Текст книги "Тайна храма"
Автор книги: Игорь Столяров
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц)
Игорь Столяров
ТАЙНА ХРАМА
Пропал Ершалаим – великий город, как будто не существовал на свете.
Михаил Булгаков. «Мастер и Маргарита»
Предисловие
Главные герои книги. Молодая американская журналистка, внучка нацистского ученого вывезенного в США в 1945 году. Ее дед, американский физик немецкого происхождения, бывший нацистский ученый, оставивший в качестве наследства загадочное завещание. Русский математик, исследователь и путешественник, увлекающийся историей и археологией. Офицеры отдела ЦРУ, занимающегося учеными и их родственниками, переброшенными в США после второй мировой войны и др.
Действие книги происходит в наши дни. События последовательно разворачиваются в США, затем в Израиле, Турции и, наконец, в России. Сюжетная линия базируется на изложении исторических событий различных эпох: времени жизни Христа, Ивана Грозного, Второй Мировой воны и Сталинской эпохи.
Основная идея книги – в художественной форме дать читателю возможность не только ознакомиться с любопытными, но малоизвестными историческими фактами (например, с концепцией суфийского ордена), но и посмотреть на основополагающие события далекого прошлого под неожиданным, альтернативным углом зрения.
В этом приключенческом романе (а также в последующих романах этой серии) автор ставит перед собой интеллектуальную задачу подвергнуть сомнению незыблемые исторические постулаты и общеизвестные факты, предложить вниманию читателя особый взгляд на тайные смыслы, заложенные в крупнейшие памятники архитектуры и истории их авторами.
Повествование, опирающееся на реальные документы, фотографии и схемы, сопоставление различных исторических концепций и взглядов, в итоге развенчивает миф об исторически отсталой России. Напротив, автор предлагает читателю интересную возможность проследить, как герои романа находят многочисленные свидетельства того, что именно Москва и есть тот самый Великий Третий Рим.
Краткий экскурс. Американская малоизвестная журналистка становится обладательницей мемуаров своего деда, нацистского ученого. В мемуарах описаны события, связанные с выпускником Массачусетского Технологического Университета до второй мировой войны и после нее. Технические загадки найденных записей, трагические детективные события, убийства и преследования вынуждают молодую американку покинуть территорию США и отправиться в Израиль на поиск загадочных артефактов, могилы Христа и «Карты Рома».
В Иерусалиме она встречает русского ученого-авантюриста, который проливает свет на факты, изложенные в воспоминаниях ее деда. Вместе они отправляются в Стамбул и находят истинный Иерусалим и «могилу» Христа. Трагические события приводят их в дом суфийского шейха, который открывает им секреты бытия.
Разгадка секретов мемуаров нацистского ученого заставляет главных героев отправиться в Москву. Русский историк, проживающий в столице России, открывает им тайны Мавзолея на Красной площади, Покровского собора, Театра Российской Армии. Ученый посвящает их в найденные им свидетельства особых взаимоотношений Сталина с Русской Православной церковью и провидицей Матроной Московской.
Бостон, штат Массачусетс, США
Эмма Рунге стояла в растерянности перед только что открывшейся, пугающей своей неизвестностью дырой в стене. Начиная ремонт в одной из комнат, молодая женщина отдирала старые обои и снимала со стен растрескавшиеся книжные полки. За одной из них она наткнулась на тайник, расположенный в небольшой нише, грубо выпиленной в деревянном перекрытии. Пластиковая коробка размером с пухлую книгу, отливая рассеянным сиреневым цветом, смотрела на нее мрачно и вызывающе. Легкий озноб пробежал по всему телу новой хозяйки дома: «Неужели клад?».
Едва сдерживая, охватившее ее возбуждение, Эмма вытащила пыльную коробку и осторожно перенесла ее на стол, укрытый толстой целлофановой пленкой. Взяв мокрую тряпку, она стала медленно и аккуратно протирать пластиковый контейнер, отдаляя момент, когда надо будет его открыть. В голове нескончаемым потоком проносились отрывки из кинофильмов, в которых герои находили сокровища и становились сказочно богатыми людьми.
* * *
Три месяца назад на девяносто восьмом году жизни умер ее дедушка Карл Рунге, завещав старый добротный дом на окраине Кембриджа в штате Массачусетс единственной внучке.
Деда Эмма в своей жизни видела трижды. Первый раз – в ее смутных воспоминаниях, это было в далеком детстве. Они сидели на террасе большого дома вчетвером – мама, отец, дедушка и она у него на коленях. Было очень весело, дедушка привез в подарок большого плюшевого мишку и множество сладостей. Но после его визита родители сильно поругались, как никогда прежде, чем очень ее напугали.
Спустя много лет Мария, мать Эммы, рассказала ей, что Карл Рунге появился в их доме неожиданно. Явился, никого не предупредив, после многих лет забвения. Своего свекра в этот день она увидела впервые. Это был красивый мужчина, не по годам хорошо выглядящий. Роста он был выше среднего, худощав и статен. Густые каштановые волосы изящно оттеняли немного бледный цвет лица. Уверенный холодный взгляд больших карих глаза, нос с горбинкой и тонкие крепко сжатые губы говорили о нем, как о человеке сильном и замкнутом. Дорогой двубортный костюм и яркий галстук очень шли ему. Его можно было бы принять за успешного коммерсанта или даже артиста, если не знать, кто он есть на самом деле.
Отец Эммы, Рон Рунге, не любил рассказывать про свое детство, часто повторяя, что его попросту не было. Своего отца, Карла, он видел редко, а его воспитанием занимались то одна, то другая няня. Карл никогда не говорил с сыном о своей работе, впрочем, он вообще мало разговаривал. Старший Рунге был ученый, работающий на военных. Вот собственно и все, что было известно об этом человеке.
Сын был растерян, но рад визиту своего отца, которого давно не видел. Сначала разговор не клеился, Рунге старший уходил от вопросов, касающихся его существования, и явно без интереса расспрашивал Марию и Рона об их жизни.
Мария пригласила Карла отобедать вместе с ними, и он, к ее удивлению, согласился. Ей казалось, что этот человек просто случайно ехал мимо их дома и вдруг вспомнил, что у него есть сын и внучка, настолько странно и безразлично он выуживал из себя дежурные фразы.
Миссис Рунге в этот день приготовила холодный томатный суп и жареную утку. Неожиданно для всех глаза Карла засверкали, его голос потеплел, и он стал нахваливать стряпню женщины. Такая перемена в поведении гостя убедила Марию, что перед ней все-таки нормальный живой человек, забывший, к сожалению, что такое семья.
После обеда отец и сын уединились в саду и о чем-то беседовали больше часа. Мария с Эммой играли в гостиной, стараясь не мешать общению двух близких людей. В душе она надеялась, что их отношения наладятся, и их семья наконец-то станет похожа на другие добропорядочные семьи.
У самой женщины судьба сложилась тоже непросто. Родилась она в семье мормонов в небольшом поселении не далеко от Солт-Лейк-Сити. Их небольшой поселок насчитывал около сотни семей, все занимались в основном сельским хозяйством и животноводством. Она была единственным ребенком в семье, что было не характерно для их общины.
Спустя много лет друзья часто ее спрашивали, почему она сбежала от мормонов. Это трудно объяснить, она ни от кого не бежала, там просто была другая жизнь, и ей было трудно с ней смириться. В их сельской общине все люди были работящие, готовые прийти в любую минуту на помощь друг другу. Они не употребляли алкоголь, не курили и вели праведный образ жизни. Но каждый следующий день был как две капли воды похож на предыдущий.
В ее поселке все жители были какими-то одинаковыми, и дело было не в вероисповедании, не в привычках, не в носимой одежде, а в устремлениях этих людей. Отец Марии, в отличие от матери, потихоньку нарушал многочисленные заповеди, особенно ему нравилось наслаждаться утренним кофе, употребление которого, мягко говоря, не приветствовалось.
Он много читал и любил пофилософствовать. В силу обстоятельств ему не с кем было обсудить прочитанное, и он часто сажал перед собой свою маленькую дочь и начинал рассуждать на разные темы. Мария была единственным, правда бессловесным собеседником своего отца.
Мать поначалу относилась настороженно к этим «дискуссиям», но, уверовав в то, что блажь мужа не сможет увести девочку с пути Господа, постепенно успокоилась. Самой Марии очень нравились эти беседы, она ничего не понимала, но ей было радостно и уютно рядом со своим отцом.
Шли годы, и в свои неполные десять лет девочка впервые взяла в руки одну из книг отца. И все изменилось, ему по-настоящему стало интересно ее мнение. В ответ на это сближение девочка стала взахлеб читать все больше и больше «не рекомендуемых» в общине книг, в изрядном количестве присутствующих в их доме.
К пятнадцати годам она сильно изменилась. Ее знаниям не хватало практического опыта, и они стали выплескиваться в разговорах со сверстниками и даже взрослыми обитателями общины. В своих мыслях она жила в параллельном, совершенно другом мире. Ей хотелось путешествовать, открывать новые земли и идти к Богу собственным путем.
Все это было невозможно скрыть от жителей поселка. На одном из общественных собраний отцу пришлось разъяснять, что же все-таки происходит в его семье. Это было непростое объяснение. Уже много лет в небольшой общине не было столь яростной полемики.
Отец рассказал своим соседям, что уже много лет интересуется тем, как устроен мир, и его занимают разные точки зрения на этот счет. Он остается мормоном, но считает себя вправе познавать мир настолько, насколько позволяет ему Господь.
К удивлению отца, на его сторону встали несколько уважаемых семей общины. Мария не присутствовала на этом собрании, как и все другие дети, но итоги большого схода запомнила на всю жизнь.
Родственники матери, составляющие большую часть их поселения, были настроены категорически против такого вольнодумства. Они призывали изгнать отца Марии из общины, обвиняли ее мать в недосмотре и попустительстве. Другая немногочисленная часть населения взывала к чувствам терпимости.
Точку в споре поставил один из старейшин. Он вышел и долго стоял перед людьми, пока не стихли крики собравшихся.
– Мне страшно за ваши души! – начал он, чем сразу остудил пыл дискуссии, грозившей перерасти в свару. – Что мы обсуждаем? Желание людей больше знать, чем мы сами? Их стремление к свету, к знаниям и книгам, которые ниспослал нам Господь? Кто из вас возразит против того, что нас с вами направляет Господь Бог? Разве мы вправе осуждать и тем более клеймить?
Воцарилась тишина и старик продолжил:
– Что нас объединяет? Любовь к богу и ближнему своему! А что нас разделяет? Неверие во всемогущество Господне и уверенность в собственной правоте! Где эта граница? Откуда вам знать, где она?
Выступающий обвел огненным взглядом всех присутствующих:
– Все вы знаете, что мой род происходит от семьи одного из основателей нашей веры – Бригема Янга. Наши предки всегда были за чистоту сознания, за приверженность вере. И мы придерживаемся этих устоев и будем придерживаться. Но что вам мешает понять, что мир, принесенный Господом, безграничен, он бесконечен, и мы созданы, чтобы познавать его! Среди нас дитя, не ограничивающее себя частоколом наших разумений и страхов! Человек оступился, и что с этим делать? Запретить? Изгнать? Или простить, принять и направить?
Это собрание общины внутренне раскололо общество на два непримиримых лагеря, хотя внешне это почти никак не проявлялось. В этот же год отец Марии погиб под ножами сенокосилки. Это случилось из-за его рассеянности или, как некоторые полагали, явилось наказанием свыше.
Через год мать Марии вышла замуж за своего троюродного брата – пятидесятилетнего вдовца, окруженного четырьмя дочерьми и шестью сыновьями. Нет, Мария не была золушкой из сказки, и ее не заставляли работать больше других. Но жизнь ее изменилась. Не было времени для книг, да и книг отца в этом доме не было. Все разговоры в женской половине дома касались только будущего замужества и той миссии, которая им предстоит на пути слова Господня.
Мать Марии приняла новую свою долю как должное, окунувшись в бесконечные заботы своей новой большой семьи. Однако для самой девушки это стало непреодолимым испытанием, и она ушла из дома в семнадцать с половиной лет.
Перед своим побегом она рассказала матери о своих надеждах и чаяньях, но не встретила ни должного понимания, ни сопротивления. Все, что она услышала, это то, что пути всевышнего неисповедимы, и она желает счастья своей дочери. И на том ей спасибо.
В день расставания мать тихо сказала ей, что будет помнить ее всегда, но просила, чтобы она, не возвращалась обратно никогда. «Никогда, ни при каких обстоятельствах», – твердо сказала она и сунула ей конверт с небольшой суммой денег, скопленной втайне от нового мужа!
Мария переехала в Нью-Йорк и довольно быстро нашла работу продавца в небольшом книжном магазинчике. Через полтора года именно здесь она и встретила Рона. Правильные черты лица и белозубая улыбка молодого человека сразу привлекли ее внимание. Ей показалось, что и он к ней не остался равнодушен. Несколько раз она ловила на себе его заинтересованный взгляд. Рон заказал у них несколько довольно редких книг, и она не смогла удержаться, чтобы не пролистать их после получения. Все книжки были по психологии и искусству управления людьми.
Через три недели молодой человек явился за книгами, появившись за десять минут до закрытия магазина. Посетителей уже не было, и Мария пошутила, отдавая заказ:
– У вас интересные книги, вы, видно, во всем этом здорово разбираетесь. Может, научите, как мне убедить моего работодателя поднять мне жалованье!
Посетитель смутился и искренне, как-то по-детски признался:
– Я пока только учусь, некоторые успехи есть, но очень скромные. Если хотите, давайте проведем эксперимент, научный эксперимент, и вместе посмотрим, что из этого выйдет.
Молодой человек пригласил ее в кафе, где они допоздна обсуждали, как убедить хозяина книжного магазина поднять Марии зарплату. Из этой затеи, правда, ничего не вышло, но молодые люди стали встречаться, и вскоре Рон сделал ей предложение руки и сердца.
* * *
– Мария! – голос мужа оборвал воспоминания женщины. – Карл хотел бы немного побыть с Эммой наедине.
Несмотря на протесты мамы, отец уговорил ее оставить дедушку с внучкой, а самим поехать в кино. Когда родители вернулись, их дочь уже спала, а перед ними предстала странная картина. Карл оттирал мокрым полотенцем замысловатый круг, испещренный знаками и начертанный мелом в гостиной прямо на полу. Два десятка наполовину сгоревших свечей были аккуратно сложены на газету тут же.
Мама испугалась и стала кричать на деда, но он поднялся с пола, не произнеся ни единого слова, и спешно покинул дом. Отец вынужден был признаться, что написал Рунге старшему о болезни его единственной внучки и о диагнозе врачей – тяжелой форме лейкемии, предполагающей, что жить ребенку осталось считанные месяцы.
Папа рассказал матери, что дед приехал попытаться спасти Эмму. Карл убедил его попробовать старинный обряд посвящения. Для Рона было настоящим шоком, что ученый верит в подобные сказки. Но выбора не было. В тот вечер родители разругались, мама не могла простить, что отец затеял все это без ее ведома, а она, конечно, никогда не допустила бы ничего подобного.
Однако уже через две недели медицинские анализы показали, что ребенок здоров. Врачи лишь развели руками. Лечащий доктор сказал, что такое бывает, и в его практике это не в первый раз. Так и осталось загадкой, был ли причастен к чудесному выздоровлению Карл Рунге или нет. Сама Эмма была уверена, что именно благодаря деду исцелилась и больше никогда и ничем не болела, хотя, наверное, все впереди, и годы возьмут свое.
Несмотря на чудесное исцеление дочери, Мария не простила мужу колдовской эксперимент Карла Рунге. Будучи женщиной набожной, она все чаще и чаще стала пропадать в церкви, постоянно повторяя, что отмаливает грехи семьи. Отца Эммы это раздражало, и в некогда счастливом доме поселились ссоры и непонимание.
Второй раз Эмма видела своего деда на похоронах своего отца. На церемонии прощания присутствовало много людей, в основном коллеги Рона Рунге по работе в «Ди Моторс». В его адрес было сказано много теплых, очень трогательных слов.
Девочку тронули слова пожилой, роскошно одетой дамы вице-президента – компании. Ее короткая речь была даже опубликована в местной газете:
«Рон Рунге – самый блистательный маркетолог компании за всю ее историю. В наш технократический век он единственный, кто верил в действительно американский автомобиль. Мне всегда вспоминаются его слова, как американец выбирает свою четырехколесную мечту. Он говорил, что, конечно, важна надежность и функциональность при выборе автомобиля, это понятно. Но где эмоции, где страсть, где музыка переживаний?
Азиатские автомобили безлики, но они надежны и не так дороги. Поэтому мы их покупаем? Неужели мы, американцы, сделаем выбор в пользу предсказуемой и надежной, но безликой домработницы, в качестве своей спутницы, или скажем „да“, красивой, но своенравной девушке с непростым характером.
Смерть Рона глубоко потрясла весь наш коллектив – мгновенная, непредсказуемая, страшная. Он заступился за девушку, которую избивали трое подонков, и получил удар ножом в сердце. Почему он не прошел мимо? И многие ли из нас способны на такой поступок? Я обещаю тебе Рон, что мы снова и снова будем задавать себе этот вопрос! Мы будем стараться быть достойными и сильными людьми, такими, как был ты, наш нежно любимый друг и коллега».
Эту выцветшую заметку Эмма бережно хранила в своей маленькой хрустальной шкатулке, подарке отца в честь окончания начальной школы.
Дедушка приехал на похороны своего единственного сына, но к удивлению матери, на кладбище он стоял вдалеке от всех. Он появился в середине церемонии, но не подошел проститься. Мама направилась было к нему, но старый Рунге отвернулся и быстро пошел прочь. Эмме на следующий день исполнилось одиннадцать лет. Проснувшись, она не спешила вставать с кровати, ей все еще не давала покоя вчерашняя нелепая выходка Карла, ее деда. Убежать с кладбища, проигнорировать единственную внучку и жену ушедшего сына… Обида, злость и непонимание переполняли ее. Это было не по-христиански.
Гибель Рона Рунге была катастрофой, но не случайностью. Почти каждый вечер он отправлялся на многочасовую прогулку подальше от все более ворчливой и недовольной жены. Он бродил по улицам, часто забредая в неподходящие для обывателя места в городе. За несколько месяцев до своей смерти он был избит и ограблен как раз во время своей вечерней прогулки. Но этот факт никак не повлиял на маршруты его ежевечерних выходов.
Третий и последний раз она видела Карла десять лет назад. Эмма уже училась в престижном Нью-Йоркском университете, мечтая стать литератором и известным на всю страну журналистом. Мать передала ей телеграмму, пришедшую от некоего Майкла Штольца, в которой тот сообщал, что Карл Рунге умирает в Бостонской городской больнице.
Мария наотрез отказалась ехать прощаться с тестем, но просила об этом дочь. У Эммы начались каникулы, и она планировала вместе с друзьями по университету весело провести время в Калифорнии, где у родителей одного из ребят был домик прямо на море.
Поездка к умирающему старику, о котором после смерти отца Эммы запрещалось даже упоминать, была очень некстати. С другой стороны ее подстегивало любопытство, она не видела своего загадочного деда так давно. Они с матерью даже не знали его адреса.
Письма, посланные по координатам, записанным у отца, оставались без ответа, да и сам адрес был до востребования.
* * *
Дед лежал под капельницей и абсолютно не отреагировал на ее визит. Может быть, просто не узнал, из девочки она превратилась в молодую женщину. Лицо его ничего не выражало. Девушка попыталась говорить с ним, но отрешенный взгляд старика убедил ее в бессмысленности этой затеи. Эмма вышла в пустой коридор, где и столкнулась с отправителем телеграммы.
– Вы Эмма Рунге, дочь Марии и Рона? – голос принадлежал плотному жизнерадостному мужчине лет пятидесяти. – Всегда хотел на вас посмотреть. Карл говорил, что вы просто красавица.
Эмма благодарно кивнула, не придавая значения этой выдумке.
– Я – Майкл Штольц, ученик вашего деда, профессор местного университета.
– Ученик? – с недоверием спросила девушка. – Неужели у такого нелюдимого человека могли быть воспитанники?
– Ну, ученик, конечно, сильно сказано, – сконфузился мужчина. – Мне хотелось бы так думать.
Майкл пригласил Эмму поужинать, но, к ее разочарованию, почти ничего нового не рассказал о жизни деда. С его слов получалось, что последние двенадцать лет Карл вел замкнутый образ жизни пенсионера-отшельника. До этого они вместе больше десяти лет работали в Массачусетском Технологическом Университете, но об этом он не мог говорить.
Девушка очень мало знала о Карле. Ее бабушка, Изабель, умерла при родах, и это было большим ударом для Карла Рунге. Ее отец, Рон, был уверен, что Карл не может простить сыну смерть своей любимой жены. Маленького Рунге вырастили няни, а его отец пропадал с утра до ночи на работе, практически не занимаясь ребенком.
Место, где работал Карл Рунге, находилось в пустыне Аризоны, и вся территория поселения была огорожена колючей проволокой. Это был военный закрытый объект, включающий в себя детский сад и начальную школу. Старших детей возили в школу в ближайший городок в двадцати пяти милях от базы.
Рон хорошо учился, пытаясь завоевать расположение отца, но тот оставался холоден и безразличен. В старших классах они могли не разговаривать друг с другом по несколько дней, и это не раздражало ни того ни другого.
Поступив в колледж и переехав в Нью-Йорк, Рон еще больше отдалился от отца. Рунге старший не отвечал на письма сына и финансово не поддерживал его.
Отец и сын встретились только через семь лет после отъезда Рона в Нью-Йорк. Написав отцу о своей свадьбе, молодой человек не надеялся на его приезд, просто написал по привычке. Каждый год он отправлял отцу открытку, поздравляя его с днем рождения.
Карл Рунге внезапно появился через полгода после бракосочетания Рона и Марии. Из припаркованной машины, стоящей напротив подъезда дома, где снимали квартиру молодые супруги, знакомый голос окликнул Рона: «Садись в машину, надо потолковать».
Карл взял сына за руку и попросил его ничего не говорить. Они сидели так не меньше десяти минут, оба смотрели в лобовое стекло, по которому стал накрапывать дождь.
Отец много раз рассказывал Эмме эту странную «молчаливую» историю. Карл передал сыну пакет с двадцатью тысячами долларов и попросил, чтобы тот больше не писал ему без крайней необходимости.
И это были все ее познания о человеке, который весьма холодно относился к своему сыну.
После ужина Штольц отвез девушку в отель и по дороге признался, что завтра утром ему надо лететь на конференцию в Канаду, и он надеется, что она не бросит своего деда в трудный час. Неловким движением он сунул ей свою визитку, пробурчав, что там домашний и рабочий телефоны.
На следующий день Эмма пришла навестить своего деда и встретилась с его лечащим врачом. Им оказался пожилой седовласый мужчина в толстых роговых очках. Он представился Дэвидом Левинсоном и сказал, что ему нужно с ней поговорить.
Доктор пригласил ее в свой просторный кабинет и, едва усадив, начал быстро и возбужденно говорить:
– Ваш дедушка, Карл Рунге, очень необычный пациент. Мы не можем, определенно не можем поставить точный диагноз его болезни. Это странно, очень странно, и это впервые в моей практике. Когда его доставили к нам, и мы взяли все анализы, не было сомнений, что ему жить несколько часов. Но прошел день, затем второй, и его анализы стали другими.
Врач сделал многозначительную паузу, а затем продолжил:
– К нашему удивлению, некоторые показатели соответствуют состоянию молодого человека полного сил. Но ваш дедушка очень пожилой человек, и этого не может быть. Повторные анализы привели нас в еще большее замешательство. Перед нами старик, а его биохимия соответствует двадцатилетнему парню.
– Я не понимаю, – перебила его Эмма.
– Я тоже не понимаю, – воскликнул доктор. – Но перед нами здоровый человек, правда, находящийся в коме. Это абсолютный нонсенс, даже в теории этого не может быть.
– Так мой дедушка в коме или нет? – взорвалась Эмма. – Вы врач, а не я, и именно вы должны мне объяснить, что происходит!
– Да, да, именно так! – растерянно подтвердил ее слова Левинсон. – Но у меня нет объяснений, я надеялся, что, может быть, вы разъясните, что происходит! Я, признаюсь, не могу понять происходящее!
Этот разговор произвел странное впечатление на Эмму. Неужели американские врачи остаются до сих пор столь невежественными, или, действительно, человеческий организм столь мало изучен, что преподносит все новые и новые сюрпризы.
Войдя в палату к Карлу Рунге, ее охватило любопытство, правда ли все так, как преподносит этот доктор Левинсон. Она села рядом с кроватью неподвижно лежащего деда и стала рассказывать ему содержание недавней беседы с доктором.
В какой-то момент ей показалось, что Карл усмехнулся. Это было мимолетное видение, выражение лица дедушки не изменилось, только глаза будто сузились и блеснули.
Эмма несколько минут молчала, внимательно разглядывая деда, но ни один мускул не дрогнул на его лице. Она пододвинула свой стул к кровати больного и начала ему рассказывать историю своей жизни. Девушка начала с первого и единственного посещения Карлом их дома. Она мало, что помнила из своего детства, но этот визит сохранился в ее памяти до мельчайших деталей. Она благодарила деда за свое исцеление и корила его за внезапное исчезновение.
Эмма рассказывала о том, как они жили, наверное, не хуже и не лучше других семей. О смешных случаях, произошедших с ней. О своем дне рождения, где никак не могли задуть свечи на огромном торте. О том, как она упала с велосипеда, скатившись с крутой горки, и как она очнулась только в больнице с перевязанной головой. О своем первом поцелуе, когда одноклассник Гарри Филер поцеловал ее на перемене и естественно за это получил по шее от нее и ее лучшей подруги Холи. И это была первая и самая счастливая часть ее жизни.
После смерти отца все внезапно изменилось. Она как-то сразу стала взрослой. Денег в семейном бюджете постоянно не хватало. Маме пришлось много работать, и все равно они были вынуждены продать дом и переехать в небольшую квартиру на окраине города. Новая школа, новые друзья, совсем не такие, как в ее старой престижной школе.
Ей очень нравились книги, они и были ее по-настоящему верными друзьями. Особенно книги по истории. Читая их, она представляла себя то жительницей древней Греции, то испанской баронессой. Эмме нравилось путешествовать во времени, становиться героиней прочитанных книг. Фантазии и мечты позволяли ей не обращать внимания на неоднозначное отношение к себе одноклассников, на бедность и портящийся с годами характер матери. Все это сделало ее замкнутой и неуверенной в себе и убедило, что чудеса могут случиться с кем угодно, но только не с ней. Несмотря ни на что, она хорошо училась, окончила школу с отличием и поступила в университет. Особенно хорошо ей давалась математика и тесты на логическое мышление.
Девушка настолько увлеклась рассказом о своей жизни, что не заметила прихода Дэвида Левинсона.
– Он ничего не слышит, – почему-то шепотом прервал ее доктор.
– Может быть, – ответила Эмма, – но я должна ему рассказать, то, что он наверняка хотел бы знать. А почему вы говорите шепотом?
– Не знаю, – задумчиво произнес доктор, – и мне показалось, что он слышит вас, хотя это, конечно, невозможно.
На следующий день в больнице она познакомилась со своей ровесницей медсестрой Сьюзан. Эта постоянно улыбающаяся, яркая блондинка вносила в унылую жизнь медицинского учреждения искру надежды. Она была необыкновенно мила ко всем больным, и сама предложила Эмме с особым вниманием отнестись к Карлу Рунге.
К удивлению и радости Эммы, Сьюзан взяла и над ней шефство, убедила ее в тот же вечер отправиться в танцевальный клуб и развеяться. Это было очень кстати, так как предыдущий вечер Эмма провела в Бостонской публичной библиотеке, решив выполнить задания, данные к началу следующего семестра. Девушка обложилась книгами, но перед глазами стояло ничего не выражающее лицо старого Рунге, думать о чем-то еще было просто невозможно.
Эмма с удовольствием приняла приглашение новой знакомой. Молодая медсестра танцевала как богиня, и от ухажеров у новых подруг не было отбоя. Сьюзан призналась, что пять лет училась в престижной танцевальной школе, но выбор сделала в пользу медицины и сейчас подрабатывала в этой больнице, надеясь в будущем получить здесь работу.
Эмма тоже в детстве училась танцам, а внешне была даже привлекательнее, чем Сьюзан. Роста Эмма была выше среднего, стройная, с красивыми рыжими волосами и зелеными глазами. Но в отличие от подруги Эмму нельзя было назвать яркой, ее красоту нужно было разглядеть. К тому же одевалась девушка скромно, неброско и недорого, хотя и со вкусом. Сказывались строгие религиозные взгляды матери, не допускающие вычурности и вольности в одежде, а семейный бюджет не позволял делать дорогостоящие покупки. Однако Эмма всегда старалась выглядеть элегантно, насколько это было возможно, и материнский аскетизм не разделяла, как не принимала столь популярный среди молодежи спортивный стиль «унисекс», который превращал девушек и женщин в бесполые существа.
* * *
Пролетела целая неделя, а состояние Карла оставалось неизменным. Доктор Левинсон осторожно предположил, что такое положение дел может продолжаться несколько недель. Эмма договорилась со своей новой подругой, чтобы та держала ее в курсе самочувствия деда, а сама уехала домой в Нью-Йорк. Через неделю после отъезда Эммы, Сьюзан позвонила ей и сообщила, что старый Рунге неожиданно для всех пошел на поправку. Эмма обрадовалась возможности наконец-то поговорить с человеком, который в их семье всегда был окружен ореолом тайны. Она попросила Сьюзан передать дедушке просьбу перезвонить ей, как только он будет в состоянии это сделать. Одна неделя сменяла другую, но звонка от Карла Рунге она так и не дождалась.
Эмма неоднократно звонила в больницу, но каждый раз ее переключали на медсестру Сьюзан Бековски, которая с сожалением сообщала, что Карл отказывается с кем бы то ни было разговаривать.