412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карина Карская » Не графиня поневоле (СИ) » Текст книги (страница 4)
Не графиня поневоле (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:07

Текст книги "Не графиня поневоле (СИ)"


Автор книги: Карина Карская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

Глава 9

– Чем тебе помочь? – с беспокойством вглядывалась я в бледное лицо Аны.

Девочка лежала на огромном, застланном домоткаными покрывалами диване в кухне и тихонько постанывала. Вокруг собрался целый консилиум в составе меня, матери, Леи, Ганса, Фреда, Файны и еще парочки девушек-служанок. Советы давали один другого лучше:

– Она голодная. Покормить и все пройдет, – ворчала Файна.

– А мне кажется, ей просто надо отдохнуть и выспаться, – внесла свою лепту матушка.

– Лекарство надо бы, – проговорила Лея тихонько. – Только вот какое?

– Эх, господин Трисмегист живо бы разобрался, – вторил невесте Ганс.

– Одеяло из пуху гусиного, – произнесла одна из девушек. – Вон как дрожит, бедняжка.

Ану и впрямь бил озноб.

– А может, ей вино поможет, или виски? – чуть смущенно посоветовал Фред. – Я знаю, взрослые часто принимают, когда сил нет.

Я погладила мальчишку по голове.

– Ой, не знаю. Мне все-таки кажется, ей поспать для начала, ну и бульончика какого-нибудь легкого для придания сил.

– Уже несу! – Файна подошла к дивану с чашкой бульона в руках. Она принялась вливать питательную жидкость в рот Аны. Девочка, сделав три глотка, порозовела и тут же уснула, склонив голову набок.

Лея аккуратно уложила ее, сняла рваные башмачки с ног бедняжки и накрыла принесенным служанкой гусиным пуховым одеялом. На цыпочках мы покинули кухню, оставив Ану под присмотром Файны. На душе у меня стало намного спокойнее при мысли, что девушка теперь в безопасности.

* * *

На следующе утро Лея прибежала, подала завтрак и заодно сообщила, что внизу меня ожидает посетитель. Кто это, она не знала. Преисполненная любопытства, я наскоро проглотила овсяную кашу со свежей голубикой, пару мармеладин и чашку кофе, после чего оделась и сбежала вниз по лестнице.

В гостиной и впрямь ожидал посетитель. Это был незнакомый мне мужчина средних лет с полным достоинства лицом, густой черной бородкой и внимательными добрыми глазами.

– Госпожа Беликова? – он с улыбкой взял мою руку и легонько пожал.

Я обратила внимание, что он не целует руку, как здесь принято. А подобная официальная манера, насколько я знала, была свойственна должностным лицам при исполнении своих рабочих обязанностей.

– Я поверенный Его Величества по делам заключенных, – подтвердилась моя догадка, едва мужчина открыл рот. – Меня зовут Арон Нидан, к вашим услугам.

Я легонько наклонила голову.

– Что привело вас ко мне? – я жестом указала гостю на парочку стоявших возле окна кресел.

Мы уселись.

– Видите ли, госпожа Беликова, – приступил он к изложению цели своего визита. – Я здесь по работе, само собой. Дело в том, что в одной из тюрем содержится заключенная маркиза Оливия Шевалон, которая утверждает, что знает вас.

Я вздрогнула, когда визитер назвал это имя. Маркиза Шевалон, разве я могла забыть ее? Женщина, которая не давала мне житья во время моего недолгого замужества в замке Сангиан и которая оказалась вампиршей!

– И что? – я недоуменно посмотрела на чиновника. – Да, я знаю ее, но уверяю вас, никаких контактов с ней не поддерживаю.

– Я понимаю, – улыбнулся Арон Нидан в бороду. – И я не могу вас в этом упрекать. Но дело в том, что маркиза умирает…

Я вздрогнула второй раз.

– Она, как вы знаете, вампир, – продолжил королевский поверенный. – А эту болезнь в Пандионе лечить не умеют. Поэтому без регулярного приема свежей крови, причем человеческой, она долго протянуть не может. Мы же, безусловно, соблюдать ее особый рацион не собираемся.

Я кивнула. Еще бы!

– В общем, – продолжил гость. – Маркиза Шевалон выразил последнее желание перед смертью. Она хочет, чтобы вы посетили ее.

Я встала.

– Нет, я не пойду к ней! – от возмущения у меня голос прервался. – Даже не просите. Она причинила мне столько неприятностей, что я хочу забыть об этой женщине, как о страшном сне.

Высказав все это, я снова плюхнулась в кресло, отвернувшись от гостя к окну. Я надеялась, что услышав мой решительный отказ, он встанет, извинится и покинет дом. Но вместо этого Арон Нидан посмотрел на меня внимательно и произнес:

– Жаль, я был о вас другого мнения.

Меня немедленно начало, что называется, разрывать изнутри. Терпеть не могу подобные дешевые манипуляции.

– И какого же мнения вы обо мне были? —спросила я, закипая внутренне. – И какого позвольте спросить, стали?

– Я думал, вы ответственная, смелая девушка, посланница иных миров в нашем грешном Пандионе, – произнес Арон, вставая и нахлобучивая свою шляпу. – Однако, похоже, вы точно как наши дамы, думаете исключительно о себе.

Я тоже поднялась, жестом указывая гостю на дверь, давая понять, что разговор завершен. Уже стоя в дверях, поверенный еще раз посмотрела на меня и произнес:

– Между прочим, маркиза Шевалон хотела открыть вам некую тайну, которая, по ее заверениям, вас весьма заинтересует. Но если вы отказываетесь, тогда позвольте откланяться…

С этими словами Арон Нидан вышел, и дверь за ним закрылась. Поборов секундное оцепенение я выбежала следом, крича:

– Я согласна! Согласна посетить маркизу. Стойте!

Чиновник, не прошедший еще и десятка шагов, остановился, повернулся и с улыбкой произнес:

– Ну вот, другое дело. Воля умирающего, пусть даже преступника, закон, знаете ли.

Мне хотелось поинтересоваться у этого поборника законов, что будет, если умирающий преступник попросит выйти на свободу. Однако я сдержалась и подойдя к Арону Нидану приняла из его рук заранее приготовленный пропуск в женскую городскую тюрьму Петары.

* * *

– На следующий день я отправилась навестить маркизу. Никого с собой брать не стала, потому что посещение тюрьмы не увеселительная прогулка. Да и опасности для меня никакой не было: стражники, по словам Арона Нидана, будут присутствовать рядом, к тому же маркиза в кандалах.

Я надела неприметное платье из темно-коричневого шелка, накинул легкую пелерину из черных кружев, и в этом наряде испанской вдовы спустя час после отъезда из дома уже шагала тюремными казематами. Меня сопровождали два королевских гвардейца, форма которых напомнила мне об еще одном неприятном типе – господине Ламтере, насильнике-неудачнике. Я злорадно подумала, что он сейчас тоже скучает в тюрьме.

Едва я расположилась в скромной, но вполне опрятной приемной, как вторая дверь, ведущая во внутренние помещения, открылась и стражники ввели изможденную, худую женщину с всклокоченными черными волосами, в которой я с трудом узнала бывшую красотку Оливию Шевалон. Ступала она, прихрамывая, руки ее были в язвах, а лицо поражало мертвенной бледностью. И без врача стало понятно, что жить ей осталось считанные дни.

– Пришла, – Оливия с трудом растянула в подобии улыбки бескровные губы и уселась на деревянный стул, который отодвинул для нее стражник. – Пусть уйдут, – ткнула она пальцем в гвардейцев. – При них я говорить не буду, а моя тайна умрет вместе со мной.

– Вы можете подождать за дверью? – спросила я гвардейцев.

Те кивнули, еще раз проверили надежность кандалов Оливии и длину цепи, затем покинули комнату, сообщив, что будут за дверью.

– Ну так что вы хотели сказать, Оливия? – я старалась сохранять официальный холодный тон.

– Оливия противно захихикала:

– Какие мы стали напыщенные, надутые. А я ведь слышала, что титула-то тебя лишили и брак с графом аннулировали! Все-таки некоторые мои молитвы были услышаны и на том спасибо. С этим и умру…

– Я понимаю, ты страшно довольна тем, что мой брак расстроился, – начала я закипать. – Но тебе то что с того? Ты ведь теперь к графу не подберешься? И не нужна ты ему, разве он к тебе приходил, разве навещал? И вообще у него теперь новая жена есть, не чета нам с тобой! Такая сожрет с потрохами и графа, и замок, и все королевство!

Выпалив это, я замолчала. Оливия снова довольно захихикала, потирая сухощавые, морщинистые как у старухи ручонки.

– Ну что ж, значит граф получил по заслугам, – довольно проговорила она.

– Выкладывай уже, – поторопила я без устали хихикающую маркизу. Похоже, в тюрьме она окончательно спятила. – Какую тайну ты хотела мне открыть?

Оливия наклонилась так, что кончики ее черных волос почти соприкасались с моими. Меня передернуло от отвращения, но отодвигаться я побоялась. Еще сочтет это оскорблением и совсем откажется говорить.

– Арида или Арина, или как там тебя сейчас зовут, – проговорила маркиза уже вполне серьезным тоном. – Хочу перед смертью немного очистить свою душу и сообщить, что я укусила Голоку.

Поймав мой удивленный взгляд, она поспешно добавила хриплым, чуть взволнованным голосом:

– Если она выжила, чего я точно не знаю, то сейчас такой же переносчик вампиризма, что и я когда-то. Берегитесь! Вы все в опасности. А особенно те, что в замке!

После этих слов Оливия забряцала цепями, хрипло хохоча и отчаянно ругаясь. Стражники тут же вбежали и увели заключенную. Я же замерла, почти прикованная к стулу от страха.

Глава 10

Не помню, как добралась до дома. Ганс понял по выражению моего лица, что что-то неладно, однако вопросов задавать не стал.

Войдя в дом, я без сил рухнула в кресло гостиной. Обеспокоенная мать прибежала из кухни, где занималась Аной.

– Что случилось? – посмотрела она на меня. – На тебе лица нет.

В двух словах я рассказала ей о произошедшем. Надо отдать должное моей матушке: о вампирах она выслушала, не моргнув глазом.

– И что? – спросила она, уже успев сбегать на кухню за водой для меня. – Ты думаешь, что в замке все заражены?

Я кивнула.

– Мне сразу там показалось подозрительно, особенно граф. Он ведь никогда таким равнодушным к хозяйству не был. И эта его бледность…

– Кстати, Ана очнулась и утверждает, – быстро произнесла мать. – Что именно граф ее запер в той комнатушке, а не Арида. Та ей только работу подавала, но все под неусыпным надзором графа, ключи были у него. Еду приносила ей Голока, подавая под дверью в щелочку, но обычно забывала это делать.

– Да? – я удивленно посмотрел на нее. – А зачем ему это было надо?

– Не знаю, – пожала плечами мать. – Но в свете последних новостей думаю, что это все взаимосвязано. Может, он ее спасти пытался или что-то в этом роде?

– Или оставил про запас на случай отсутствия другой добычи, – мрачно пошутила я, вставая.

Слабость, нахлынувшая на меня, стала понемногу проходить. Я радовалась, что для этого даже не надо принимать лекарство. К тому же зеленых пилюль осталось не так много.

– Что делать будем? – уставилась на меня мать, нервно перебирая рюши на подоле платья.

– Придется донести королю, – скрипнула я зубами. – А там пусть сами разбираются.

– Отправишь его в тюрьму? – спросила мать, явно имея в виду графа.

– А что мне остается делать? – почти в отчаянии закричала я. – Если он вампир, то рано или поздно его новая сущность проявится, он не сможет вечно себя сдерживать. И тогда он натворит много бед. Уж не говорю про Голоку и Ариду, те себя даже сдерживать не будут. И Трисмегиста как назло нет, тот мог бы их вылечить!

– Но, может, для начала хотя бы поговорить с ним? – тихо спросила мать, как будто застывшая на своем стуле.

Я махнула рукой и вышла из гостиной. Что делать, я не знала. Но навести порядок в этом вампирском гнезде было необходимо так или иначе. Я прошла в кабинет и принялась писать депешу королю.

Изложив суть дела, я позвала Фреда и передав ему депешу, велела отнести во дворец. После чего взглянула на высившуюся в плетеной корзинке стопку писем, предназначенных для меня. Бегло просмотрев их, я убедилась, что это были все сплошь деловые письма. Наугад открыла одно и узнала, что один из кораблей, принадлежавших мне, был неделю назад захвачен пиратами. Теперь продавцы на рынке не получат новые поставки заморских тканей – муслина и шелка.

В еще одном письме содержалось упоминание о необходимости оплатить арендную плату за три последних месяца. В противном случае мне грозили закрыть точки на рынке, уволив всех торговцев. Третье письмо было от королевских сборщиков податей: оказывается, сроки уплаты налогов за этот год уже давно прошли, а от меня еще ничего не поступило. Грозили выписать солидный штраф, чуть ли не превышающую налоговую сумму.

О боже, от досады я чуть не разревелась. Ну и как со всем этим разобраться? А ведь еще не прочитано по меньшей мере писем пятнадцать. Что в них? Тоже налоги, пошлины, оброки, просроченные платежи и новости о захвате кораблей⁈

Вне себя от злости я вышла из-за письменного стола. Мне нужен был помощник, вот что я поняла. Разобраться в этом самостоятельно было невозможно.

* * *

Утром следующего дня я входила в кабинет мистера Карсона.

– Кто помогал Октавию вести дела? – спросила я, присаживаясь напротив юриста.

– В основном он сам всем занимался, – ответил Карсон, сверля меня внимательными глазками из-под очков. – Он был довольно сведущ, да и опыт опять же… А что, проблемы?

– Да, – не стала я скрывать я. – И серьезные. Если честно, боюсь, если не наведу порядок в делах, мне не избежать банкротства.

– Даже так? – понимающе хмыкнул Карсон и не удержался от издевки. – А ведь я вам говорил.

– Говорили, говорили! – подтвердила я, в упор глядя на него. – Просто у меня не было времени, здоровье подводило, да и дел каких-то вечно.

– Понимаю, – снова ответил Карсон и отложил газету, которую читал при моем приходе. – Что ж, делами с точки зрения юридической могу заняться я. А вот деловой стороной вопроса, – он сделал паузу. – Тут могу порекомендовать или графа Сангиана…

– Или?

– Или маркиза Агастьяна, – закончил юрист. – Маркиз довольно сведущ во всем, что касается торговли и морских перевозок. Однако ваш бывший муж сведущ не менее и даже более, потому что сам занимался морской торговлей, так что я бы все-таки рекомендовал его.

– Спасибо за рекомендацию, – я встала. – Но лучше обращусь к Агастьяну. А вы пока займитесь вот этими платежами.

И я плюхнула ему под нос увесистую пачку писем. Карсон, вздохнув, принялся перебирать их.

Я же, выйдя из конторы, велела Гансу ехать в поместье Агастьян. Путь наш пролегал мимо замка, и я не смогла удержаться от любопытства взглянуть на свое бывшее место проживания. Замок выглядел неважно, никаких людей возле него не было. Все было каким-то неживым, царило запустение.

Зато поместье маркиза встретило радушием и весельем. Крестьянки вовсю хлопотали по хозяйству, царила оживленная атмосфера: все крутилось, вертелось и двигалось. Сам маркиз нашелся в саду: он наблюдал за тем, как двое работников выпускают в огромный пруд зеркальных карпов.

Я незаметно подошла сзади и положила маркизу руку на плечо. От неожиданности тот подпрыгнул и чуть не очутился вместе с карпами в пруду. Затем повернулся, облегченно вздохнул, увидев меня, и укоризненно произнес:

– О господи, графи… Просите, госпожа Арина, правильно?

– Ага.

– Вы так меня напугали, – маркиз театрально схватился за сердце.

Я рассмеялась.

– Что привело вас ко мне? – полюбопытствовал он, когда мы сидели в тени шезлонга, потягивая лимонад, который тут же готовила приветливая, опрятная служанка.

Я не стала тянуть кота за яйца и тут же изложила маркизу цель своего визита, не утаив и об ограблении корабля с тканями. Он внимательно выслушал, чуть подумал и уточнил:

– Вы хотите нанять меня в качестве помощника?

– Управляющего, – лихо повысила я ставки. – Вы будете заниматься всеми моими деловыми вопросами. И если хотите, даже не за оклад, а за процент.

– Заманчивое предложение, – улыбнулся Антуан. – Пожалуй, соглашусь.

Затем продолжил уже более серьезным тоном:

– А насчет корабля вот что я скажу. Я и сам имею несколько суденышек, ничего особенного, торгуем помаленьку с ближайшими землями… Так вот, об ограблении вашего большого фрегата ходило много разных слухов. – Он чуть понизил голос и придвинулся поближе.

Я замерла.

– И знаете, кое-кто поговаривает, что на фрегат явилась типа настоящая хозяйка судна, Арида Белль Эро Фонт, наследница Октавия, привела капитану неопровержимые аргументы, рассказав нечто такое, что может знать только настоящая дочь. И команда ей подчинилась, вывезя все тюки с тканями туда, куда она указала.

Произнеся все это, маркиз замолчал, глядя на меня в упор. Я же не сразу собралась с мыслями. То есть теперь эта паскуда еще и грабит меня? Мало ей одного моего мужа? Да и мое здоровое тело тоже у нее теперь!

От ярости я так клацнула зубами о край стакана, что тот разлетелся вдребезги. И я чуть порезала осколком язык. Маркиз, заохав, велел служанке немедленно принести что-нибудь. И вскоре я уже сидела с распухшим языком и ватным тампоном во рту, чувствуя себя самой настоящей дурочкой. Ну почему при маркизе я вечно что-нибудь делаю неловкое?

– Это только слухи, – предупреждающе произнес Антуан, когда я наконец вынула тампон изо рта и смогла более-менее внятно вести беседу. – Так что я бы не придавал им слишком…

– Это не слухи! – я сама не знала, откуда взялась эта уверенность. – Арида и впрямь была на моем корабле. И действительно ограбила меня.

– Тогда необходимо принять меры, – возбужденно вскочил с места маркиз. – Это неслыханно. Королевским указом вы признаны законной наследницей, а она идет против…. Значит, против короля?

Я мрачно кивнула.

– Это государственная измена, – глаза маркиза радостно заблестели.

Я поняла, что он ненавидит Ариду не меньше меня самой.

– Надо немедленно связаться с принцем Эриком, – продолжил маркиз.

– Почему не с королем?

– Потому что все торговые дела с заморскими странами переданы в ведение принца, – ответил маркиз. – И королю подобные новости даже не докладывают, разве что сам принц расскажет, ну или герцог Льерский, тот охраной морских судов заведует.

– Ясно, – отчего-то эта новость меня не порадовала.

Глава 11

Перед уходом я сообщила маркизу и о вампирше Голоке, которая сейчас находилась в замке Сангиан. А также о возможном заражении всех обитателей замка. Выслушав это, маркиз только сокрушенно головой покачал, пробормотав что-то типа «разберемся». У меня было стойкое ощущение, что он мне не поверил, однако предупредить я была обязана: один раз он уже побыл вампиром, с него хватит.

Я же отправилась домой, чтобы немедленно заняться возвращением своего корабля в родную гавань, то есть под мой контроль. Для этого мне было необходимо доехать для начала до портового города под названием Рейм, расположенный на берегу Аквазуксского моря.

В попутчики я взяла маркиза Агастьяна. Ганс, как всегда правил каретой. Мать просилась тоже, однако была оставлена дома под предлогом присмотра за Аной. Девочке уже становилось лучше, и она уже начала нормально есть, однако уход за ней пока все же требовался. Да и кроме того, миссия наша была довольно опасной: головорезы-моряки, по заверению маркиза, были весьма лихими ребятами.

Для поездки я надела мужской брючный костюм, сшитый по моим меркам.

Рейм располагался в трех часах езды от Петары. Мы проезжали весьма живописными дорогами, которые чем ближе к морю, тем лучше становились. Сам же Рейм поразил меня духотой, толчеей, суматохой, говорливым криком чаек и нескончаемым шумом, вызываемым ором торговцев, бранью моряков и безалаберной ездой груженых телег.

В порту маркиз ткнул пальцем в стоявший вдалеке высокий фрегат со спущенными парусами:

– Вот он, – еще раз глянув в подзорную трубу, он кивнул. Точно. Это он, «Смельчак».

Я взяла из рук маркиза трубу и взглянула на корабль: на обшарпанном деревянном боку и впрямь было выведено красной краской: «Смельчак». Команды не было видно, впрочем, как и тюков с товаром.

– Товар уже наверное, продан, —произнес маркиз с озабоченным видом. – Но где искать молодчиков из команды, я знаю. Идемте.

Оставив Ганса караулить карету, я отправилась вслед за маркизом по грязноватой заплеванной мостовой. Он вел меня где-то полчаса по узким улочкам, то взбегавшим вверх, то круто уходившим вниз. Я порадовалась, что мы не поехали сюда на карете: здесь ни одна повозка бы не развернулась. Даже торговые тюки носильщикам приходилось перетаскивать на руках.

– Таверна «Красное яблоко», – промолвил маркиз, когда мы поравнялись с выцветшим коричневым зданием, сложенным из кирпичей. Внутрь вела синяя дверца, из-за которой доносился нестройный гул пьяных голосов. Меня пробил озноб: заходить в злачное заведение отчаянно не хотелось. Маркиз, быстро глянув на меня, произнес:

– Вы не ходите, ждите здесь. Я посмотрю, есть ли там члены команды «Смельчака» и тут же вернусь.

Я кивнула и спряталась за столб, на котором висели полусорванные объявления о покупке и продаже каких-то товаров.

Вскоре маркиз вышел из таверны, волоча за собой парочку подозрительного вида молодцов. Один из них был пьян в стельку и орал что-то непристойное. Второй был трезвее, взирая черными, сверкающими глазами на державшего его за шкирку маркиза.

– Вот, нашел парочку, – небрежно бросила маркиз, подводя свою добычу. – Один матрос, от него толку мало, – маркиз кивнул на пьянчугу и добавил:

– А вот второй, Алексар, с этим погутарить поинтереснее будет, второй помощник капитана, – маркиз кивнул в сторону черноглазого.

– Вы кто? – осведомился тот, глядя на меня.

– Это ваша настоящая хозяйка, – опередил меня маркиз. – Это госпожа Арина Беликова, именно ей отошло наследство покойного Октавия Белль Эро Фонта, что законодательно закреплено королевским указом.

– Но… – черные глаза старпома уставились на меня с нескрываемым удивлением. – Но дочка Октавия…

– Графиня Сангиан не имеет отношения к наследству! – рявкнула я. – Она родная дочь, да, но наследство мое. И точка.

Я вытащила из кармана заранее припасенный указ, подписанные королем и сунула под нос мужчине. Тот, пожевав губами, пробежал взглядом по тексту и притих, пробурчав:

– Похоже на правду, но если бы мы знали…

– Это моя вина, пожалуй, – согласилась я. – Надо было сразу заняться наследственными делами. Но теперь-то вы в курсе. Поэтому ответь сейчас, где мой товар?

– Так продан, – растерянно пробормотал помощник капитана.

На беднягу было жалко смотреть. Едва поняв, какую совершил оплошность, он был готов провалиться сквозь землю. Зато его пьяный друг весело распевал свою песни, пока наконец на уснул, свалившись прямо на мостовую.

– Она распорядилась, – пробормотал помощник капитана. – Дочка Октавия, то есть. Мы и не усомнились ничуть.

Я вспомнила новые наряды Ариды и сжала кулаки. Пожалуй, эта сосет отовсюду: и с короля успела, и с замка, с графской деревеньки, а теперь еще у меня подворовывает.

– Где капитан? – я решила, что следует вести дела с главным по званию.

– Господин Вольф уехал, – ответил помощник.

– Куда?

– Не знаю. Сказал, вернется через неделю, чтобы собрать команду для следующей поездки.

– И далеко собрались? – ехидно спросила я.

Маркиз усмехнулся. Он все еще держал помощника за шкирку, оставив без внимания валявшегося на мостовой матроса.

– Не знаю, – снова замялся старпом. – Капитан привезет план, они его вместе с дочкой Эро Фонта разработать должны вроде.

– Что⁈ —топнула я ногой в крайней злости. – Планы они, значит разрабатывают! А ну-ка сообщи мне любезный друг, где они встречаются с Аридой?

Маркиз для убедительности хорошенько тряхнул его.

– Н-не знаю я ничего, – почти взмолился моряк. – Капитан Вольф не докладывает мне такие вещи, он сам все решает… Я тут лишь за командой слежу, чтобы не разбежались кто куда, да чтоб протрезвели к моменту отплытия…

– Оставь его, – попросила я маркиза.

Маркиз с недовольным видом отпустил помощника и тот, воспользовавшись моментом, немедленно бросился улепетывать. Впрочем, надо отдать ему должное: о товарище он не забыл, вернувшись с полпути и подобрав того.

– И не забывай больше, твоя хозяйка – госпожа Арина Беликова! – крикнул маркиз вдогонку быстро ускользающему старпому.

Тот кивнул, не оборачиваясь и вскоре скрылся в таверне с беспомощно висевшим у него на плече шкипером

– Эх, мерзавцы! – в сердцах выругался маркиз, когда мы шли обратно. – Ни чести, ни совести, ни ума, готовы мать родную продать за пару золотых монет!

Когда мы вернулись в Петару, сразу же поехали в контору господина Карсона, где я попросила юриста надлежащим образом оформить доверенность на управление моим торговым бизнесом на маркиза Агастьяна. Карсон кивнул и принялся составлять документ. Когда все было подписано, я вручила бумагу маркизу и шутливо поздравила его с официальным вступлением в должность управляющего.

Тот ответил на это столь же шутливым тяжелым вздохом.

– Деловую корреспонденцию пусть тоже маркизу пересылают сразу, – напоследок распорядилась я, обращаясь к Карсону. – Мне доставлять только личные письма.

А это значит, никаких писем не будет, подумала я, покидая кабинет юриста.

Перед тем как распрощаться, маркиз заверил, что сделает все возможное, чтобы поймать капитана Вольфа перед его отплытием.

– Поставлю в порту несколько своих людей дежурить, – с озабоченным видом проговорил он, садясь в карету. – Кроме того, в порту у меня есть и свои посудины, люди там проверенные в основном, присмотрят и за «Смельчаком» тоже. Если начнется на фрегате какое-то движение, мне доложат сразу.

Я с некоторым облегчением вздохнула и поблагодарила маркиза.

– Не знаю, что бы я без вас делала.

– Пошли бы к графу, – не задумываясь, ответил Антуан, закрывая дверцу кареты. – Поверьте, в подобных делах лучше Сангена никого не найдете.

Затем карета отчалила, увозя моего нового управляющего.

Идя к дому, я задумалась: если бы я не подозревала графа в том, что тот теперь вампир, попросила бы его стать моим управляющим? И тут же ответила себе: нет.

* * *

Спустя несколько дней мне все-таки принесли личное письмо. Оно оказалось от короля. В послании Его Величество укорял меня за то, что мы с матушкой не бываем во дворце. И внизу, уже после прощания, был приписан еще один укор:

'P. S. Дорогая Арина, совсем забыл упомянуть. Меня крайне удивил ваш недавний донос насчет вампиризма в замке Сангиан. Мои люди все там проверили, никаких вампиров не нашли.

Второе, что меня удивило еще больше, вы по всей видимости питаете какую-то злобу по отношению к вашему бывшему мужу, так как не подписали официальный отказ от прав на графский титул и статус его супруги. Теперь вы по закону можете вновь претендовать на этот титул и место супруги графа Сангиан, однако задаюсь вопросом: зачем вам это надо? В общем, надеюсь скоро увидеть вас, чтобы вы мне все объяснили самолично.

Да, и не забудьте прихватить вашу матушку, прекрасную Элен!'

Внизу стояла размашистая подпись короля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю