355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кармаль Герцен » Танец на разбитых зеркалах (СИ) » Текст книги (страница 12)
Танец на разбитых зеркалах (СИ)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 14:30

Текст книги "Танец на разбитых зеркалах (СИ)"


Автор книги: Кармаль Герцен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Осколок двадцать восьмой

Казавшийся поначалу таким безупречным, план Кпэрити с треском провалился. Стоило ей только заговорить о Дайре, намекнуть на то, что за пределами его обители, за границей Тьмы, кипит жизнь, и девушки тут же замыкались в себе. Отделывались общими фразами

– или того хуже, неодобрительным молчанием – и поспешно переводили тему.

Благодаря успешному шоу, устроенному для Дайра, его жены могли свободно перемещаться по особняку. Осложняли ситуацию две вещи: входная дверь была надежно заперта и засов на ней можно было открыть только ключом, и никак иначе, и лорд постоянно находился где-то рядом, из-за чего Кпэрити приходилось тщательно взвешивать каждое слово и оглядываться по сторонам. Нельзя, чтобы Дайр догадался о ее планах.

Уезжая на бал леди Вуарей, он запирал особняк и забирал ключи с собой. Обследовав дом в его отсутствие, Клэрити не обнаружила ни оружия, ни даже мало-мальски приличного ножа для самозащиты. Кухня, в которой единственная служанка Дайра готовила его женам деликатесы (случалось это редко, но к постоянно терзающему чувству голода Клэрити успела уже привыкнуть) также оказалась заперта.

Огорчало, что жены никак не желали идти ей навстречу – страх ли был тому причиной или же что-то другое. Быть может, им и вовсе не хотелось ничего менять. Быть может, они считали подобную жизнь – в заточении, в постоянной конкуренции и бесконечных репетициях, в борьбе за право получить отгоняющие тьму обсидианы – вполне нормальной и обыденной. И Клэрити, привыкшая к совсем другой жизни, при всем желании не могла бы им объяснить, что это все неправильно, аморально…

На второй день после постановки, бродя по дому, Клэрити увидела неприметную дверь под лестницей, не замеченную ею раньше. Подергала за ручку – заперто. Осмотрела пол в поисках тайника, стоящую на столике вазу – пусто. Ключа не было, и это почему-то насторожило. Какие еще секреты прятал лорд Дайр от чужих глаз?

Сделав в памяти зарубку, Клэрити поднялась на третий этаж, надеясь застать в коридоре Жозефину. Из всех жен Дайра с ней удалось сблизиться больше всего. Увы, белокурая красавица – актриса предпочла сидеть безвылазно в своих шикарных – по словам остальных – покоях. А тяжелые мужские шаги, изредка раздающиеся оттуда, вынуждали держаться оттуда подальше. Помаявшись, Клэрити еще раз обошла весь дом в поисках ключа, но, разумеется, ничего не обнаружила.

На одной из репетиций она сумела все-таки улучить момент и поговорить с Жозефиной.

– Ты знаешь, что находится в комнате под лестницей?

– Лорд Дайр не любит, когда делают что-то без его разрешения. А заглядывать в чулан он категорически запретил. Там… его личные вещи.

– Разве его личные вещи находятся не в его личных покоях? – усмехнулась Клэрити. Стало очевидно: Дайр что-то скрывал. А значит, нужно было попасть в чулан во что бы то ни стало. Возможно, то, что там находится, поможет вырваться из этой ловушки.

Жозефина неопределенно повела плечами, всем своим видом давая понять, что вопрос Клэрити об их общем муже неуместен.

– И часто он заглядывает туда? – полюбопытствовала Клэрити.

– Никогда не видела, чтобы он выходил оттуда, – призналась Жозефина.

– Разве тебе не интересно, что находится там?

– Нет, – отрезала актриса, но написанное на лице сомнение выдало ее с головой.

– Ты… никогда не хотела сбежать отсюда? – выпалила Клэрити. Знала, что рискует, задавая столь провокационный вопрос нынешней фаворитке лорда… но не спросить не могла.

Голубые глаза изумленно распахнулись.

– Сбежать? Зачем мне сбегать отсюда? Из своего дома? От любимого мужа?

– Но… – Клэрити не сразу нашлась с ответом. – И ты можешь смириться с мыслью, что больше никогда не увидишь остальной мир?

Жозефина смерила ее холодным взглядом.

– Я жила в нищете, денег, которые я получала, выступая в местном театре, едва хватало на обсидианы. Такой роскоши, как еда, как совершенная иллюзия для роскошного интерьера – ничего этого у меня не было. Был только дом из голых камней, куда я возвращалась каждую ночь, едва живая от усталости, и постоянный страх, что однажды обсидианы кончатся в самый неподходящий момент. Я жила в такой глубинке, в которой освещались только центральные улицы, а остальные тонули во тьме. Каждому, кто жил рядом со мной, приходилось рассчитывать только на самого себя. И если бы все мои обсидианы однажды погасли… я навеки замуровала бы себя в своем доме.

Клэрити невольно поежилась. Картина, возникшая перед глазами, ужасала. И помогала понять, отчего Жозефина так держится за место в особняке лорда Дайра. Кто-то жить не может без новых впечатлений и эмоций, находясь в вечном поиске себя и изучении окружающего мира, а кому-то, как Жозефине, нужно лишь одно: стабильность. Уверенность в завтрашнем дне.

– Да и что, если бы я захотела вернуться в Скарфол? Лорд… не думаю, что ему это придется по нраву.

Клэрити хмыкнула. Ну еще бы. Жаль, что нельзя рассказать женам Дайра о том, каким именно образом он заманил ее в свою обитель. Все равно не поверят. Если большинство людей Преисподней, однажды столкнувшись с Леди Смерть или услышав об их сделках от других, знают о том, что умершие исчезают из памяти остальных, то жены Дайра непременно зададутся вопросом, как так вышло, что Клэрити помнит об убитых лордом куклах. А привлекать внимание к себе таким способом ей не хотелось совершенно.

Клэрити знала, что бессмысленно просить Жозефину отдать ей ключ от входной двери. Придется объяснять, как она собралась выживать во Тьме без обсидиана, рассказывать про магию «живой крови», которой она обладает. Да и… она была совсем не уверена, что Жозефина захочет так рисковать. Сбежать с ней не сбежит точно… но если Клэрити исчезнет и Дайр каким-то образом узнает, что ей помогала Жозефина, наверняка придет в ярость.

Она решила действовать иначе. На свой страх и риск.

Дождалась окончания репетиции – уже новая, более драматичная постановка. Поднялась на третий этаж вслед за Жозефиной, но отставая от нее на несколько шагов и оставаясь незамеченной. И заняла выжидательную позицию у двустворчатой двери из окрашенного в белый дерева. Точнее, его изумительной иллюзии. Послышалось милое воркование, через несколько минут – характерные звуки, недвусмысленно говорившие о том, что ночь любви лорда и одной из его жен была в самом разгаре. Клэрити морщилась, но стояла на месте, не рискуя уйти и пропустить подходящий момент.

Он настал, когда за белой дверью воцарилась тишина. Выждав еще несколько минут, Клэрити осторожно открыла дверь. На ее счастье, та была не заперта – иначе исполнение плана пришлось бы отложить еще на сутки.

Сердце бешено стучало – так ощутимо и страшно, что спящие Дайр и Жозефина услышат этот стук и проснутся. И как ей тогда объяснить, что она делает в комнате лорда и его фаворитки?

Они и впрямь спали – на широкой кровати, освещенной тусклым обсидианом, который прятался за стеклянным прямоугольником модного на Земле бра. С другой стороны – даже удобно: ни тебе опасных розеток, ни путающихся шнуров. Только заряженный магией камень из самого сердца ада – из лавовых рек.

Света было мало, но Клэрити успела понять, что в комнате превалируют черные и белые цвета. Неплохое решение для кабинета или, на худой конец, гостиной, но для спальни слишком холодно и… безлико. Но Жозефине, по всей видимости, нравилось, раз она так рвалась сюда. Клэрити вздохнула, заставляя себя успокоиться. Какая только чушь не придет в голову в момент, когда нервы натянуты как струны. И пока мысли роились в голове, тело будто окаменело: все это время Клэрити и шага не сделала от порога.

Будучи и кукловодом, и марионеткой, она заставила себя пошевелиться, сделать шаг вперед, второй, третий – словно дергала саму себя за невидимые веревки. Еще несколько шагов – и она у белой софы, на которой лежал целый ворох одежды. Шелковое платье Жозефины, в котором она была на репетиции, еще несколько платьев и юбок – видимо, выбирала и никак не могла выбрать наряд. Не то. Здесь исключительно ее вещи.

Еще вдох и еще шаг. Чувствуя себя сапером на минном поле, Клэрити обогнула квадратную кровать и направилась к тумбе. Как и предполагала, строгий костюм лорда Дайра – его излюбленное облаченье – лежал прямо на полу. Помотав головой, Клэрити с трудом отогнала навязчивый кадр, в котором Жозефина, кусая от нетерпения губы, срывает с Дайра одежду и бросает на пол.

Нервы. Проклятые нервы. Клэрити никак не удавалось сосредоточиться на действительно важном – ее плане. Мысли напоминали кашу, а руки дрожали так, будто кто-то их с силой тряс. Неудивительно – похититель и убийца находился всего в шаге от нее, безмятежно спал. И стоит ему только проснуться…

«Нужно взять себя в руки. Мертвые… спят недолго».

Клэрити села на корточки у разбросанной одежды, быстро ощупала поверхность прикроватной тумбы – пусто, ключей нет. Снова выдох и вздох – нельзя допустить дрожания рук. Если ключи зазвенят или, еще хуже, выпадут из рук на пол под самым ухом Дайра…

Его жены не знали – не помнили, – на что он способен. Она знала.

Удивительно, но успокоиться действительно удалось. И помогло одно-единственное слово – ее личная панацея. Каролина. Если Клэрити не возьмет себя в руки, может упустить шанс выбраться из тюрьмы, за стенами которой ее ждет дочь. И мойра, пообещавшая помощь в спасении Каролины.

С ледяным спокойствием Клэрити методично обшарила карманы пиджака лорда Дайра. Связка ключей обнаружилась в правом. Сжала в кулаке – чтобы не зазвенели, медленно выпрямилась. На какое-то страшное мгновение почудилось, что глаза Дайра открыты. Что вот сейчас его рука вцепится в руку Клэрити мертвой хваткой. Нет, всего лишь расшалившиеся нервы: веки Дайра были плотно сомкнуты. Жозефина и вовсе мирно посапывала во сне.

На носочках Клэрити добралась до двери и осторожно ее отворила. И только выскользнув в коридор, перевела дух, поняв, что весь путь от кровати до порога просто не дышала.

Остался один только последний шаг – ключ от входной двери в связке она приметила сразу. Большой, латунный. Но внимание привлек маленький ключик с необычной резьбой. Тут же вспомнилась каморка под лестницей. Быть может, Дайр хранит там обсидианы? Они пригодились бы в долгом пути до Скарфола.

Поэтому, как бы ни велик был соблазн тут же покинуть осточертевшую клетку, Клэрити решила отпереть дверь и посмотреть, что за ней таилось. Замок щелкнул, впуская ее в мягкие объятия полумрака. Как и во всем особняке, обсидианы были надежно прикованы к стенам. Но как только Клэрити увидела помещение, которое они освещали, все мысли разом вылетели из головы.

Настоящий музей восковых фигур. Статуи девушек – одна другой прекраснее, с застывшими лицами, в красивых, иногда слишком нарочитых позах. Вот незнакомая скрипачка со скрипкой в руках, один в один повторяющая позу Ларель, заколдованной Дайром. Рядом, видимо, актриса: руки воздеты к потолку, рот приоткрыт, в глазах застыла мольба и отчаяние. Певицы и балерины, художницы и просто невероятно красивые леди в роскошных платьях… Лица и тела каждой из полутора десятка статуй покрывал воск. Их некогда шелковистые волосы стали восковыми, а жизнь ушла из восковых же глаз.

Немея от ужаса, не в силах выдавить ни звука, Клэрити стояла посреди этого жуткого подобия музея, хотя инстинкт приказывал бежать. Ноги просто приросли к полу и отказывались подчиняться ее воле.

Вот куда девались те, кем лорд Дайр был недоволен или кто попросту наскучивал ему. Вряд ли они мертвы – иначе бы их тела исчезли. Скорее, заколдованы без права вернуться к нормальной жизни. Оставлены на память – на вечную память.

Клэрити едва не стошнило, стоило только представить, как Дайр бродит среди них, нежно касается их восковых тел рукой. Видимо, такими они нравились ему гораздо больше, чем мертвыми. А может быть, это просто…

Коллекция.

Клэрити разом пришла в себя – будто очнулась от долгого сна. Бросилась назад и трясущимися руками закрыла дверь. Кинулась к двери кухни и, отперев ее, увидела служанку Дайра. Она месила тесто – лорду нравилось баловать своих жен вкуснейшими воздушными пирожными. Вытаращила глаза, увидев вошедшую.

– Нож, – бросила Клэрити. Не дождавшись, принялась сама обшаривать ящики столов.

В голове билась только одна мысль: бежать, скорее бежать из этого страшного дома. Дайра… она не сможет убить, несмотря на все, что он натворил. Просто не поднимется рука, в последний момент сдадут нервы. Клэрити хотела быть сильной, но убийцей – к счастью или же к сожалению – не была.

Но и бросить жен Дайра на произвол судьбы не имела права.

Нож наконец оказался в ее руках. Резная рукоятка, острое тонкое лезвие. То, что нужно, чтобы призвать на помощь магию крови.

– Обсидианы. Здесь есть обсидианы?

Служанка испуганно помотала головой, а Клэрити поймала себя на мысли, что даже имени ее не знает. Слишком молодая, слишком привлекательная, чтобы быть простой служанкой у лорда. Впрочем, Дайр – ценитель женской красоты, никогда не взял бы в услужение страшную старуху.

– Пойдем со мной, – убежденно сказала Клэрити.

Служанка еще усерднее замотала головой, а страх в ее глазах лишь усилился.

– Я выведу тебя из Тьмы.

Бесполезно. Свобода не манила ее, как манила Клэрити. Или же она просто не хотела рисковать? Глупая. Хуже уже не будет.

Клэрити стучалась в двери «жен», говорила о том, что поможет сбежать. Никто к ее словам не прислушался. Слепое обожание и любовь к красивому рыжеволосому лорду? Страх наказания? Подсознательный и неискоренимый страх Тьмы? Клэрити пыталась убедить их, что у нее есть против Тьмы оружие, но никто ей не поверил. Время утекало как песок сквозь пальцы. В любое мгновение Дайр мог проснуться. Сколько минут ему понадобится, чтобы превратить ее в восковую куклу?

Настал тот момент, когда стало ясно: она проиграла. Клэрити пришлось сдаться. Пришлось уйти и оставить пленниц наедине с тираном и убийцей. Но, уходя, она клятвенно пообещала вернуться.

Задержавшись на пороге, за которым от освещающего дом обсидианов пряталась Тьма, Клэрити резанула обе ладони. Неглубоко, но достаточно, чтобы из раны капала кровь. Первая капля упала на пол особняка, будто желая оставить след Клэрити в этом страшном месте. Вторая упала на землю, и Тьма пугливо отшатнулась от всполоха чистого света.

Первый шаг дался тяжелее всего. Но замершее на губах имя «Каролина» вдохнуло в нее силы. Как и всегда.

Клэрити шла, раскинув руки. Срывающиеся с ладоней капли крови образовывали коридор – дорогу света, на которой она была неуязвима для Тьмы. Шла так долго, что уже потеряла счет минутам. Иногда она останавливалась, чтобы нанести новый порез, иногда прислушивалась – нет ли за ней погони? Кровь мерцала около минуты, а после, впитавшись в землю, теряла свое сияние, позволяя темноте себя поглотить. За спиной Клэрити стояла стена мрака, впереди затаилась Тьма. Только падающие вниз капли ее собственной крови, расцвечивающие светом окружающее пространство, дарили надежду, что следующий ее шаг последним не станет.

Но чем дальше она шла, тем больше кружилась голова, тем больше слабели ноги. Мучительно хотелось лечь на холодную землю и блаженно закрыть глаза, позволяя Тьме укутать себя черным покрывалом. Стало ясно: Клэрити потеряла слишком много крови. Как же долго она блуждала в темноте?

Однажды ей даже почудились чьи-то мягкие шаги за спиной. Обернувшись, она увидела всю ту же безликую картину – будто на холст мироздания вылили банку с черной краской. И, разумеется, никого… Клэрити упрямо шла вперед, не обращая внимания на охватившую все тело слабость, на стертые от безостановочной ходьбы ноги, на боль в израненных руках.

Каролина. Ее ждала Каролина. Клэрити просто не могла подвести свою дочь.

А потом сознание подернулось дымкой. Холодная земля вдруг показалась пуховой периной и, не в силах сопротивляться соблазну, Клэрити упала на колени.

– Глупая, ты действительно думала, что сможешь сбежать? – раздался над ухом вкрадчивый голос. Смутно знакомый женский голос.

Подумалось, что это всего лишь галлюцинация. Что стоит только немного прийти в себя, и голос уйдет. И видение – огромная пантера с изумрудными глазами и двумя рядами острых и почему-то кроваво-красных клыков – рассеется.

А потом вдруг стало все равно. Тьма шептала на ухо колыбельную и стелила под ней перину, капли крови гасли, и пантера с алыми клыками стала невидимой. Испугалась, ушла. А затем – резкий окрик все тем же смутно знакомым голосом: «Не трогать, шавки. Она моя!»

Веки отяжелили и сомкнулись. И кто сказал, что Тьму нужно бояться?

Она же совсем не страшная…

Осколок двадцать девятый

Разлепить веки оказалось практически непосильной задачей – налитые свинцом, подниматься они не желали. Но и хлынувший в глаза свет не стал облегчением: резанул болью, мячиком отпрыгнувшей и ударившей по вискам. А когда Клэрити рассмотрела место, в котором находилась, боль уступила место страху.

Стало ясно – кто бы ни причудился ей там, во Тьме, он затаился и терпеливо ждал, когда она потеряет сознание. В голове зазвучал тот самый женский голос, незамутненная слабостью память услужливо подсказала: он принадлежал леди Багир.

Пантера с алыми клыками… показалось ли ей или увиденное было одним из обличий роскошной красавицы с золотисто-медовыми глазами? Но… она пряталась в темноте, на безопасном расстоянии от мерцающих капель крови. Неужели…

Дверь резко распахнулась. Леди Багир грациозно вошла в комнату, рассекая воздух, как ладья – волны. Остановилась перед тем, что спросонья Клэрити приняла за кровать. Нет, не кровать – что-то вроде длинного каменного стола, к которому она была привязана кожаными ремнями.

– Лучше бы ты не сбегала от Дайра, – с притворной жалостью сказала Багир. – Отказаться от участи быть его женой…

Золотистые глаза сверкнули злобой и неприкрытой ревностью. Клэрити невольно задалась вопросом – отчего Дайр так игнорировал призывные взгляды Багир, почему до сих пор не захотел заполучить в свою коллекцию? Багир была ревнивицей, похитительницей и просто стервой, но нужно быть слепым идиотом, чтобы не замечать ее совершенную красоту.

– Почему ты? – выдохнула Клэрити. На большее сил пока не хватало.

– Почему именно я пришла за тобой? – поняла Багир. – Оливер меня попросил. Невероятно. Она даже знала его имя.

– Нет нужды скрывать – ты видела меня настоящую. – В ее голосе сквозило недовольство.

Настоящую?! Клэрити с трудом сдержала изумленный возглас.

– Зачем я здесь? – выдавила она. – Разве ты не должна была доставить меня Дайру?

«Как послушная собачка» вертелось на языке.

Багир подошла ближе. Задумчиво провела пальцем по порезам на ладонях Клэрити – руки ее, скованные ремнями, были плотно прижаты к телу.

– Я так и сделаю. Но сначала… Видишь ли, я заметила нечто странное. От твоей крови шел свет. Не знаю, что это за магия, впервые подобную вижу, но… Твоя кровь… она действительно отгоняла Тьму – я видела это своими глазами!

Клэрити молчала, до боли закусив губу.

– Я думала, мне показалось или это какой-то магический фокус, манипуляция кровью! – Глаза леди Багир возбужденно горели. – Но пока ты была без сознания, я позаимствовала у тебя несколько капель. Скажи мне: как ты сделала свою кровь… такой? Как тебе удалось то, что никому во всем Скарфоле не удавалось?

– Я всегда была такой, – твердо ответила Клэрити. И ведь сказала абсолютную правду.

В янтаре глаз промелькнуло разочарование. Багир хотела услышать о какой – нибудь уникальной магии, которая возвысит ее над остальными, возможно, даже даст ей над другими жителями Преисподней власть. Шутка ли – кровь, заряженная светом! Главным оружием против непобедимой, бессмертной Тьмы.

– Жаль, – протянула Багир, невольно подтверждая ее мысли. – Но… – Она задумчиво постучала длинным ногтем по губе. – У тебя есть магическая кровь, а у меня есть ты…

– Что… – В горле враз пересохло. Клэрити отчаянно завертела головой по сторонам, пытаясь найти выход из ловушки. – Что ты задумала?!

– Ничего, – невинно отозвалась леди Багир. – Я просто возьму у тебя взаймы еще немножечко крови. Волшебной крови, сияющей похлеще самих обсидианов. Вы все равно обновляетесь… Жаль, я не могу залечивать твои раны. Но я обязательно найду того, кто сможет это сделать. Подумать только – такая находка!

Продолжая бормотать себе под нос, она вылетела из комнаты. Жаль, даже дверь за собой закрыть не забыла.

Откинувшись назад, на холодную поверхность ложа, больше напоминающего операционный стол, Клэрити застонала от отчаяния. Использовав свою магию, она вырыла яму, в которую сама же и угодила. И как теперь выбираться, не имела ни малейшего понятия.

Несколько томительных минут ожидания сменились звуком шагов. Дверь распахнулась, в комнату-тюрьму вошла Багир. В одной руке ее было зажато нечто, отдаленно напоминающее шприц, в другой – пустые стеклянные ампулы с пробкой вроде тех, что Клэрити видела у Алтеи. И если травница наполняла их травяными зельями «с толикой магии», то предназначение ампул в руках Багир было совершенно очевидно: ее, Клэрити, «волшебная» кровь.

– Я в тебе ошиблась, – хрипло сказала Клэрити. – Думала, ты лишь помешавшаяся на лорде Дайре ревнивица-аристократка. Ты пошла дальше…

– Ты не понимаешь, – нахмурилась Багир. – Я не могу упустить такой шанс. Твоя кровь… это избавление от самого главного противника людей, от самого главного их страха. Тьмы. И если ученым магам Скарфола удастся понять, что за магия твою кровь зажигает…

– Это ничего им не даст, – устало откликнулась Клэрити. – Магия жизни единственная в своем роде.

Леди Багир по-прежнему непонимающе смотрела на нее. Попытки решить дело миром не увенчались успехом – Клэрити не могла объяснить, что все старания ее похитительницы напрасны. Ну возьмет она ее кровь, а дальше что?

– Отпусти меня. Я дам тебе столько крови, сколько захочешь. Только отпусти. Мне нужно вернуться к дочери…

В глазах Багир промелькнуло странное выражение. Даже руки на мгновение дрогнули, едва не выронив ампулы на пол. Казалось, будто происходящее – похищение, ремни, выкачивание крови – ей самой не по душе. Но…

– Я не могу, – опустив голову и избегая встречаться с Клэрити взглядом, прошептала Багир. И куда делась уверенная в себе, высокомерная леди – «светская львица», как назвали бы ее на Земле? Впервые в ней появилось нечто человеческое, близкое и понятное Клэрити, но… тут же исчезло. Багир вскинула голову, пронзила ее жестким взглядом. – Твоя кровь – сильнейший эликсир против Тьмы. И я должна понять, что делает ее – что делает тебя – такой особенной.

В последнем слове слышалась и усмешка, и горечь. Багир до сих пор не смирилась с тем, что Дайр своей женой выбрал Клэрити, а не ее. А значит, она понятия не имела о его страшной «коллекции». Впрочем, мертвая, она знать и не могла. Но отчего же тогда Дайр послал именно ее в погоню за Клэрити? Почему не сделал этого сам?

Вену пронзила острая боль в том месте, куда вошла игла шприца. Нутро его медленно наполнилось светящейся кровью.

– И что, ты собираешься держать меня здесь до скончания веков? – с пугающим ее саму равнодушием спросила Клэрити. Понимала, что нельзя сдаваться – ее ждала Каролина, но и как выбраться из ловушки, не знала.

– Не делай из меня монстра, – резко ответила леди Багир. – Мне лишь нужно немного твоей крови. А потом… – Она закусила губу. – Оливер расстроен твоим побегом. Он хочет, чтобы ты вернулась.

– Ну разумеется, – зло сказала Клэрити. – Вот только я не хочу к нему возвращаться.

Ее слова стали для Багир полнейшей неожиданностью.

– Не хочешь? – На аристократичном лице отразилось недоумение. Ну как же – отказаться от такого ценного «приза», как красавец-лорд!

– Твой драгоценный Оливер – убийца!

– Убийца? – растерялась Багир. – Этого не может быть. Оливер…

– Ты же сама сказала, что я не такая, как все. Я вижу то, чего другие не видят. Знаю то, что недоступно остальным. Тот, кого ты так отчаянно любишь, похищает и держит взаперти своих жен, заставляя их его развлекать! А когда они ему наскучивают, фактически убивает и превращает в восковых кукол, пополняя свою коллекцию.

– Нет… – прошептала Багир, отступая. Будто дистанция могла уберечь ее от страшной правды. Правды о человеке, в которого она была беззаветно влюблена. Шприц она зажала в руке с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

– Так наведайся к нему, – бросила Клэрити. – В чулан под лестницей, где навсегда застыли те, кто когда-то был ему небезразличен. Мне жаль – а, впрочем, не особо,

– но ты полюбила монстра.

– Нет… – выдохнула Багир. Развернулась и вылетела из комнаты, будто подгоняемая ветрами.

Дверь за ней захлопнулась. Клэрити стала извиваться, пытаясь освободиться от пут, но только натерла ремнями руку. Невероятно. Немыслимо. С таким трудом выбравшись из одной тюрьмы, она тут же угодила в другую.

Клэрити не знала, сколько прошло времени, прежде чем Багир вернулась. Бледная, сосредоточенная, с решительным блеском золотых глаз. Едва переступив порог комнаты, предупредила:

– Ни слова об Оливере. Ни слова о твоей дочери. Вообще… ни слова. Ослушаешься – запечатаю заклинанием тебе рот, и больше никогда и ничего сказать не сможешь.

Клэрити неохотно кивнула, давая понять, что принимает ее правила игры. Пока принимает. Стало ясно: она все же сумела найти слабое место Багир. Слова о лорде Дайре ее разозлили – неудивительно, если учесть, как слепо она была в него влюблена. А вот слова о дочери… пробудили в ней ту ее сторону, ее вторую – светлую – половину, с которой Клэрити была прежде незнакома. Быть может, стоит попытаться использовать эту ее уязвимость, и в следующий раз надавить посильней.

Нужно только подождать, когда утихнет ярость Багир, и предпринять новую попытку до нее достучаться.

Исполнить свой план Клэрити не удалось. Шприц был наполнен уже три раза, заполнив восемь ампул до краев, когда за дверью раздался жуткий грохот. Рука Багир дрогнула, и на этот раз ампулу в руках она уже не удержала. Клэрити была знакома ее реакция – когда нервы натянуты до предела, остро реагируешь на малейший шум. Но главное, что сейчас ее интересовало – кто этот шум поднял.

Ответ она получила спустя несколько мгновений – дверь комнаты распахнулась с такой силой, что ударилась о стену. Больше всего на свете Клэрити боялась увидеть на пороге лорда Дайра. Но увидела… лорда Эйерхарда.

– Натан! – сорвалось с губ. В одном этом слове смешалась и облегчение, и неверие, и радость.

– Все в порядке, куколка, – мягкий тон, но жесткий взгляд, обращенный к леди Багир.

Он выхватил из ножен меч – роскошный, с резной рукоятью. Багир попятилась назад, пока не уперлась в стол, на котором лежала Клэрити.

– Пожалуйста, – едва выговорила она побледневшими губами.

– Натан, не дай ей выскользнуть во Тьму, – быстро проговорила Клэрити. – Там она становится другой… такой же, как баргесты.

Глаза лорда Эйерхарда расширились.

– Ты – дитя Тьмы? – изумленно спросил он у Багир. Добавил с презрительной усмешкой: – Мог бы и догадаться, что в тебе нет ничего человеческого.

– Я не хотела ничего плохого, – выпалила она. – Я хотела лишь найти способ, как уберечься людям от Тьмы. Обсидианы – не бесконечны, и их магию так никто и не сумел разгадать. Я думала…

– Зачем тебе это? – чеканя слова, спросил Натан. Подобрался к Клэрити и ловко перерезал кожаные ремни. Багир отскочила в сторону и теперь жалась к стене, опасливо поглядывая на меч в руках лорда. И куда подевалась ее спесь и самоуверенность? – С чего тебе, дочери Тьмы, помогать людям?

– Потому что я живу среди них. Потому, что они меня боятся. Я хочу доказать, что я… не чудовище. Я не убиваю людей как делает это Тьма, что меня породила…

– Ты только их похищаешь, – процедила Клэрити, с наслаждением растирая затекшие конечности.

Багир вспыхнула.

– Ты бы не стала добровольно мне помогать!

– А ты меня спросила? – вкрадчиво произнесла Клэрити. – В обмен на свободу, в обмен на право отыскать свою дочь я дала бы тебе своей чертовой крови.

Багир молчала, покусывая губы. Видимо, это ей в голову не приходило.

– Вот почему лорд Дайр именно тебя послал за мной? – поняла Клэрти. – И вот почему не желал делать одной из своих жен. Он знает, кто ты.

– Знает, – эхом отозвалась она. – И презирает. Но при этом не гнушается обращаться ко мне, когда дело касается Тьмы. В ней я – в своей родной стихии. В отличие от людей, мне она не страшна. Поэтому… меня ненавидят. Но я… Он считает меня чудовищем. Я лишь хотела доказать, что это неправда.

– Так докажи, что ты не чудовище! – воскликнула Клэрити. Решение созрело мгновенно. – Помоги мне вернуть мою дочь.

– Что? – изумился Натан. – Ты просишь Багир тебе помочь? Ее? Ты даже мне о дочери не говорила!

– Я… не знала, кому могу доверять, – отозвалась она, пряча взгляд.

– И доверяешь ей? Своей похитительнице?

– Я верю, что у леди Багир еще есть шанс называться человеком, – твердо сказала Клэрити, глядя в золотые глаза дочери Тьмы.

Та медленно кивнула.

– Если дашь мне шанс все исправить… я помогу.

– Куколка, ей нельзя верить!

– Посмотрим, – хладнокровно ответила Клэрити. – Для начала пусть ответит на мои вопросы. Так вот, вопрос первый: кто такой Архонт?

– Сын Тьмы, – неохотно откликнулась Багир. – Как и я, он… демон.

Желудок Клэрити стянулся в узел. Ну вот и первые демоны Преисподней на ее пути. А она так хотела избежать встречи с ними! Или и вовсе выяснить, что они, как орды грешников, жарящихся на сковородках под улюлюканье чертей – выдумка, плод чьей-то фантазии, и только. Увы, не вышло.

– У него, как и у тебя, два обличия?

Багир помотала головой.

– Архонт в разы сильнее меня – Тьма наградила его немалой магической силой. Но за все надо расплачиваться – даже Тьма не может создавать демонов без малейшего изъяна.

– И какой же его изъян? – Даже Натан был заинтересован.

– Второго обличья у него нет. Он – сама Тьма, и только во Тьме может обитать.

– Поэтому никто никогда его не видел, – поняла Клэрити.

– Видели. Но те, кто видел, мучительно пытаются об этом забыть.

– А Дворец Тысячи Огней? Зачем он ему, если…

– Это все – игрушки леди Вуарей, его дочери – вероятно, от такой же, как и он, демоницы. Кто она, куда исчезла – никто не знает. Возможно, умерла от той же болезни, что мучает и леди Вуарей, когда тело не стареет, но медленно превращается в пыль.

Ужас сжал горло ледяными тисками. Так вот что грозило Каролине, если Клэрити в ближайшее же время не найдет способ ее освободить? Тело ее рассыплется пылью, а леди Вуарей начнет искать себе новое – заберет его у своих подданных или через трещину в реальности снова вытянет кого-нибудь с Земли. А сознание Каролины останется навечно заточенным в новом, чужом для нее теле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю