу.

Я потерла рукой лоб, пытаясь ослабить головную боль, которую все сильнее ощущала.

– Ты мне не веришь! Ха! Тогда я докажу!

– Что бы ты ни задумала, просто не надо. Мне не нужно, чтобы ты что-то доказывала.

Слишком поздно. Оливия уже взяла телефон и кому-то звонила.

Она посмотрела на меня, высунув язык, прежде чем начать говорить в трубку.

– Привет, Джеки. Не могла бы ты принести вещи Тауни, которые мы оставили во дворе Далтонов, ко мне домой? Я сижу с Давиной, но хотела бы еще раз на них взглянуть.

Я представила себе по меньшей мере пятнадцать вещей, которые могут пойти ужасно плохо, если Оливия сунет свой нос в расследование Стоуна – большинство из них, скорее всего, приведут к ее аресту.

Тогда я потянула на себя плед с дивана, и накинула его на голову. Закрыла глаза, пообещав себе, что отдохну всего пять минут.

Глава 13

– Давина! – закричала Оливия в нескольких дюймах от моего лица.

От неожиданности я резко проснулась и села, ударив Оливию головой.

Оливия отлетела назад на журнальный столик, одновременно выронив из рук кофейную чашку. Чтобы уберечь лицо, я подставила руку. Горячий кофе ошпарил мою кисть, а остатки попали на грудь и обожгли через тонкую футболку.

Почувствовав на себе горячую жидкость, я вскочила с дивана и заплясала по гостиной, сдирая с себя футболку. Затем схватила плед с дивана, чтобы вытереть кофе, который стекал по моему животу.

И только когда убрала с себя почти все, я посмотрела на Оливию, чьи ноги лежали на кофейном столике, а остальная часть тела распростерлась по другую сторону от него.

– О чем ты вообще думала?

– М-м, – отозвалась Оливия, посмотрев на мой лифчик, затем через плечо.

Я уставилась в том же направлении. Детектив Стоун стоял между входной дверью и входом в гостиную. Он пытался – и не смог – скрыть свой смех, медленно поворачиваясь к нам спиной. Позади Стоуна стояли Джеки и Айзек и ухмылялись, глядя на меня.

Смутившись, я обернула плед вокруг себя. Мы со Стоуном едва миновали стадию «когда он не арестовывает меня» в наших отношениях. До этапа, когда я раздеваюсь перед ним, мы еще не дошли. Что касается Джеки и Айзека, то они видели меня в ситуациях и похуже.

Я обошла кофейный столик.

– Оливия...

– Я принесу тебе одежду, – быстро сказала Оливия, вставая с пола и выбегая из комнаты мимо всех.

– Ваша подруга... м-м-м... уникальна, – прокомментировал Стоун, все еще повернувшись ко мне спиной.

– Точнее и не скажешь, – пробурчала я, поднимая свою промокшую футболку, чтобы вытереть пролитый на стол, диван и пол кофе. – Почему вы все здесь?

– Я пригнал твою машину, – сообщил Айзек, все еще ухмыляясь.

– Я привезла коробку с вещами Тауни, – объяснила Джеки и поджала губы, пытаясь не рассмеяться.

– У меня возникло несколько вопросов, – поделился Стоун. – И я собирался обсудить несколько дел, которые нашел в участке.

– Что за дела? – удивилась я, поднимая с пола разбитую кофейную кружку.

– Для начала, дело вашей сестры, – ответил Стоун. – И если это не будет слишком болезненно, я бы хотел поговорить о смерти вашей матери.

Не уверена, что смогу обсудить оба дела со Стоуном, особенно если Айзек и Джеки будут слушать. Единственными людьми, с которыми я обсуждала маму и сестру, были Оливия, Брейдон, Ноа и миссис Полсон. И ни с кем из них я уже давно не говорила о прошлом.

– Зачем вам эти дела? Это же древняя история, – обратилась я к Стоуну, когда Оливия вернулась и протянула мне чистую одежду.

Это оказалась блузка с короткими рукавами из тонкого материала. Моему мокрому лифчику не потребуется много времени, чтобы просочиться сквозь нее. Я надела блузку, но затем схватила свою толстовку на молнии, надев ее поверх блузки и застегнула молнию до самого верха.

– Ваша бабушка... – начал объяснять Стоун.

– Бернадетт..., – перебила я. – Называйте ее Бернадетт. Она уже давно мне не настоящая бабушка.

Стоун кивнул в стену, продолжая стоять спиной.

– Бернадетт намекнула, что вы обе знаете, кто стоит за исчезновением Тауни. Я поднял файлы вашей семьи, пытаясь понять, кого она имела в виду, но решил получить более четкую картину событий.

Мои плечи опустились, когда я мысленно согласилась поговорить с ним. Бросив Оливии пропитанные кофе плед и футболку, я указала ей на кухню. Она скорчила гримасу, но пошла туда. И поскольку я не доверяла подруге запустить стиральную машину, то последовала за ней мимо остальных, махнув рукой, чтобы они присоединились к нам.

Я поставила кофейную чашку Оливии на стойку, затем посмотрела на кофеварку. Рядом с ней на столешнице стояла кастрюля. Коснувшись кончиками пальцев края кастрюли, я убедилась, что она горячая. Тогда я переставила кастрюлю на плиту и открыла крышку кофеварки. Кофейная гуща разлетелась повсюду, в том числе и в резервуар с водой.

– Оливия!

– Что? – прокричала Оливия из прачечной. – Эй, так две порции стирального порошка или три? Я не могу вспомнить.

– Ты только вчера стирала. Как ты могла забыть? – спросила я, заходя в прачечную, чтобы забрать у нее стиральный порошок. Увидев, что она уже насыпала слишком много, я установила стиральную машину на цикл дополнительного полоскания. Нажала старт, затем вернулась на кухню и указала на кофеварку.

Оливия усмехнулась.

– Умно, да? Я не могла заставить эту дурацкую штуку работать, поэтому вскипятила воду и залила ею кофейную гущу. Я как раз принесла тебе чашку, когда ты проснулась как сумасшедшая.

Подойдя к прибору, о котором шла речь, я потянула за шнур.

– А тебе не приходило в голову включить его в розетку?

Айзек и Стоун посмеивались, усаживаясь на барные стулья по другую сторону острова.

Джеки поставила коробку, что держала в руках, на дальний край столешницы, затем оттолкнула меня от кофеварки.

– Я все сделаю. Иди. Садись.

Я обошла остров, вытащила последний барный стул, чтобы сесть рядом со Стоуном. Наклонившись вперед, я уперлась лбом в стойку. Все мои душевные и физические силы иссякли.

– Детектив Стоун, – проворковала Оливия, – что вы можете рассказать мне об исчезновении Тауни?

– Что это текущее расследование, а вы – гражданское лицо, – ответил Стоун.

Прижавшись лбом к стойке, я улыбнулась. Это будет весело.

– Ну, раз уж мы с Давиной взялись за это дело, нам стоит быть в курсе, как считаете? – поинтересовалась Оливия.

– Что значит «вы двое взялись за дело»? – воскликнул Стоун, в его голосе послышалось возмущение. – Вмешательство в полицейское расследование – это преступление.

– Хорошо, что мой муж – адвокат, правда? – заметила Оливия.

Я подняла голову и увидела, как подруга подмигивает Стоуну. О, боже. Я посмотрела на Стоуна. Он хмуро уставился на Оливию, но потом его настроение изменилось, и он усмехнулся.

– Да, – согласился Стоун, обводя взглядом кухню, а затем оглянулся на главный вход. – Судя по всему, Брейдон может позволить себе внести за вас залог. Но внесет ли он залог за Давину?

Оливия и Джеки рассмеялись.

Я не удержалась и то же начала хихикать.

– Что смешного? – спросил Стоун.

– Я, пожалуй, буду называть вас Новичок, – объявила ему. – Вы настолько не разбираетесь в людях в этом городе, что слушать вас почти больно.

– Что? – переспросил Стоун.

– Брейдон – адвокат из маленького городка, – объяснила Джеки. – Я уверена, что в финансовом плане у него все в порядке, но Оливия из денежной семьи. Дом, машины, дизайнерская одежда, тот факт, что она никогда не задерживалась на работе дольше двух недель...

– Эй! – запротестовала Оливия, положив руку на бедро.

Джеки усмехнулась, продолжая:

– Семейные деньги. Девочка с трастовым фондом.

– Понятно, – пробормотал Стоун.

Джеки снова засмеялась.

– И да, они бы внесли залог за Давину, но так поступили бы многие.

– Раз уж Мистер Все по Правилам не делится подробностями, – проговорила Оливия, глядя на Джеки. – Что ты можешь рассказать нам об исчезновении Тауни?

Джеки закончила промывать внутреннюю поверхность кофеварки и отодвинула ее в сторону, чтобы просушить. Она пожала плечами, посмотрев на Оливию.

– Тауни ушла в парк. Она оставила записку на кухонном столе, что вернется домой к полудню. Санни работала полдня, потому что собиралась отвезти Тауни на прием к стоматологу.

– Но Тауни не оказалось дома, когда Санни пришла? – уточнила Оливия.

– Нет, ее не было. Санни позвонила мне, но я не видела Тауни с самого утра, около девяти, я думаю. Она шла в направлении парка, с рюкзаком за спиной. Вскоре после этого я уехала, чтобы показать дом покупателю. И вернулась домой только ближе к полудню. Тогда-то Санни и позвонил мне. – Джеки покачала головой, глядя на стену. – Мы не волновались. – В ее глазах стояли слезы. – В тот момент – нет. Мы с Санни даже смеялись, когда разговаривали по телефону. Решили, что Тауни погрузилась с головой в книгу и потеряла счет времени. Когда мы закончили разговор, Санни собиралась поехать в парк и поискать ее. Я даже не подозревала о исчезновении Тауни, пока не появились полицейские машины.

Джеки уронила голову, поддавшись потоку слез. Оливия придвинулась к ней и заключила в объятия, предлагая ей плечо, чтобы поплакать.

Я никогда не понимала, откуда в Оливии столько заботы. Ее мать Эдит обладала многими качествами, в том числе и любящим сердцем, но ее нельзя отнести к числу заботливых людей. Эдит скорее купила бы кому-нибудь машину, чем обняла. Отец Оливии относился к тем мужчинам, которых можно назвать «хорошим парнем», с ними легко и весело, но я никогда не видела, чтобы он вел себя серьезно или проявлял чувства за все те годы, что его знала.

Джеки отступила на шаг, вытирая лицо и поворачиваясь к нам спиной, чтобы собраться с духом.

Оливия развернулась и посмотрела на Айзека.

– У Тауни есть мобильный телефон?

– Да, – ответил Айзек. – Но мы связались с телефонной компанией. Телефон отключен.

– Айзек... – предупреждающе проговорил Стоун.

– Увольте меня, если хотите, – заявил Айзек. – Но если Давина и Оливия помогут нам найти Тауни, мне все равно.

Я смотрела на столешницу, размышляя над тем, что сказала Джеки.

– Почему у Тауни был рюкзак? Сейчас лето. Зачем ей брать его с собой в парк?

–Шеф Адамс считает, что Тауни сбежала, – прокомментировал Айзек. – Что в рюкзаке, скорее всего, лежала одежда и тому подобное. Но Санни проверила спальню Тауни и сказала, что все на месте. Даже ее ноутбук.

– Шеф Адамс – дурак, – заявила я, качая головой и глядя на Джеки. – Тауни встречалась с кем-то в парке? С подругой?

– У нее только одна подруга. Стелла Николс. Санни позвонила Стелле, но Стелла сказала, что когда разговаривала с Тауни тем утром, та сказала что не сможет погулять с ней, потому что у нее прием у стоматолога. Но девочки договорились пойти поплавать в субботу.

– Значит... – рассуждала я вслух. – Если у нее были планы на субботу, то она не собиралась убегать. Но это все равно не объясняет ее поход в парк. Подростки больше не ходят в парк, особенно, чтобы погулять в одиночестве.

– Большинство подростков, – кивнула Джеки в знак согласия. – Но Тауни – одиночка. Интроверт. Ей нравилось делать что-то одной. Она любила читать и долгие прогулки.

– Санни заметила пропажу книг из дома? – спросила Оливия.

– Нет, – ответила Джеки. – Насколько мы можем судить, нет. Тауни читала «Повесть о двух городах», но книга лежала на ее кровати, а закладка все еще отмечала страницу, на которой она остановилась.

– В какой парк пошла Тауни? – уточнила я, подойдя к шкафу для хлама Оливии, куда, как мне известно, подруга запихивала все подряд.

– Брайсон-Парк, – ответил Стоун. – Это в четырех кварталах отсюда, но мы опросили жителей близлежащих домов, и никто не видел Тауни после того, как она скрылась за углом своей улицы.

Я шарила в шкафу, пока не нашла карту, которую искала. На самом деле это не обычная карта. Одна из карт благоустройства Эдит, показывающая проекты, которые поддерживал ее фонд. На карте отображались все зоны отдыха в Дейбрик-Фоллс и его окрестностях и отмечались места, которые планировалось благоустроить в предстоящем году.

Вернувшись к острову, я разложила карту на виду у всех. Айзек поставил солонку и перечницу по углам карты, чтобы держать ее ровно.

– Что мы ищем? – спросила Оливия, облокотившись на стойку.

– Рюкзак.

– Ты ищешь рюкзак на карте? – удивилась Оливия.

– Нет, – ответил Стоун, вставая, чтобы заглянуть мне через плечо. – Давина имеет в виду, что рюкзак по какой-то причине ее беспокоит. Он застрял у нее в голове, и она пытается представить себе причину, по которой он мог оказаться у Тауни.

Я не понимала, откуда он знает, о чем я думаю, но Стоун попал точно в цель. Я провела пальцем по дому Тауни, затем по парку, уставившись на пространство между ними.

– Лес. Она пошла через лес. – Холодный озноб пробежал по моему позвоночнику. – Нет... Этого не может быть.

– Что? – спросила Джеки.

Я посмотрела на Джеки, не в силах рассказать ей о своем видении о девочке, бегущей по лесу. Это ее раздавит. Я перевела взгляд на Айзека.

Айзек прочитал выражение моего лица. Он побледнел и уставился на Джеки.

– Нет, нет, нет, – пролепетала Джеки, делая шаг назад. – Пожалуйста, не говорите мне, что она мертва.

Я с трудом смогла ей ответить.

– Мне нужно увидеть фотографию Тауни. Мне нужно знать, как она выглядит.

Джеки подошла к коробке и достала фотографию в рамке. Она вернулась к острову и перевернула ее передо мной.

Это была она. Девочка в лесу. Девочка, убегающая от кого-то.

– Она жива? – спросила Джеки.

Я глубоко вздохнула, затем честно ответила.

– Я не знаю. Кто-то преследовал ее. В лесу. Вчера у меня случилось видение, но деталей в нем почти не было... – Я покачала головой, испытывая отвращение от того, что намеренно вытеснила видение из своей головы. – Я не знала, кто эта девочка. Я не знала, где она находится. Мне так жаль, Джеки.

– Почему ты никому не рассказала? – закричала Джеки. – Почему не позвонила в полицию?

– Потому что мы бы ей не поверили, – отозвался Стоун, уставившись в столешницу.

Я заслужила ее гнев. Следовало что-то сделать. Я по крайней мере должна была попытаться.

Я посмотрела на карту, сосредоточившись на участке леса между районом Тауни и парком. Две беговые дорожки, одномильная и трехмильная, тянулись от парка к участку за районом Тауни, а затем, сделав широкую петлю, снова возвращались в парк. Обе дорожки находились примерно в полуквартале от дома Далтонов.

«Вероятно, Тауни срезала путь между домами и вышла на дорожку оттуда, но тогда в каком направлении она пошла?»

Я взяла ключи от машины с центра острова, куда их положил Айзек, и направилась к двери.

– Оливия, останься с Джеки.

– О, черт возьми, нет, – заявила Джеки, следуя за мной. – Я просидела без дела последние двадцать четыре часа. Я иду с тобой.

– Я тоже, – поддержала Оливия.

Я распахнула входную дверь и сбежала вниз по ступенькам.

Глава 14

Деревья стояли перед нами всего в пятнадцати футах. Я замерла, закрыв глаза, и пыталась сосредоточиться на Тауни.

– Я ее не чувствую.

– Что это значит? – спросила Джеки, дрожащим голосом.

– Не знаю. Я не умею управлять своими способностями. Не представляю, как их читать или направлять. Они просто случаются. Но иногда, как сейчас, я просто знаю какие-то вещи. – Я указала на дома слева от меня. – Например, я уверена, что Тауни срезала путь между этими двумя домами, затем вошла в лес. После этого она двинулась по внешней трехмильной дорожке, на юго-восток.

– Ты уверена? Внутренняя тропа короче, – заметила Оливия, глядя на карту, которую взяла с собой. – Если она пошла на юго-восток по внешней тропе, ей потребовалось бы больше времени, чтобы добраться до парка. На ее месте я бы выбрала более короткий путь.

– Я уверена. Она не собиралась идти в парк.

– Я сообщу об этом, – решил Айзек. – Мы организуем поисковую группу.

– На основании чего? – спросил Стоун. – Мы даже не знаем наверняка, приходила ли она сюда.

Мелькнул образ. Страх. Тауни. Тауни бросает свой рюкзак.

– Ее рюкзак, – указала я, на восток. – Он там. Она бросила его. Когда убегала от него, она бросила рюкзак. – Я потерла виски, пытаясь успокоить подступающую головную боль.

– Покажи нам, – попросил Айзек, идя к лесу, прижимая к уху телефон.

Я последовала за ним, пробираясь через сорняки по колено, чтобы выйти на тропу. Пока шла, старалась сосредоточиться на мелькающих образах. Они появлялись так же быстро, как и исчезали. Я не могла их удержать.

На тропе Айзек отошел в сторону, чтобы следовать за мной. Я знала, что Оливия тоже рядом, но она вела себя нехарактерно тихо.

Через пять минут пути по тропе боль пронзила мои виски, и я упала на колени. Я хотела прогнать видение, остановить боль, но ради Тауни позволила ему дойти до конца.

Хрустнула ветка. Тауни вздрогнула и повернулась лицом к шуму. Испуг на ее лице сменился облегчением, и она рассмеялась. Стащив рюкзак с плеч, она поставила его между ног, чтобы расстегнуть молнию. «Я принесла тебе немного еды».

Она снова подняла голову, но выражение ее лица снова изменилось. Счастье в ее глазах превратилось в страх. «Что ты делаешь? Пожалуйста, нет. Я пыталась помочь». Она подняла рюкзак за верхнюю лямку, повернулась и побежала в другую сторону. Пробежав несколько футов по тропинке, Тауни бросила рюкзак влево и побежала дальше. Я смотрела, как рюкзак скрылся из виду, пока Тауни не побежала быстрее.

Подойдя к тропинке, я указала пальцем.

– Там. Ее желтый рюкзак. Он под тем кустом.

– Я ничего не вижу, – отозвалась Оливия, глядя на крутой склон, уходящий вниз.

– Он там. – Я отвернулась, ступив обратно на тропу.

В сорняках кто-то зашелестел, но я постаралась сосредоточиться на Тауни.

– Он здесь, – воскликнул Айзек. – Нам нужно обыскать лес.

Джеки схватила меня за руку, впиваясь пальцами в мою кожу.

– Что это значит? – Она затрясла меня. – Что это значит?

– Кто-то ее забрал, – ответила я, глядя в землю, не в силах смотреть ей в лицо.

– Кто? Почему?

Я вырвалась из ее хватки. Не могла выдержать нахлынувшие на меня эмоции Джеки.

Оливия встала между нами, обняла Джеки и заговорила с ней тихим голосом, пытаясь успокоить.

Я пошла дальше по тропе, опустилась на колени и положила руки в грязь. Закрыла глаза, пытаясь что-то почувствовать. Ничего. Никаких мерцаний. Никаких видений.

– Что ты об этом знаешь? – спросил Айзек, нависая надо мной с рюкзаком Тауни.

– Не очень много. – Я встала, стряхивая пыль со штанов. – Тауни с кем-то встречалась. С мужчиной, кажется. Она принесла ему еду. Вот что в рюкзаке.

Рукой в перчатке Айзек открыл рюкзак и заглянул внутрь. Он взглянул на Стоуна и кивнул.

– Где она? Куда он ее забрал? – сквозь рыдания спросила Джеки.

Я покачала головой.

– Не знаю. Но где бы она ни была, Тауни не здесь. Ее нет в этом лесу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю