355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Илона Эндрюс » Грань судьбы (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Грань судьбы (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 февраля 2021, 10:30

Текст книги "Грань судьбы (ЛП)"


Автор книги: Илона Эндрюс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

Кальдар посмотрел на реку. Он должен был дать Одри это. Никто никогда не ждал, что он остепенится. Даже его собственная семья. Он не внушал в этом доверия даже в его семье.

Оглядываясь назад, он вспоминал лица и имена мужчин, которых знал в Трясине. Парней, которые были его друзьями. Один за другим он перестал встречаться с ними, а через год или два узнавал, что они женились. Они сталкивались друг с ним, представляли ему своих жен и наблюдали за ним с большим сосредоточием, чем требовалось. Он мог представить себе разговоры за обеденным столом. Женам он был бы мало нужен – он мог навлечь на их мужей неприятности, а его бывшие друзья не слишком охотно бы позволяли ему слишком много разговаривать с их женщинами.

Брак казался ловушкой. В тот момент, когда мужчина произносит «да» у алтаря, он отказывается от своей свободы. Он больше не сможет увлекаться другими женщинами. Чтобы уйти из дому после назначенного часа, потребуется разрешение жены. Напиться с друзьям выльется в выяснение отношений по приходу домой. Ему придется докладывать, куда он поехал, когда вернется, с кем и почему он решил заняться чем-то другим, а не сидеть дома и выбирать ткань для новых штор. Женатый человек перестает быть беззаботным. Он становится кормильцем, мужем и отцом. Его убежище больше не принадлежит ему. Ему разрешается там жить на чужих условиях. Нэнси Вирай уже говорила ему, куда идти, и что делать, но в этом было столько надзора, сколько он был готов принять.

– С Одри все в порядке? – спросил Гастон.

– С ней все в порядке.

– О, хорошо. Она пришла и попросила нож. Думается, она боится спать одна.

– Для нее это тяжелее, чем для нас, – сказал Кальдар. – Джордж каждый день имеет дело со смертью. Он смирился с этим. Джек убивал в лесу всяких тварей с тех пор, как научился ходить. У него простой взгляд на это. Мы с тобой из Трясины. У Одри было очень мало опыта в жестокости. Она не была частью ее жизни. – И в последний раз, когда она испытала ее на себе, это ранило ее. Она не кажется разваливающейся на части, но Одри превосходная актриса.

Гениальный мошенник. Да, чья бы корова мычала.

Бывали ночи, когда он тоже боялся заснуть один. Он планировал облегчить им обоим эту ночь, но даже самые лучшие планы иногда рушились.

– Она забавная, – сказал Гастон.

Кальдар посмотрел на него.

– И хорошенькая. И она не купится ни на какую ерунду, которую ты обычно втюхиваешь.

– Я думаю пора нам баиньки.

Гастон ухмыльнулся, его глаза сияли.

– Как скажешь, дядя.

Он направился к лестнице и, развернувшись, вернулся назад.

– Если бы у тебя родился ребенок, он бы стал моим двоюродным братом или троюродным?

– Спать иди.

Гастон рассмеялся. Мгновение спустя быстрое стаккато шагов возвестило о том, что он спускается по лестнице.

Кальдар снова посмотрел на луну. Она смотрела на него, красивая и равнодушная. Луна везде была одна и та же, что здесь, что в Сломанном, над какой-то речушкой, что в Трясине, вися над темными кипарисами под серенаду эрваургов. На нее же он смотрел с балкона старого дома Маров. Благодаря «Руке» семейный дом теперь стоял заброшенным. Никто из них никогда не сможет вернуться туда.

Он скучал по Трясине, но меньше, чем ожидал. Семья построила новый дом на краю Красных болот в Адрианглии. Красные болота отличались от Трясины, но там чувствовалось как дома. Он тоже построил свой собственный дом, недалеко от дома семьи, на берегу тихой реки. Он не был роскошным – за жалованье «Зеркала» дворец не купишь, а поскольку строителям нужно было платить наличными, покупка обнулила его счета, но он был большим и удобным, и в конце дня, когда солнце светило в окна гостиной, полированный пол и деревянные стены, казалось, светились.

Он не удосужился поставить туда мебель, кроме кресла-качалки на крыльце. Но у него был собственный дом. По крайней мере, в этом она ошибалась.

Кальдар закрыл глаза и представил себе женщину на кухне. Она рассмеялась, повернулась, и он понял, что это Одри.

У него не получится заполучить Одри. Ему придется придумать другую фантазию.

Одри улыбалась ему на его кухне.

Они идеально друг другу подходили, одного поля ягоды. Она понимала его. О да, она слишком хорошо понимала его. Она точно знала, как все сложится между ними, и решила этого не делать. И она была права. На сто процентов права. Он негодяй, и воспользуется ею. Пока они чем-то заняты, они будут вместе. Но в конце концов ему не захочется быть пойманным в ловушку, а она откажется даже пытаться.

Говорили, что у воров есть честь, но ее не было. Но между ними с Одри все было не так. Ну, если не считать кражи крестика, которую она восприняла довольно скверно. Она могла бы увлечь его, она могла бы соблазнить его, пригласив в свою постель… не то, чтобы это заняло много времени. Он бы не остановился ни перед чем, чтобы снова почувствовать ее вкус, а потом, когда он почувствовал бы себя комфортно и счастливо, она могла бы заманить его в ловушку вины. Большинство мужчин женились бы в такой ситуации, потому что им было бы комфортно там, где они были, и вырваться на свободу казалось тяжелым и слишком неприятным занятием. Она не пошла таким путем. Нет, она прямо сказала ему, что он недостаточно хорош для нее.

И почему все вышло именно так? Он был хорош в своем деле. Лучший вор, как она сказала. Лучший фехтовальщик, самый сексуальный мужчина, которого она когда-либо встречала. Гениальный мошенник. Г-е-н-и-а-л-ь-н-ы-й. Она сказала ему, что он лучше, чем ее отец. Не часто женщины говорили что-то подобное.

Не то чтобы он не мог обеспечить ее. Не то чтобы он когда-либо собирался жениться, но если бы он это сделал, его жена ни в чем бы не нуждалась. В конце концов, он был Мар. Мары заботились о своих семьях.

Кроме того, если он когда-нибудь приведет Одри к себе домой, она не будет сидеть дома и печь пироги. Она будет настаивать на том, чтобы пойти с ним. Вот это была бы непобедимая пара. То, что они могли бы сделать вместе… было слишком заманчиво думать об этом. Одри не только понимала его планы, но и могла менять направление на лету. У нее не было проблем с импровизацией под давлением, и что бы не говорили об ее отвращении к насилию, когда дело доходило до драки, она вышибала мозги врагу. В их мире не осталось бы незапертых дверей. Вот бы они повеселились.

Кальдар оттолкнулся от перил. К сожалению, их сотрудничество закончится после того, как они вернут браслеты-рассеивателя. В конце концов, это и было их задачей. Куда она пойдет после того, как все это закончится? Ее прежняя работа и личность в Сломанном были сожжены. Ей придется начать все сначала и делать это с осторожностью. Если они все провернут как надо, Хелена д'Амри сделает делом всей жизни, чтобы выследить их…

Кальдар замер.

В его сознании возник образ Одри, забавной, красивой Одри, мертвой, висящей на ветке дерева. Или, что еще хуже, разрезанной на куски. Или с содранной заживо кожей. Тревога ледяным кулаком ударила его прямо в живот. «Рука» убьет Одри. Они убьют ее. Она была чертовски умна и ловка, но у «Руки» было слишком много ресурсов, и Одри почти ничего о них не знала.

Кальдар стал расхаживать по балкону. Она умрет. Больше никаких ярких улыбок. Больше никакого смеха. Больше никаких хитрых подмигиваний и широко раскрытых глаз.

Он жил в жестоком холодном месте, в глубокой тьме, где замышлял отомстить «Руке» за все их обиды, прошлые и будущие. Одри была для него как солнечный луч посреди ночи. Она вытащила его из темной ямы, которую он вырыл для себя, в место, где он смеялся, и его веселье и юмор были искренними, пока она оставалась рядом.

«Рука» раздавит этот свет.

Он мог жить в мире, где существовала Одри, даже если она была далеко от него. Ему никогда не нравилась мысль о благородном страдании, и все же он мог смириться с тем, что будет жить без нее, если будет знать, что она где-то счастлива. «Рука» не отнимет ее у него. Они итак отобрали у него две трети его семьи, они убили Мюрид, и будь он проклят, если позволит им убить Одри, а сам будет прятаться в тени, как испуганная собака, поджавшая хвост.

Он любил Одри. Простое и ясное осознание этого снизошло до него. Он отдал бы все, чтобы защитить ее. Единственный способ сделать это – всегда знать, где она. Если ему придется жениться на ней, чтобы обеспечить ее безопасность, он женится на ней. Он будет почтителен, ответственен и со всем остальным, от чего у него сводит живот. Если он будет знать, что она проснется рядом с ним в безопасности и счастливой, это будет того стоить.

Кальдар перестал мерить шагами балкон. Итак, решено. Он женится на Одри.

Он просто должен был убедить ее посмотреть на вещи его глазами.

* * *

ЦЕРКОВЬ стояла заброшенная, ее двери были широко распахнуты. Хелена прошла сквозь них, остальные члены ее команды тихо двигались за ней, боясь издать хоть звук. Внутри ее приветствовали опрокинутые скамьи и расколотое дерево. Тошнотворный, приторный запах разложения ударил ей в ноздри. Сцена и кафедра в дальнем конце здания все еще слабо дымились, их древесина обуглилась до черноты. Справа на боку лежала искореженная штука из зазубренного металла и расплавленной резины – одна из машин Сломанного, разрушенная до неузнаваемости. Едкий, горький запах разрывных дротиков Котье исходил от нее и от другого места, чуть левее.

Ее глаза остановились на дротике, валяющемся на полу. На другом. Еще на одном. По меньшей мере дюжина дротиков валялась в круге вокруг мокрого пятна на полу. Одного дротика было достаточно, чтобы взорвать карету средних размеров.

Взгляд Хелены скользнул вверх. Тело Котье свисало со стропил вниз головой. В его макушке зияла большая дыра. Похожая дыра поменьше пронзила его затылок около шеи. Должно быть, он увидел приближающийся выстрел и свернулся калачиком, чтобы избежать его. Пуля попала ему в затылок, пробила мозг и вырвалась из лба. В течение следующих часов мозговое вещество и кровь капали из него на пол.

Хелена уставилась на пол. Двенадцать, тринадцать, четырнадцать дротиков. Любой физический барьер был бы разрушен. Только магия могла выдержать нападение такого масштаба. Кто-то из отряда Кальдара Мара мог создавать ослепительно мощный световой щит.

Хелена обернулась. Из-за ряда скамеек торчала нога с ярко-оранжевой кожей. Она приблизилась. Оранжевое тело было аккуратно разрезано надвое по диагонали, и усеяно дохлыми мухами, отравленных ядовитой кровью Муры. Удар меча – если это было так – рассек ее от левого плеча, через ребра, через сердце, через живот и через правую сторону ребер. Разрез был совершенно чистым, разрубленные кости ровными. Кармаш упоминал, что Мары владеют древним искусством боя на мечах, но это было за пределами ее опыта. Мечи такого не делали.

Позади нее кто-то шаркнул ногой. Она обернулась. Себастьян склонил голову.

– Вы должны на это посмотреть, миледи.

Она последовала за ним в проход между скамьями. Бесформенная масса плоти лежала на открытом полу, скрытая от ее взгляда разрушенной машиной. Это напоминало груду мяса, которое было измельчено и свалено в кучу. Эмили, ее следопыт, опустилась на колени, пробуя воздух.

– Что это?

– Полагаю, это Сома, миледи. – Себастьян склонил голову.

– Они что, пропустили его через мясорубку?

– Это было сделано одним человеком, – ответила Эмили. – Мальчиком.

Хелена опустилась рядом с ней на колени.

– Почему ты так думаешь?

– Только один запах с телом. Молодой запах. Мужчины. И еще вот это. – Эмили указала на пол. Отчетливо видны два кровавых отпечатка обуви. Себастьян поставил ногу рядом с ними. Отпечаток ботинка был на полтора дюйма короче его ноги.

Хелена поднялась и увидела гигантское обезглавленное тело, прислонившееся к дальней стене. Из его груди торчала кованая железная балка шириной в дюйм. Она не сразу узнала в нем один из церковных канделябров.

Ее магия закружилась вокруг нее в яростном безумии. Себастьян и Эмили попятились. Хелена развернулась, и с развевающимся плащом позади нее, вышла из церкви.

Себастьян последовал за ней.

– Один мужчина, женщина и мальчик против четырех оперативников. – Хелена отбивала слова с алмазной точностью. – Почему они все еще живы? Почему у меня нет головы Кальдара?

– Не знаю, миледи.

Четверо оперативников. Каждый ветеран, каждый знаток смерти. Убиты эджеровской крысой. Ее охватил стыд. Когда Паук говорил о Марах, его лицо становилось ледяным, а глаза закипали от ярости. Теперь она поняла почему.

По узкой дороге поднималась машина и въехала в лагерь.

Себастьян что-то проворчал себе под нос.

Двери открылись. Из нее вышли трое мужчин, двое постарше, один молодой и весь в синяках, за ним блондинка в возрасте.

Тот, что покрупнее, схватил парня за руку и наполовину повел, наполовину потащил вперед.

Светловолосая женщина и тот, что пониже ростом, подошли к ним. Мужчина заговорил.

– Мы представляем местные семьи Грани.

– Я Хелена д'Амри.

– Ты «Рука», – сказала женщина.

– Да, – Хелена не чувствовала необходимости поправлять ее. Эджеры знали «Руку» и боялись ее.

– Вы ищете мужчину и рыжеволосую женщину, – сказала женщина.

– Да.

– Мы не любим проблем, – сказал тот, что поменьше ростом. – Мы хотим, чтобы насилие прекратилось. В последнее время было слишком много потрясений. Все должно вернуться на круги своя.

Ах.

– Помогите мне, и, клянусь троном Галлии, я уйду с миром.

Тот, что постарше, притянул к себе парня.

– Это Адам. Он расскажет вам все, что вы хотите знать.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ЗАВТРАК «шведский стол» подавался с шести утра до восьми тридцати. Когда Одри наконец проснулась, часы у кровати показывали 8:09, и она потащилась вниз, чтобы найти, в основном, уже растасканные подносы с рогаликами и пончиками. Она наполнила свою бумажную тарелку фруктами, взяла йогурт и стакан апельсинового сока и пошла наверх проверить мальчиков.

Она остановилась у двери за которой внутри должен был находиться Кальдар. Ее горло сжалось. Одри отошла от двери и пошла дальше по коридору, пытаясь успокоиться. Прошлой ночью она лежала в постели, думая о Кальдаре. Он глубоко залез ей под кожу. Она думала о его дьявольском взгляде, о его улыбке. Она представляла, как он прикасается к ней. Она придумывала невероятные сценарии, в которых Кальдар был безумно влюблен в нее, и они отправлялись в дикие приключения. В ее фантазиях они занимались любовью в доме, где жили вместе. Это длилось бесконечно. Все попытки не думать о Кальдаре вели к Кальдару.

Одри дошла до конца коридора и прислонилась спиной к стене, держа в руках тарелку и стакан.

В какой-то момент она пожалела, что сказала ему «нет», в следующий момент она рассудила, что это было правильно, что так будет лучше для них обоих. Будет ли это неловко сейчас? Рассердился ли он, обиделся ли? Будет ли он вести себя так, будто ничего не произошло? Единственный способ узнать это – открыть эту дверь.

Зная Кальдара, он может пойти только двумя путями. Либо он сократит свои потери, либо будет стараться еще больше.

Она не могла стоять здесь вечно.

Одри вернулась к номеру. С полными руками она постучала пальцами ног по двери. Дверь распахнулась, и Одри чуть не уронила тарелку.

В дверях стоял ухоженный мужчина. Он был чисто выбрит, тщательно причесан, но все еще оставался мужественным. Его короткие волосы цвета темно-коричневого сахара были зачесаны назад. Длинные бакенбарды, подстриженные с хирургической точностью, делали его лицо еще более узким. На нем были черные кожаные штаны сложного покроя с витиеватой строчкой Зачарованного и белая рубашка с широкими рукавами и с вышитым воротником с высоким воротом. Жилет, с завитками и замысловатыми узорами из бледно-серой кожи поверх черной, обхватывал его узкую талию и широкую грудь. Его руки с идеально чистыми, подстриженными ногтями были обнажены. На нем не было никаких украшений, кроме единственной серебряной сережки.

– Доброе утро, миледи, – сказал он. Его ровный, культурный голос излучал спокойную уверенность.

Это был Кальдар. Так или иначе, это был Кальдар.

– Не хотите ли войти, миледи? – Новый Кальдар отступил в сторону, придерживая дверь легким поклоном.

Она вошла внутрь на автопилоте. Он закрыл за ней дверь.

– Твои волосы, – сказала она.

– Раньше были слишком темными, – сказал он, и его карие глаза посерьезнели. – Люди склонны замечать крайности: слишком темный или слишком светлый цвет волос выделяется. По характеру своей роли я не должен привлекать к себе внимания.

Он так же срезал, по крайней мере, три дюйма своих волос, создав из своего дикого беспорядка на голове упорядоченную стрижку.

Она приземлилась в кресло. Гастон укладывал вещи. Он был одет в темно-коричневую кожу от головы до носков высоких сапог. Его волосы были расчесаны до блеска и заплетены в косу. Он надел широкополую кожаную шляпу и ухмыльнулся.

– Ты похож на разбойника с большой дороги.

– Он наш возничий, – сказал Кальдар. – Он должен выглядеть угрожающе.

Гастон поднял брови и оскалил зубы.

– Гррр.

Одри рассмеялась и принялась за фрукты.

Мальчики вышли из задней комнаты, оба начисто вымытые. Джордж был одет в белую рубашку, брюки темно-зеленого цвета, заправленные в серые сапоги, и серую куртку, которая была почти кожаными доспехами, с акцентами такого же зеленого цвета. Его светлые волосы почти светились, обрамляя лицо, как занавес. Принц голубой крови с головы до ног.

Джек был одет в темно-коричневые брюки и усиленный кожаный жилет с медными вставками поверх бежевой рубашки. Жилет щеголял поднятым кожаным воротником, прикрывающим шею. Рыжевато-каштановые волосы Джека каким-то образом были уложены в идеально гладкую чашу над бровями, что совершенно ему не шло. Он выглядел таким же счастливым, как мальчик, который только что набил себе рот пережаренным шпинатом. Одри подавилась кусочком медовой дыни.

– Джек, кто это сделал с твоими волосами?

Джордж выпрямился.

– Сейчас это очень популярная прическа.

– Не сомневаюсь. Тебе нравится?

Джек покачал головой.

– Иди намочи голову и принеси мне гель для волос. Я поиграюсь с твоими волосами.

Через мгновение у нее был флакон геля для волос, щетка и мокрый Джек, который сидел, скрестив ноги, перед ее стулом. Она втерла гель в волосы Джека и принялась взбивать их, превращая в тщательно сделанный беспорядок.

– Фишка в том, чтобы держаться с достоинством, – сказала она Джеку. – Если ты уверен в себе, то все остальные купятся.

– Так какой у нас план? – спросил Гастон.

– Джордж и Джек сами по себе. Я их наставник. – Кальдар повернулся к мальчикам. – Меня зовут Оливье Броссар. Я являюсь вашим наставником два года. Деклан нанял меня, и ваша сестра Роза полностью доверяет мне. Гастон, ты Магнус, наша возничий.

– А Одри? – спросил Джек.

Кальдар поморщился.

– К сожалению, нет подходящего варианта включить Одри в нашу компанию. Молодые мужчины голубой крови обычно не путешествуют в компании женщины, если только она не является их кровной родственницей. Одри, у тебя нет необходимых знаний для того, чтобы принять облик голубокровной.

– Мы могли бы одеть ее как мужчину, – предложил Джек.

Одри улыбнулась.

– Ты такой милый, Джек. Спасибо, что думаешь обо мне. Но даже если нам каким-то образом удастся спрятать мою грудь, скрыть лицо невозможно.

– Согласен, – сказал Кальдар. – Ты слишком хорошенькая и слишком женственная. Даже если я приклею тебе фальшивую бороду, ты будешь выглядеть как женщина с фальшивой бородой, а не как мужчина.

Одно это небрежное слово «хорошенькая» заставило ее сердце немного ускориться. То, как он это сказал, так буднично, только усилило эффект. Она влюбилась в Кальдара сильнее, чем думала. Что ж, что сделано, то сделано.

Он разговаривал с ней.

– Ты не могла бы остаться в кабине, когда мы приземлимся? Магнус останется с тобой, чтобы присматривать за всем, а ночью мы протащим тебя в наши комнаты.

– Неплохо придумано. – Одри критически осмотрела голову Джека. Его волосы стояли торчком, не совсем колом, но и не совсем вьющиеся. Он выглядел так, словно мог надрать задницу кому угодно. – Я не против спрятаться в кабине.

Она взглянула на Кальдара, пытаясь оценить его эмоции, но Кальдар исчез. Только Оливье Броссар смотрел на нее со спокойным, сардоническим взглядом.

* * *

ВИВЕРНА кружила над горой, повинуясь аккуратным указаниям длинных пальцев Кальдара, касавшихся рычагов консоли. Огромный зверь развернулся и вылетел на открытое пространство. Одри прислонилась к ветровому стеклу рядом с Кальдаром. Калифорния в Сломанном была в некоторых местах пустыней, размышляла она. Калифорния Зачарованного мира состояла из гор, озер и пышной зелени.

В кабине позади них мальчики завершали последние приготовления: нужное оружие, нужное снаряжение. Между Гастоном и Джеком разгорелся тихий спор по поводу выбора кинжала, причем Джордж выступал в роли судьи.

Далеко впереди, на вершине горы, укрытой пушистой листвой старых лесов Зачарованного, в небо вздымался замок. Высокие, величественные орудийные башни и башни по флангам из белого камня, покрытые коническими крышами ярко-бирюзового цвета, тянулись вверх, соединенные текстурированной отвесной стеной. Посреди двора возвышалась крепость: шесть этажей резного камня, кое-где тронутых зеленью и золотом. Шесть башен на вершине крепости гордо несли длинные штандарты из бирюзы и золота.

– Похоже на сказку, – сказала Одри.

– Как вы думаете, миледи, сколько человек погибло, поднимая этот камень на гору? – небрежно спросил Кальдар. Он отказывался отпускать образ Оливье, полностью погружаясь в него, с его манерами и голосом, соответствующими его новой внешности.

– Десятки, – догадалась она.

– Где-то около того.

Огромный зверь накренился, и они увидели фасад замка. Его крепостной вал, передняя стена, был высотой в три этажа и был окрашен в тот же ярко-бирюзовый цвет, что флаги и крыша. Длинные золотые фигуры выделялись на бирюзе. Одри поднесла бинокль к глазам. Драконы. Золотые фигуры были драконами, вырезанными искусным скульптором и расположенными ползающими по стенам. Еще несколько драконов отважно сражались в замке, и еще одно длинное змееподобное существо обвилось вокруг угловой башни.

– Ух ты! – Денег не пожалели. – Ты уверен, что это хорошая идея?

Кальдар приподнял бровь.

– Все мои идеи хороши, миледи.

– Я могу припомнить парочку, которые такими не были.

Намек на дьявольскую усмешку тронул его губы.

– Вы, несомненно что-то перепутали, миледи. Я никогда не ошибаюсь. Однажды я думал, что мог бы… – он замолчал. Он уставился на поле перед ними, где отдыхало несколько виверн, у каждой из которых стояла палатка.

– Кальдар?

– Я узнаю эту виверну. – Он резко повернулся к ней. – Мне нужно, чтобы ты вернулась в кабину. У задней стены стоит большой плетеный сундук. У него цветочек на застежке. Там есть зеленое платье. Надень его и уложи волосы.

– Зачем?

– Одри, если ты не сделаешь то, о чем я прошу, я буду целовать тебя до тех пор, пока ты этого не сделаешь.

Да неужели?

– Я буду бить тебя, пока ты не побагровеешь.

– Я готов к последствиям нашего поцелуя, – сказал он. – А ты?

Верно подмечено.

– Козел.

Она встала с кресла и вернулась в кабину.

– И пусть Джордж сделает тебе прическу, – крикнул он.

– Заткнись!

Кабина задрожала, когда виверна коснулась земли. Кальдар оглядел свою команду. Мальчики выглядели воплощением аристократизма. Гастон источал угрозу.

– У нас все будет хорошо. Просто будьте собой, и у нас все будет в порядке. Морель де Браозе, вероятно, будет испытывать вас, потому не выказывайте особого желания, но и не избегайте этого. Такого следует ожидать. Пришло время вспомнить все эти уроки этикета, на которые вы так жаловались. Обращайтесь со мной, как с доверенным учителем. Если вы не знаете, как с чем-то справиться, подходите и отводите меня в сторону. От вас ожидают, что вы будете искать моего наставничества. Все ясно?

– Ясно, мамочка. – Джек закатил глаза.

Кальдар шлепнул его по затылку.

– Ясно, кто?

– Ясно, Оливер, – ухмыльнулся Джек.

– У нас гости, – проворчал Гастон.

Кальдар повернулся к ветровому стеклу. Подъехали трое всадников, двое были здоровенными мужчинами в кольчугах, легче стали, но так же хорошо останавливающих удар меча: ви-кинги. У каждого за спиной висел топор, а на поясе висел крепкий тяжелый меч.

Третий мужчина держался позади, сидя в седле с естественной легкостью, словно сидел на диване в своей гостиной. Он был одет в кожу и сетчатый наряд со шляпой, что являлась странным гибридом шляпы для тропиков и стандартной шляпы путешественника, с одной стороны загнутой вверх и украшенной мерлиновым пером. Из-за его плеча торчал темный ствол дальнобойной винтовки. Он ехал, закинув одну ногу на седло, на коленке которое покоилась другая винтовка с более коротким и широким стволом.

– А это что за мушкетер? – пробормотала Одри у него за спиной.

– Это техасский снайпер. Видишь этот короткий ствол? Когда он заряжает его, он раскалывается по бокам и выплевывает шар, наполненный шрапнелью и заряженный магией. Это все равно что связать три или четыре гранаты вместе и швырнуть их в толпу.

– А это викинги?

– Они не викинги, а ви-кинги, язычники, им принадлежит Канада, и они живут ради убийства. Ты смотришь на тринадцать столетий военных традиций, выкованных религией, которая говорит тебе, что если ты умрешь в бою, твоя загробная жизнь будет славной. Их клинки магически усилены. Они проблема в драке, особенно если их больше одного.

Кальдар повернулся и потерял ход мыслей.

Он совсем забыл о зеленом платье. Красивое, зеленого цвета, как мох, платье облегало Одри, скользя по ее изгибам, как вода. Элегантное, со складками внизу, платье было стянуто длинной плиссированной тканью, которая обвивала талию Одри, скользила по диагонали справа налево, поддерживая грудь, скручивая в вырезе и расширяясь, чтобы охватить левое плечо. Она завила волосы и убрала золотисто-красные локоны с лица, оставив шею обнаженной. Она выглядела…

Она выглядела…

– Земля вызывает Кальдара, – прошипела Одри.

По всей кабине эхом раздался стук.

– Спрячься в сундуке с тюльпаном, любовь моя, – прошептал он.

Она двинулась к задней части кабины, растворяясь в тени. Мгновение спустя защелка на крышке сундука защелкнулась.

Кальдар кивнул. Гастон распахнул дверь и навел короткоствольный арбалет на ближайшего ви-кинга. Мужчина ростом в семь с половиной футов смерил Гастона взглядом. Гастон оскалил зубы.

– Приглашение, – сказал великан.

Кальдар передал ему свернутый свиток. Ви-кинг с минуту смотрел на него.

– Кого мы должны объявить?

– Никого не должны, – сказал Кальдар. – Но когда ваш хозяин спросит, вы должны спокойно сказать ему, что Джордж и Джек Камарин здесь и просят о короткой передышке в их путешествии. Их сопровождают мастер Оливье Броссар, их наставник, и возничий.

Ви-кинг наблюдал за ними.

– Морель де Браозе оказывает вам свое гостеприимство. Добро пожаловать в главный замок. За вами и вашими вещами пришлют карету.

– Прекрасно, – сказал Кальдар.

Через пять минут карета поравнялась с виверной. Изящный и аэродинамичный автомобиль напоминал небольшой скоростной поезд, с богато украшенными бортами, выкрашенными в ярко-бирюзовый цвет. Дверь распахнулась, и из нее вышел водитель, худощавая темноволосая женщина. Задняя и боковые двери распахнулись, поднявшись, как крылья насекомого, открывая восемь удобных сидений внутри и пространство для багажа, отделенное откидной стенкой.

Гастон принялся грузить их сундуки, убедившись, что сундук с тюльпаном отодвинут в сторону, где было достаточно места. Кальдар остановился возле кареты и слегка поклонился. Джордж вышел из кабины, выглядя немного смущенным, и направился к автомобилю. Джек последовал за ним. У младшего брата было самое бесценное выражение лица: нечто среднее между скукой и апатией. Идеально.

– Охраняй виверну, – приказал Кальдар Гастону. – Не забудь присоединиться к нам перед ужином. У меня есть кое-какие инструкции для тебя.

Гастон склонил голову.

Кальдар занял место у выхода. Двери опустились, водитель забралась на переднее сиденье, отделенное от них скользящей металлической сеткой, и карета тронулась.

Кальдар откашлялся. Мгновение спустя складная задняя стенка беззвучно скользнула в сторону, и Одри села рядом с ним. Он осторожно поправил ее волосы, вставив в них большую богато украшенную заколку.

Она посмотрела на него.

– Передатчик, – произнес он одними губами и постучал пальцем по маленькому серебряному квадратику, зажатому в ухе.

Карета пронесла их через мост, под двумя барбаканами, и они оказались во дворе. Двери открылись. Кальдар вышел и с поклоном протянул руку. Одри вложила свои пальцы в его и осторожно вышла. Водитель моргнула.

– Спасибо, что подвезли, мастер Броссар.

– С удовольствием, миледи.

Мальчики вышли.

– Это то самое место? – Джордж поднял брови.

Джек пожал плечами.

– Я видел и получше.

– Дети, не забываем про манеры. – Кальдар протянул водителю четверть кроны. Женщина решила перестать ломать голову над внезапной материализацией Одри и взяла деньги.

Из двойных дверей замка появился человек. Безупречно одетый, пожилой и седой, он остановился перед ними и поклонился. Именно такого дворецкого наняла бы старая семья голубых кровей, подумал Кальдар. Морель де Браозе очень заботился о внешних проявлениях.

Дворецкий выпрямился.

– Милорды, миледи. Пожалуйста, следуйте за мной.

* * *

ОН сошел с ума, решила Одри, неторопливо шагая рядом с Кальдаром, пока они шли за пожилым мужчиной по коридору. Полированный зеленый гранитный пол сиял, как зеркало. В нишах и на стенах расположились статуи и картины. У нее не было времени рассмотреть их поближе, но она готова была поспорить, что это подлинники.

У нее едва хватало знаний о Зачарованном, чтобы пройти по улице, не привлекая к себе внимания. Навигация же по криминальному обществу Зачарованного была далеко за пределами зоны ее комфорта. Без сомнения, у Кальдара был еще один блестящий и идиотский план, а она даже не могла спросить его об этом, потому что их могли подслушать.

Ей хотелось затолкать его в одну из этих маленьких ниш и ударить. Не то чтобы это принесло какую-то пользу, поскольку он, очевидно, был смертельным оружием под прикрытием.

Они вошли в огромный зал. Пол был выложен белым мрамором, стены со вкусом украшены живыми растениями в белых вазах. Тут и там расположилась богато украшенная мебель, образуя небольшие зоны отдыха. В комнате находилось две дюжины человек. В дальнем левом углу группа молодых людей, явно голубокровных или надеющихся, что их примут за них, что-то горячо обсуждала. В нескольких футах дальше красивая темноволосая женщина слушала, как молодой человек читает ей что-то из книги. Молодой человек носил очки и приправлял чтение многозначительными паузами. Чуть правее мужчина и женщина лет сорока играли в какую-то настольную игру. Двое других мужчин, блондин и темноволосый, держали в руках бокалы. Темноволосый мужчина повернулся к ним. Легкая перемена произошла в его лице, черты его как-то заострились. Он смотрел на них с пугающей хищной сосредоточенностью, словно воображал, как ломает им шеи. Это было все равно, что смотреть в глаза волку в лесу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю