Текст книги "Один пропал: Скоро станет больше (ЛП)"
Автор книги: Кайли Хантер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Глава 48
Прошло несколько часов, прежде чем нам разрешили вернуться домой. Напоив Фрэнсиса апельсиновым соком и подав ему тарелку яичницы с тостами, я забралась в постель. Не помню случая, чтобы я чувствовала себя настолько измотанной.
На следующий день я проснулась только после полудня и, приняв душ и накормив Фрэнсиса обедом с лекарствами, отправилась к миссис Полсон.
– Это Давина, – крикнула я, входя через заднюю дверь.
– Привет, – отозвался Ноа, потирая глаза. Он сидел за столом напротив своей мамы. – Я как раз собирался тебе позвонить. У меня через час смена, хотел проверить твою ногу. – Ноа нахмурился, увидев, что моя нога не только не забинтована, но и босая. – Она такая опухшая и красная, как выглядит? Или у меня просто глаза еще не проснулись.
– Нет, она распухла, покраснела и очень болит, – ответила я, пересекая комнату и опускаясь на стул рядом с миссис Полсон. – Подлечи меня, ладно? – Я подняла ногу к нему на колени.
– Ой, – пролепетала миссис Полсон, перегнувшись через стол, чтобы посмотреть на мою ногу. – Чем же ты вчера занималась, что так сильно разбередила свою рану?
– Я опять проделала весь путь до дома Остина во сне. Босиком. Разве Ноа не рассказал вам о прошлой ночи?
– Нет, – отозвался Ноа, доставая антисептик. – Я завалился спать, когда мы вернулись домой. И встал за две минуты до того, как ты вошла в дверь.
Миссис Полсон уставилась на нас, ожидая ответа.
– Мы нашли Тауни. С ней все в порядке. Ее отвезли в больницу. Нам пришлось остаться, пока нас допрашивала полиция, потом пожарные, потом мы объясняли Эдит, почему в доме Остина такой беспорядок. Ночь была долгой.
– Безумно долгой, – согласился Ноа, разворачивая марлю.
– Я знала, что что-то происходит, – потрясенно проговорила миссис Полсон. – Но только потому, что вы оба пришли домой под утро и молча отправились в постель. Но никогда бы не подумала, что проспала все на свете.
– Городская страничка в Фейсбуке, наверное, взорвется, – закатив глаза, вздохнула я.
В дверь позвонили, и мы с Ноа переглянулись.
– У меня травма, – показав на свою ногу, объявила я.
Ноа вздохнул, убирая мою ногу со своих колен.
Пока Ноа открывал дверь, миссис Полсон налила мне кофе из стоявшего на столе кофейника.
– Это по твою душу, – сообщил Ноа, возвращаясь.
Мы с миссис Полсон повернулись и посмотрели в сторону входной двери. Бернадетт поставила три пакета у стены рядом с дверью.
– Бернадетт? Что ты здесь делаешь? – с интересом спросила я.
– Тебе нужно платье для сегодняшней вечеринки, а у меня еще осталось несколько дел в городе, поэтому я решила избавить тебя от необходимости ехать ко мне домой.
– Какое платье?
– Боюсь, это моя вина, – хихикнув, призналась миссис Полсон. – Когда вчера привезли платье, которое заказала Эдит, я решила его посмотреть. После этого я позвонила Бернадетт и попросила дать тебе денег на покупку нового платья. Она сказала, что все уладит, но я не думала, что Бернадетт сама купит платье.
Я посмотрела на неоновый спортивный костюм, что надела Бернадетт, и вздрогнула.
– Мне страшно.
– Наденешь его или нет, мне все равно, – буркнула Бернадетт, вешая платье в шкаф для верхней одежды. – Но я не покупала это платье. Оно принадлежало твоей матери. – Бернадетт вышла из дома, громко хлопнув дверью.
– Черт, – простонала вслух. – Я ее обидела.
– О дорогая, я бы не беспокоилась об этом, – похлопав меня по колену, заметила миссис Полсон. – Бернадетт и твоя мама постоянно ссорились, а через пять минут вели себя так, будто ничего не случилось. А теперь давай посмотрим платье.
– А где, то, которое прислала Эдит? – вставая спросила я.
– В шкафу. Но не уверена, что оно тебе понравится.
Я открыла шкаф, затем белый пакет с одеждой, чтобы взглянуть на платье, которое прислала Эдит.
– О, боже! – Платье с золотыми блестками было слишком коротким, примерно на фут, а лиф представлял собой не более чем две тонкие полоски ткани. Мало того, что все синяки на моем теле будут на виду, так еще и слишком много моего тела окажется выставлено напоказ.
Я повернулась к платью, которое принесла Бернадетт, и, сделав глубокий вдох, расстегнула молнию на черном пакете.
– Оно великолепно, – восхитилась миссис Полсон.
– Просто потрясающее, – согласилась я, доставая платье из пакета. Рукава представляли собой парящие куски шифона, которые скроют большинство синяков на моих руках. V-образный вырез украшали нити пресноводного жемчуга, которые драпировались от одного плеча до другого. Само платье было серебристо-голубого цвета с зауженной талией и ступенчатым подолом, длинным сзади и до колена спереди.
– Я не могу поверить, что это платье моей мамы. Оно такое красивое.
– У твоей мамы был стиль, – поделилась миссис Полсон, подойдя и пощупав ткань. – Она не выставляла его напоказ, но те несколько раз, когда я видела ее нарядной, могли озарить любую комнату.
Заглянув в пакет, я обнаружила дизайнерские ботинки на размер больше, чем тот, что я носила. Если надену толстые носки, то они не только подойдут, но и не будут так сильно мешать повязке на правой ноге – я не планировала много танцевать, учитывая состояние моей ноги.
– Если бы у меня водились деньги и я не презирала шопинг, то купила бы себе именно это, – призналась я, открывая коробку с обувью поменьше. Внутри лежали серебристые атласные туфельки, которые можно было положить в сумочку на случай, если нога не сможет больше терпеть высокие ботинки.
– Она как будто читает твои мысли, – одобрила миссис Полсон, наблюдая за тем, как я все рассматриваю.
Ноа фыркнул.
– Наверное, так и есть.
Я, прихрамывая, вернулась к столу, неся два других пакета, когда у Ноа пискнул телефон. Он прочитал сообщение.
– Отлично, – язвительно протянул он. – Мой босс узнал о вчерашнем вечере и вызвал другую команду для работы сегодня. Говорит, что у нас с Бритт слишком много часов на этой неделе.
– А тебе, надеюсь, заплатят за вчерашний вечер? – спросила я.
– Скорее всего, нет. – Он бросил телефон на стол. – Теперь Бритт снова начнет доставать меня предложениями пойти на вечеринку. Просто замечательно. – Телефон снова пиликнул. Он посмотрел на него, но не стал трогать, а уставился на потолок.
Мы с миссис Полсон посмеивались, роясь в пакетах.
– О, – обрадовалась миссис Полсон, взяв в руки раздельный купальник. – Какой милый. И саронг в тон.
Я достала из пакета соломенную шляпу.
– О, это наводит меня на мысль.
Я написала сообщение Брейдону, поскольку не знала, заменила ли Оливия свой телефон. Брейдон, должно быть, дал Оливии свой, потому что ответ, типичный для моей подруги, состоял из дюжины значков «большой палец вверх» и смайлика. Я взглянула на миссис Полсон.
– Вам лучше пойти переодеться. Пока Эдит готовится к сбору средств, мы заберемся в ее дом, чтобы устроить импровизированную вечеринку у бассейна на заднем дворе.
– Ох, как здорово, – согласилась миссис Полсон, опираясь на спинку стула, чтобы подняться. – Дай мне пять минут.
– Я принесу пиво, – предложил Ноа, выливая кофе из чашек в раковину прежде, чем отправиться к себе в комнату.
Проходя через кухню, я взглянула на раковину. Надо бы помыть чашки.
«Нет, – подумала я, хихикая. – Они подождут».
Глава 49
Не прошло и десяти минут на приеме, как рядом со мной появилась Мириам Роллинз и, наклонившись, громко прошептала:
– Я всем говорила, если кто и сможет найти девочку, то это ты. Но разве меня послушали, нет... – Она негромко цокнула, оглядываясь по сторонам. – Потом пошли разговоры о Бернадетт, и я...
Я не расслышала, и последовала за ней на заднюю террасу. Пока она увлеченно болтала, я оглядывалась по сторонам. От задней части дома до переносного танцпола, расположенного за бассейном, тянулись белые гирлянды. Не менее сотни человек смеялись, танцевали или собирались в небольшие группы, все в своих шикарных платьях и костюмах. Куда бы я ни посмотрела, видела что-то красивое, но именно общая атмосфера, пространство, наполненное счастливой энергией, заставляло меня улыбаться. Эта энергия опьяняла.
Почувствовав чье-то приближение, я оглянулась через плечо.
– Кажется, я должен вам танец, – прошептал мне на ухо Стоун.
– Да? И почему же? – удивилась я.
– За то, что вы сделали за меня мою работу. Спасли девочку, – ответил Стоун, беря меня под руку.
– Извините нас, Мириам. Рада была увидеться, – проговорила я и позволила Стоуну меня увести.
Мы обошли бассейн и вышли на танцпол, после чего Стоун развернул меня лицом к себе.
– Вы всегда танцуете, чтобы поблагодарить кого-то? – спросила я, положив руку ему на плечо.
– Только когда они выглядят потрясающе, как вы в этом платье. – Стоун задержал взгляд на моем наряде, а затем притянул к себе, положив руку мне на талию. – Я надеялся, что увижу вас сегодня вечером.
– Еще вопросы о похищении Тауни? – спросила я, стараясь не обращать внимания на боль в ноге. Я решила надеть атласные туфельки вместо ботинок, но нога все равно отекла и болела.
– Нет, не по делу. Тауни все еще под успокоительным, а место преступления слишком нагрето, чтобы проводить его обработку. Пока что у нас связаны руки. Но мы найдем того, кто за этим стоит.
Я кивнула, но понимала, что Стоун расстроен не меньше меня тем, что человек, похитивший Тауни, все еще на свободе.
– Тогда почему вы надеялись увидеть меня?
Стоун покружил меня, а потом вернул обратно, прижав к себе еще крепче, чем раньше.
– Потому что ты мне нравишься.
Удивленная, я сделала полшага назад.
– Ух ты, я не знаю, что сказать.
Стоун пожал плечами, отводя взгляд.
– Понимаю. Ничего страшного, если ты не чувствуешь того же.
Я покачала головой, пока мы танцевали, все еще немного шокированная.
– Не обижайся, но ты не подавал мне никаких романтических сигналов. Сколько раз ты меня арестовывал? Или называл мои способности ерундой?
Стоун усмехнулся, снова посмотрев на меня сверху вниз.
– Ты права. Может быть, я постараюсь сократить количество арестов, но насчет комментариев об экстрасенсорных способностях не обещаю. Это немного выходит за рамки моей зоны комфорта.
Я усмехнулась, бросив взгляд в сторону, мы как-то незаметно и легко перешли на «ты»:
– Думаю, ты мне больше нравишься, когда не на службе, Стоун.
– Ты ведь заметила, что я не в форме? Можешь звать меня Кайл.
Я сморщила нос, проигрывая в голове это имя.
– Я уже вроде как привыкла к Стоуну. И если ты не сдержишь свое слово и не отступишь от идеи моего ареста, это может меня серьезно запутать.
Он засмеялся, уводя нас в угол платформы, подальше от других танцующих.
– Ты довольно неплохо танцуешь.
Стоун закружил меня в сторону и обратно, на этот раз обхватив мою спину руками.
– И приятно пахнешь. Пляжем.
– Пляжа нет, но близко. Мы устроили себе вечеринку у бассейна в доме Эдит. Даже Бернадетт пришла. Она научила мальчиков Оливии прыгать в воду пушечным ядром.
Стоун улыбнулся мне.
– Я рад. Вы все, конечно, заслужили выходной.
– Оливия сказала, что написала тебе сообщение. Но ты, наверное, еще спал.
– Если бы, – проворчал Стоун. – Мы с Остином каким-то образом нарвались на гнев Эдит из-за следов шин во дворе. Она заставила нас сгребать пучки травы, а потом их утаптывать.
Я рассмеялась.
– Упс. Это я виновата. Именно я предложила проехать по газону.
– Все в порядке, – ответил Стоун, когда песня подошла к концу. – По крайней мере, я могу использовать свою усталость как оправдание, чтобы пораньше уйти сегодня. Я просто хотел поблагодарить тебя перед уходом, – пояснил он, потирая рукой небритую челюсть. – И предупредить. – Он понизил голос, оглядываясь по сторонам. – Шеф Адамс вернулся. Он винит тебя в уничтожении места преступления.
– Отлично. Как раз то, что мне нужно. Я сообщу Брейдону.
– Брейдон уже знает. Я попросил Айзека позвонить ему. А потом в дело вмешалась Оливия.
Мы прошли через внутренний дворик. Я заметила Оливию и Брейдона за одним из столиков и указала в их сторону.
– Мне стоит бояться?
– Нет, – усмехнулся Стоун, направляя нас к их столику. – Честно говоря, я впечатлен. Брейдон оформил вас с Оливией в качестве следователей для своей юридической фирмы, а потом заставил Джеки подписать контракт, что она наняла вас для поиска Тауни. Шеф Адамс может разозлиться, но вы обеспечены прикрытием за участие в этом деле.
– У меня не будет никаких неприятностей? А как насчет обвинения в незаконном проникновении?
– Мы не можем предъявить обвинение в незаконном проникновении, пока не выясним, кому принадлежит эта собственность. А когда выясним, полиция уже не будет этим заниматься. Обвинение предъявляет владелец собственности.
Мы были всего в нескольких футах от Оливии и Брейдона, когда в моих мыслях пронеслось видение. Молодая девушка в коктейльном платье стояла у камина с голубой вазой. Рядом с ней стоял мальчик-подросток и, наклонившись, шептал ей что-то, от чего она хихикала. Видение стало более четким. Лицо в форме сердца. Волосы завиты в колечки.
– Давина? – обратился Стоун, испугав меня.
Я оглянулась. Оливия и Брейдон стояли передо мной, наблюдая за происходящим с обеспокоенным выражением лица. Остин спешил к нам через внутренний дворик.
– Что случилось? – взволнованно спросила Оливия. – Похоже, ты вот-вот потеряешь сознание.
Подойдя к нам, Остин придержал меня за локоть.
– Ты в порядке?
Я покачала головой.
– Я видела голубую вазу, стоящую на камине. Где это?
– В моем кабинете, – ответил Остин. – А что?
– Покажи мне. Быстро, – велела я, схватив его за руку и переплетя наши пальцы.
Я бежала рядом с ним по внутреннему дворику, не обращая внимания на взгляды окружающих. Внутри Остин попросил людей расступиться, пока мы пересекали главную комнату и бежали по коридору. Я знала, что Оливия, Брейдон и Стоун следуют прямо за нами.
Когда мы оказались в кабинете, я сразу заметила девушку у камина. Подбежав к ней, я схватила ее за руку и отвела в угол комнаты, после чего повернулся, чтобы осмотреться. Все остальные лица в кабинете, обращенные на меня, я знала лично или знала об этих людях. Никто из присутствующих не вызывал подозрений, и большинство из них составляли женщины.
В комнату вбежали Ноа и Айзек, оба остановились рядом со мной. Я слышала, как Оливия разговаривала с девушкой, стоявшей позади меня, прося ее позвонить родителям. Стоун собирал гостей, расспрашивая их, не присутствовал ли в комнате кто-то еще.
– Нет, – сказала я, повернувшись к Стоуну. – В комнате никого не было. Там..., – я ткнула пальцем в сторону коридора. – Он стоял прямо за дверью. Может быть, десять или пятнадцать секунд.
Стоун кивнул, затем повернулся к гостям и стал расспрашивать их дальше.
Родители девочки вбежали в комнату с испуганным выражением на лицах, протискиваясь мимо меня. Я отошла на несколько шагов, чтобы дать им место.
– Я следующая? – плакала девушка, глядя на меня. – Неужели это случится?
– У тебя нет причин для беспокойства, – наклонившись к девушке, заверил Айзек. – С тобой ничего не случится, дорогая. – Он посмотрел на меня через плечо, но ничего не сказал.
Сказать тут нечего. Я не могла обещать девушке, что она в безопасности, но похититель вряд ли решится преследовать ее сейчас. Теперь, когда я стояла всего в нескольких футах от нее, становилось ясно, что локоны в ее волосах уложены, а не натуральные. И внешность намного скромнее, чем у других девушек.
Оливия подвела меня к дверному проему и прошептала:
– Что ты думаешь, Давина? Что случилось?
– Он был здесь. Возле дверей, наблюдал за девушкой. И он послал мне изображение.
– Ты знаешь, в какую сторону он пошел? – спросил Стоун, нависая над моим плечом.
Я покачала головой.
– Думаю, он просто играл. Издевался надо мной.
– Ладно, – сказал Стоун, кивнув Остину и Брейдону. – Айзек может остаться с девушкой и ее родителями. Но вы не могли бы помочь собрать всех в гостиной? Мне нужны все, включая обслуживающий персонал. Необходимо допросить всех присутствующих и записать их имена, но у нас не хватает полицейских.
– Я тоже помогу, – заявила Оливия. – И моя мама. Она куда более властная, чем я.
Оливия потащила Брейдона за руку из кабинета, Остин, Ноа и Стоун последовали за ней. Я постояла еще несколько минут, глядя в коридор, потом повернулась и посмотрела на комнату со стороны входа. Он стоял именно здесь. Вот тут, у двери.
Все взгляды в комнате были устремлены на меня. Я знала, что они думают, что шепчут, но в кои-то веки мне наплевать. Все, о чем я беспокоилась, – это как отыскать похитителя, пока он не причинил боль другому ребенку.
Я закрыла глаза, вытянув руку, чтобы коснуться деревянной рамы двери. В моем воображении возникли белые французские двери. С другой стороны двери по стеклу барабанил дождь, отскакивая от поверхности.
И тут я поняла, что это вовсе не дождь. Это кровь.
Я задохнулась, открыв глаза. Меня шатнуло, и я оперлась о дверную раму, боясь упасть.
– Что случилось? – спросил Айзек. – Ты в порядке?
Я начала кивать, но тут почувствовала что-то в главной комнате. Следуя за энергией, я прошла по коридору в холл как раз в тот момент, когда Бернадетт вошла через парадные двери. Ее короткие волосы были уложены гелем назад, и она снова надела свою черную мантию. Все присутствующие в комнате разом замолчали, уставившись на нас.
– Что это значит? – спросил я Бернадетт. – Кровавый дождь. Что это значит?
– Ты понимаешь, что это значит, – спокойно ответила Бернадетт, глядя мне в глаза.
Она права. Я знала. Смерть приближается. Жестокая смерть. Но чья? Когда?
– Мы можем это остановить?
– Я не знаю, дитя. Но готова попробовать, если ты хочешь.
Я почувствовала, как подошла Оливия и перехватила мою руку.
– Думаю, пора уничтожить этого ублюдка, согласна?
– Ты понимаешь, он ведь может нас убить, – предупредила я подругу.
– Я тебя умоляю, – протянула Оливия, драматично закатив глаза. – Готова поставить все свои деньги на тебя в любой день недели. У него нет ни единого шанса.
– Кроме того, – обнял меня за плечи Ноа. – Ты не одна.
Я посмотрел на Ноа, потом на Стоуна, Остина, Айзека, Брейдона, миссис Полсон и других людей в комнате, многие из которых тоже кивали.
И снова взглянула на Бернадетт.
– Я за, но при одном условии. – Я наставила на нее палец. – Ты должна пообещать, что больше никогда не будешь меня травить.
– Я не даю таких обещаний, – проворчала Бернадетт и так быстро развернулась, выходя из дома, что ее мантия хлестнула нас по ногам.
Мы с Оливией переглянулись.
– Ну, по крайней мере, она честна, – заметила Оливия, стараясь не улыбаться.
Конец первой книги.








