Текст книги "Семейная жизнь японцев"
Автор книги: Игорь Латышев
Жанр:
Культурология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
Однако самолюбивое стремление пожилых японцев к материальной независимости ведет зачастую ко все большему снижению их жизненного уровня. О переходе пожилых людей с наступлением старости в категорию населения с самыми низкими годовыми доходами свидетельствуют статистические данные, приводимые в публикации компании «Дэнцу». Согласно этим данным, японцы с самыми низкими годовыми доходами встречаются гораздо чаще среди людей 60 лет и старше, чем среди людей, принадлежащих к другим, более молодым возрастным группам[347]347
Ниппон-но дзюкунэн, с. 135.
[Закрыть]. Косвенным свидетельством обеднения стариков в Японии служит и то, что именно по отношению к ним. чаще всего применяется Закон о защите прожиточного уровня, в соответствии с которым государственные пособия по бедности предоставляются тем, кто в результате тщательной проверки признан неспособным обеспечивать себе средства к существованию и не имеет возможности получать их от посторонних лиц. Семьи, состоящие из стариков супругов и одиноких стариков, составляют в последнее время более 20 % всех семей страны, получающих пособия по бедности[348]348
Т. Fukutake etc. The Japanese Family, с. 47–49.
[Закрыть].
И не случайно в общественном сознании японцев широко распространены опасения, удастся ли им избежать нужды и обнищания в старости. Это вполне определенно констатируется даже в трудах близких к правительству консервативных социологов[349]349
См., например: Корэкара-но нихон торэйка сякай-э-но тёсэн, с. 71.
[Закрыть]. По данным компании «Дэнцу», подобную тревогу в преддверии старости испытывают в той или иной мере более 70 % людей в возрасте от 40 до 65 лет[350]350
Ниппон-но дзюкунэн, с. 137,
[Закрыть].
Скудная обеспеченность множества японцев старшего поколения, исключающая возможность их самостоятельного существования, вызывает повсеместные нарекания японской общественности. Прогрессивные социологи видят в бюджетных трудностях старшей части населения страны проявление общей порочности социально-экономического строя современной Японии. Отмечая отсутствие в Японии объективных условий для материальной самостоятельности пожилых людей, низкий уровень их доходов и многочисленные дефекты национальной системы социального обеспечения, профессора Такэси Камико и Кокити Масуда в своей книге подчеркивают, что корни зла кроются в присущей капитализму жестокости, и в частности в тех негуманных методах, к которым прибегали правящие круги Японии, проводя свой курс на форсированное развитие экономики страны. «Противоречия послевоенного японского капитализма, – пишется в книге, – легли тяжелым бременем на стариков: капиталистическое процветание страны шло за счет пожилых людей. Так, например, на протяжении 30 послевоенных лет в стране доминировала хроническая тенденция к инфляции и росту цен, что в значительной степени предопределило нестабильность в жизни стариков. Вместе с тем низкий уровень заработной платы молодых людей, призванных заботиться о стариках, обусловил положение, при котором уход за стариками стал недостаточным. Таким образом, современный японский капитализм превратил стариков в категорию людей второго сорта. Это проявилось в том, что, с одной стороны, в стране можно видеть горстку старцев из числа представителей правящего класса, которые в качестве заправил общества держат в своих руках политические и экономические бразды правления, в то время как на другом полюсе находится подавляющее большинство пожилых людей страны, лишенных самостоятельности, угнетенных, слабых, страдающих от нестабильной жизни, бедности и одиночества. По сути дела, современное капиталистическое общество превратило слой слабых стариков, остро нуждающихся во внимании и заботах, в касту отверженных»[351]351
Камико Такэси, Масуда Кокити. Нихондзин-но кадзоку канкэй, с. 210.
[Закрыть].
Приблизительно к такому же выводу приходит в своей книге «Проблемы современной японской семьи» и другой знаток вопроса – Сигэру Яматэ. «Из-за роста цен на товары, – пишет он, – увеличивается число людей, которые не в состоянии жить только на пенсию и пособия. Когда нет надежды на получение помощи от детей, а размеры заработной платы сокращаются по мере утраты трудоспособности, жизнь стариков в условиях роста цен на товары становится отчаянной»[352]352
Яматэ Сигэру. Гэндай нихон-но кадзоку мондай. Токио, 1974, с. 214–215.
[Закрыть].
Таковы общие проблемы материального бытия японцев старшего поколения. Долголетие, ставшее, несомненно, положительным явлением современной японской действительности, имеет, судя по всему, и свою негативную обратную сторону. «Вторая жизнь» пожилых японцев, каковы бы ни были их радужные надежды в начале этой жизни, протекает чаще всего тускло и уныло, поскольку японское общество не предоставляет старикам материальных средств, достаточных для полноценного существования, и тем самым обрекает большинство из них либо на непосильный труд, либо на суровую бедность, либо на оскорбительное для их достоинства иждивенство. Японская действительность свидетельствует о том, что для счастья пожилого человека нашего времени важно не только, сколько лет он проживет, но и как он проводит свою старость. Пока же в бытовом, материальном отношении для большинства японцев старость остается самым худшим по качеству периодом жизни. Старость и бедность становятся в Японии наших дней однозначными понятиями. А это, естественно, крайне отрицательно сказывается и на общем состоянии семейного быта японского населения.
Так ли уж почитают японцы сегодня своих престарелых родителей?
В довоенные времена, когда основной костяк социальной структуры Японии составляли большие родовые семьи – «иэ», одной из важнейших моральных норм поведения японцев было почитание старейших. Руководствуясь древними конфуцианскими заповедями, главы и члены больших родовых семей проявляли к своим престарелым родителям, к дедам и бабушкам, прадедам и; прабабушкам, если таковые оставались живы, максимум заботы и уважения, оказывая ям всевозможные почести. Уход за старейшими членами семьи и их содержание, даже в ущерб собственным потребностям, рассматривались японцами как непременный моральный долг, как дело их личной чести и чести всей семьи. В ревностном выполнении этого долга японцы видели естественное выражение своей благодарности родителям за те заботы и ласки, которые были оказаны им в детстве. В одной из японских пословиц говорилось, в частности, что только после того, как человек сам становится отцом или матерью, может он вполне понять, как велик его долг перед собственными родителями. В осознании и исполнении долга перед родителями и заключалась у японцев суть того чувства, которое у европейцев принято называть сыновней или дочерней любовью[353]353
R. Benedict. The Chrysanthemum and the. Sword. Patterns of Japanese Culture. Clevelend – New York, 1967, c. 100–102.
[Закрыть]. Отмечая это, японский социолог Соити Насу пишет: «В идеологии преданности и почтительности к родителям, господствовавшей с эпохи Мэйдзи (1868–1912) до окончания второй мировой войны, больший упор делался на долг детей заботиться о родителях, а не на долг родителей заботиться о детях. Социальная ответственность такого рода устанавливалась в принудительном порядке обычаями, определявшими структуру семейной жизни»[354]354
T. Fukutake etc. The Japanese Family, c. 45.
[Закрыть]. В уголовном кодексе Японии, действовавшем до 1907 г., имелась даже статья, предусматривавшая тюремное заключение от 15 дней до 6 месяцев для тех взрослых детей, которые не обеспечивали своих родителей едой, одеждой и прочей материальной поддержкой, причем виновные в соответствии с этой статьей подлежали даже смертной казни в случае, если родители погибали в результате их равнодушия и невнимания[355]355
«Japan Quarterly». 1979, vol. 26, № 1, January – March, c. 68.
[Закрыть].
О традиционном почитании японцами старейших членов семьи напоминают сегодня и различные юбилейные торжества, устраиваемые взрослыми детьми в честь своих престарелых родителей. В старину первый стариковский юбилей отмечался японцами в 40 лет, и хотя сегодня никто не считает сорокалетних стариками, тем не менее в сельских районах страны, да и в городских семьях, где люди в 40 лет имеют уже взрослых детей, сорокалетие нередко бывает поводом для семейных застолий. Следующим традиционным празднеством, зачастую устраиваемым сыновьями и дочерьми в честь своих отцов и матерей, является «хонкэ гаэри» – день, когда им исполняется 61 год. С этого момента, по старинному японскому поверью, начинается возвращение пожилых людей в период второго детства. Отмечаются иногда в японских семьях и такие даты жизни престарелых родителей, как семидесятилетие (коки-но иваи) и семидесятисемилетие (ки-но иваи). Заимствованные из Китая праздники эти стали в Японии формальным поводом для выражения взрослыми детьми и близкими своей симпатии к старейшим членам семей. И, наконец, в бытовом обиходе японских семей издавна остается празднование восьмидесятивосьмилетия (ёиэ-но иваи) тех немногих стариков, которые доживают до такого возраста. В этот день в доме юбиляра собираются обычно на торжественные застолья не только его дети и внуки, но и многие другие люди, связанные с ним томи или иными узами родства[356]356
М. Joya. Things Japanese. Tokyo, 1958, с. 102–113, 121–122, 24-125.
[Закрыть].
Традиции прошлого оказывают, несомненно, определенное влияние на общественное сознание японцев: и по сей день многие жители этой страны склонны по старинке считать, что в мире мало найдется народов, которые бы так ревностно почитали своих родителей и предков, как японцы[357]357
Такахаси Осаму. Катэй-но нака-но нихондзин (Японцы семейной среде). Токио, 1971, с. 9.
[Закрыть]. Правительственные круги, а также органы массовой информации стараются в наши дни подкрепить подобные убеждения различными административными и пропагандистскими средствами. Примером тому может служить введение в качестве национального праздника «дня престарелых», отмечаемого ежегодно 15 сентября. В этот день представители премьер-министра торжественно вручают всем старикам японцам, достигшим в истекшем году столетнего возраста, специально изготовленные именные серебряные чаши. Параллельно в тот же день в адрес каждого из долгожителей, чей возраст превышает 100 лет, поступает но почте приветственное послание главы правительства. Но все эти малозначащие красивые пропагандистские жесты, как рябь на море, нисколько не затрагивают глубинную повседневную семейную жизнь основной массы пожилых людей страны, их взаимоотношений с окружающим миром, в первую очередь со своими взрослыми детьми и внуками.
Как же относятся друг к другу старики родители и взрослые дети в Японии наших дней? На первый взгляд в умах и тех и других продолжают по-прежнему доминировать традиционные конфуцианские представления о долге детей перед своими родителями, об их моральной обязанности обеспечивать средства к существованию и уход за теми людьми, которые даровали им жизнь. Об этом говорят результаты массовых опросов населения. Так, например, в ходе одного из них 80 % опрошенных людей разных возрастов вполне определенно согласились с тем, что помощь детей престарелым родителям – это дело естественное и обязательное, и лишь 14 % выразили свое несогласие с таким мнением[358]358
Катэй кибан-но дзюдзицу, с. 105.
[Закрыть].
А вот сводные сведения канцелярий премьер-министра» в ответах пожилых людей 60–69 лет в ходе опроса, призванного выявить их отношение к тому, должны ли взрослые дети брать на себя уход за своими родителями в старости. Наибольшую поддержку опрошенных получили ответы:» «Должны при любых обстоятельствах» (42 %) и «Должны, если у них есть достаточно сил для ухода за родителями» (39 %). Лишь явное меньшинство избрало противоположные ответы: «Родители должны жить сами, и дети могут не заботиться о них даже в старости» (9 %) и «Поскольку взимаются налоги и взносы в пенсионные фонды, то о пожилых людях должны заботиться государство и общество, а дети о родителях заботиться не должны» (4 %)[359]359
Там же, с. 103.
[Закрыть].
Однако мнения, высказываемые японцами в ходе общественных опросов, нередко не согласуются с их поведением в реальных жизненных ситуациях. Оставаясь в мыслях приверженцами традиционных взглядов на «сыновний долг», многие японцы в силу ряда объективных причин, а также собственных эгоистических расчетов уже не одаривают сегодня стариков родителей тем вниманием и теми заботами, которые были бы необходимы даже с их собственной точки зрения. И дело тут не столько в каком-либо ослаблении моральных устоев людей нового поколения, сколько в том, что прежняя мораль чем дальше, тем меньше согласуется с объективной реальностью. Ни сила традиций, ни рамки законов, ни старания властей и средств массовой информации не могут предотвратить в наши дни действие в общественной жизни Японии ряда новых экономических и социальных факторов, подрывающих прежние традиционные нормы взаимоотношений между стариками родителями и их взрослыми детьми.
Так, в частности, одна из важнейших причин ослабления опеки взрослых детей над своими престарелыми родителями связана с увеличением бюджетных трудностей трудовых семей страны. Достаточно, к примеру, отметить следующее: хотя продолжительность жизни стариков родителей в среднем по стране значительно увеличилась, а соответственно удлинились и сроки их пребывания на иждивении у детей, тем не менее в уровне заработной платы детей это изменение, как правило, остается неучтенным. Каковы бы ни были благие намерения людей среднего поколения в отношении стариков родителей, им часто не под силу реализовать их, не жертвуя при этом интересами других членов семьи, и в том числе самых младших. Вот что пишет по этому поводу в своей книге Сигэру Яматэ: «В современном капиталистическом обществе увеличивается число рабочих семей, бюджет которых держится на доходах от заработной платы, получаемой за наемный труд. В старости же получение заработной платы посредством наемного труда становится невозможным, так как рабочая сила приходит в упадок. Дети стариков из рабочих семей, вступив в брак и начав самостоятельную жизнь, подобно всем рабочим семьям, восполняют свой семейный бюджет лишь из одного источника – заработной платы, и у них нет избыточных средств на содержание и уход за престарелыми родителями. Их заработной платы хватает более или менее на покрытие стандартного прожиточного минимума, рассчитанного на удовлетворение нужд рабочего, его жены и детей (предполагается, что в нуклеарной семье рабочего есть два ребенка). Именно этот прожиточный минимум и берется за основу при переговорах между предпринимателями и рабочими по вопросам заработной платы, а что касается расходов на содержание престарелых родителей, то они с самого начала во внимание не принимаются. Следовательно, те семьи рабочих, которые содержат престарелых родителей, оказываются весьма стесненными в своих семейных бюджетах». В качестве подтверждения Яматэ приводит некоторые материалы обследований, проведенных совещательными органами при правительстве. В этих материалах, как сообщает автор, отмечается «тенденция детей не уделять слишком большого внимания уходу за престарелыми родителями» и констатируется «увеличение числа семей, где молодые супруги не могут обеспечить престарелым родителям необходимый уход»[360]360
Яматэ Сигэру. Гэндай нихон-но кадзоку мондай, с. 213–214.
[Закрыть].
Сравнительно низкий уровень доходов многих семей японских трудящихся, ограничивающий их расходы на содержание родителей, обусловил одну весьма заметную перемену во взаимоотношениях детей со своими престарелыми отцами и матерями: если раньше в Японии считалось вполне естественным, что бремя материальной опеки над стариками родителями брал на себя целиком старший сын или тот из детей, в доме которого проживали родители, то в наши дни среди японцев преобладает уже мнение, что вклад в дело ухода за родителями должны вносить не только старшие сыновья, но и остальные дети. Это видно из опроса супружеских пар в возрасте от 30 до 49 лет, опубликованного канцелярией премьер-министра 31 августа 1975 г. В ходе опроса 52 % респондентов заявили о том, что в оказании материальной помощи родителям должны участвовать все дети «в зависимости от доходов каждого из них», и лишь 36 % высказались за то, чтобы обязанности материальной помощи родителям брал на себя кто-либо один из детей. При этом, кстати сказать, 1 % опрошенных заявили, что у них вообще нет желания оказывать родителям какую бы то ни было материальную помощь. Тот же опрос показал, что в реальной жизни лишь 40 % супружеских пар в возрасте от 30 до 49 лет, имеющих престарелых родителей, оказывают им материальную помощь[361]361
«Иомиури симбун», 1.09.1975,
[Закрыть].
Одновременно канцелярия премьер-министра опубликовала также данные параллельного опроса лиц в возрасте от 60 до 74 лет, живущих в крупных городах страны. Как явствует из этих данных, 62 % опрошенных сообщили, что дети обеспечивают большую часть их расходов на жизнь, 19 % – что денежная помощь детей составляет лишь некоторую долю из суммы, требующейся на их жизненные нужды, а 18 % заявили, что от детей они получают лишь карманные деньги[362]362
«The Japan Times», 2.09.1975.
[Закрыть].
В целом, однако, создается впечатление, что многие из японских супругов возлагают на себя в наши дни обязанность по содержанию престарелых родителей без особой радости и не скрывают при опросах своей готовности уступить это дело государству, если бы последнее предоставило их родителям соответствующее пенсионное обеспечение. Достаточно сказать, например, что 74 % супружеских пар в возрасте от 30 до 49 лет высказались при опросе за то, чтобы материальную помощь их родителям оказывали бы не столько они, сколько государство[363]363
«Иомиури симбун», 1.09.1975.
[Закрыть].
Положение стариков, проживающих совместно со взрослыми детьми
К числу факторов, подрывающих основы прежних взаимоотношений между взрослыми детьми и престарелыми родителями, относится также массовый распад больших родовых семей, происходящий в современной Японии под влиянием экономических, социальных и демографических перемен. Как показывает жизнь, этот распад ведет к размежеванию старшего и среднего поколений и к вытеснению стариков за рамки новых семей, созданных их взрослыми детьми.
В данном вопросе, по свидетельству японских социологов, наблюдается еще более очевидное несоответствие между идеалами и действительностью – между представлениями детей и родителей о нормах взаимоотношений друг с другом и реальной жизненной практикой.
При знакомстве с результатами отдельных общественных опросов складывается впечатление, что большинство японцев, включая молодежь и стариков, настроено и поныне в пользу того, чтобы престарелые родители жили совместно со своими детьми. К сторонникам такого взгляда, согласно одному из массовых опросов, относятся 71,2 % молодых японцев и 70,1 % пожилых, в то время как к сторонникам раздельного проживания взрослых детей и родителей-стариков – лишь 21,3 % молодых и 25,1 % пожилых[364]364
Катэй кибан-но дзюдзицу, с. 105.
[Закрыть]. Это дало официальным комментаторам основания утверждать, что взгляды большинства японцев существенно отличаются от взглядов большинства американцев и западноевропейцев: в США, например, за совместное проживание высказались при подобном же опросе лишь 23 % молодых людей и лишь 11,8 % пожилых, а против – явное большинство: соответственно 72,9 % и 86,6 %[365]365
Там же, с. 105.
[Закрыть].
Что касается мотивов, побуждающих взрослых японцев жить одной семьей со стариками родителями, то некоторое представление о них дают результаты массового обследования, проведенного канцелярией премьер-министра среди этой категории населения. Ответы обследуемых на вопрос, почему они предпочитают жить совместно со своими родителями, распределились следующим образом: «Потому, что жить со своими родителями – это естественный долг детей» – 71 %; «Родители хотят жить вместе» – 4 %; «Жить совместно целесообразно экономически» – 4 %; «Потому, что здоровье у родителей неважное» – 2 %; «Потому, что нас соединяет взаимная любовь» – 12 %; «Это целесообразно по разным причинам» – 4 %; неясные ответы – 3 %[366]366
Корэкара-но нихон торэйка сякай-э-но тёсэн, с. 66.
[Закрыть].
Готовность большинства японцев среднего поколения жить совместно со своими родителями подтверждается, казалось бы, и общей картиной семейного положения японцев преклонного возраста. В 1980 г., по данным министерства благосостояния, в стране насчитывалось 11 225 000 семей, где есть люди в возрасте 60 лет и старше. При этом семьи, в которых пожилые люди живут совместно со своими женатыми, а также замужними детьми и внуками, составляли 45 %; семьи, где старики родители живут со своими неженатыми и незамужними детьми, – 14,8 %; семьи, состоящие только из пожилых супругов, – 17,9 %; обособленно проживающие пожилые одинокие люди – 11,2 % и прочие семьи со стариками – 11,2 %[367]367
Там же, с. 61–62.
[Закрыть].
Более детально семейное положение японцев старшего поколения вырисовывается из сведений министерства благосостояния, относящихся к 1978 г. Согласно этим сведениям, совместно со своими сыновьями и их женами проживают 49,1 % всех лиц в возрасте 60 лет и старше, с дочерьми и их мужьями – 5,7 %, с неженатыми сыновьями – 9,7 %, с незамужними дочерьми – 5,0 %, с другими родственниками и прочими лицами – 2,5 %. В то же время отдельно от своих детей проживают 23,6 % всех лиц в возрасте 60 лет и старше, а 4,4 % живут обособленно, будучи бездетными. Из приведенных данных видно, таким образом, что совместно со своими взрослыми детьми в рамках единых семей живут в Японии наших дней 72 % всех людей пожилого возраста (от 60 лет и старше). Причем, как считают японские социологи, для 54,4 % указанных выше семей совместное проживание стариков со своими детьми является «стабильным» (там, где они живут с женатыми сыновьями или с замужними дочерьми), а для остальных – «нестабильным» (там, где они живут с неженатыми сыновьями и с незамужними дочерьми)[368]368
Там же, с. 64.
[Закрыть].
Совместное проживание со своими детьми явного большинства всех пожилых японцев свидетельствует, несомненно, о живучести прежних конфуцианских традиций, в соответствии с которыми старость выглядит достойной лишь тогда, когда старики родители остаются с кем-либо из взрослых детей до конца своих дней под одним общим семейным кровом. Как показывают опросы, проведенные среди людей «зрелого возраста» (от 40 до 65 лет), и по сей день в этой категории японцев преобладают лица, считающие, что идеальный вариант жизни в старости – это «жить безмятежно в семейном кругу среди своих детей и внуков». В ходе одного из опросов, проведенных компанией «Дэицу», в пользу такой жизни высказалось, например, 54,7 % опрошенных[369]369
Нипион-но дзюкунэн, с. 234,
[Закрыть]. Широкая распространенность подобных взглядов и обусловливает тот факт, что в современной Японии доля пожилых людей, проживающих совместно с детьми в рамках единой семьи, остается значительно большей, чем в США и в странах Западной Европы, где основная масса пожилых людей живет отдельно от взрослых детей[370]370
Камико Такэси, Масуда Кокити. Нихоидзин-но кадзоку капкэй, с. 201–202.
[Закрыть].
Но отмечая все это, нельзя в то же время упускать из виду и сравнительно быстрое сокращение в Японии доли именно тех семей, где старики родители проживают совместно со своими взрослыми детьми. Согласно данным официальной статистики, с 1960 по 1975 г. доля японцев в возрасте 65 лет и старше, живущих совместно со своими детьми, сократилась на 11,8 %, тогда как доля обособленных супругов-стариков возросла на 6,8 %, а доля живущих в одиночестве стариков, в том числе и имеющих взрослых детей, – на 3 %[371]371
Катэй кибан-но дзюдзицу, с. 57.
[Закрыть].
Соответственно статистика фиксирует быстрое сокращение доли семей, состоящих из трех поколений: за десятилетие, с 1970 по 1980 г., доля таких семей в общей массе семей, где живут лица старше 60 лет, сократилась с 55,2 % до 45 %[372]372
Корэкара-но нихон торэйка сякай-э-но тёсэн, с. 62.
[Закрыть].
Все это ставит под вопрос действительную готовность большинства представителей обоих поколений взрослых японцев, живущих совместно под одним кровом в рамках одной семьи, продолжать и далее подобный образ жизни. Так ли уж горяча эта готовность на практике? И не последуют ли в ближайшем будущем многие из тех, кто сегодня еще подтверждает ее в ходе массовых опросов, примеру той части своих соотечественников, которые уже живут обособленно: взрослые дети одной семьей, а старики родители – другой? По свидетельству японских социологов, процесс идет именно в этом направлении: центробежные устремления в семьях с тремя поколениями усиливаются[373]373
«The Daily Yomiuri», J5.09.1981.
[Закрыть]. Комментируя с горечью рост подобных тенденций, авторы правительственной публикации «Совершенствование основ семьи» пишут: «Нельзя сказать, что японский стиль жизни, основанный на совместном проживании взрослых детей и родителей, не порождает трудных проблем. Хотя люди и думают, что совместное проживание детей и родителей – дело естественное, тем не менее в реальной практике совместного проживания обнаруживается немало случаев возникновения психологических осложнений… Именно поэтому в настоящее время у семейных детей и их родителей при совместном проживании появляется стремление жить раздельно»[374]374
Катэй кибан-но дзюдзицу, с. 118–120.
[Закрыть].
Знаменательными в этом плане оказались результаты массовых опросов, проведенных компанией «Дэнцу», значительно отличающиеся от результатов обследований, проводимых правительственными учреждениями. Согласно одному из таких опросов, против совместного проживания со своими детьми высказались, в сущности, большинство опрошенных (64,9 %); при этом 33,6 % избрали формулировку: «Вместе с детьми в одном доме жить не хочу, а хотел бы жить неподалеку», а 27,3 % – формулировку: «Пока моя жена (мой муж) здорова, жить вместе с детьми не хочу»[375]375
Ниппон-но дзюкунэн, с. 48–49.
[Закрыть]. Подобные сведения истолковываются японскими комментаторами-социологами как свидетельство постепенного отхода японцев, включая не только молодежь, но и старшее поколение, от своих традиционных взглядов на семейную жизнь и возрастания среди пожилых родителей стремления к независимости от своих детей[376]376
Там же, с. 49.
[Закрыть].
Есть, разумеется, свои особенности и свои проблемы в образе жизни каждой из групп пожилых людей страны: и тех, кто живет с детьми в семьях, состоящих из трех поколений, и тех стариков супругов, которые живут отдельно от своих детей, и тех одиноких стариков, которые живут бобылями независимо от того, есть у них дети или нет.
Наиболее сложно складываются отношения между стариками родителями и их взрослыми детьми в тех семьях, где они живут совместно. Интерес представляет прежде всего финансовая, бюджетная сторона взаимоотношений. Хотя сводных сведений нет, тем не менее некоторое представление об этой стороне дают материалы массовых обследований, организуемых различными административными учреждениями. К их числу относятся данные обследования, проведенного в 1977 г. токийским муниципалитетом. Согласно этим данным, в подавляющем большинстве, а именно в 88 % тех столичных семей, где живут совместно три поколения, включая супругов-родителей и супругов-детей, все члены семей имеют общий бюджет. Раздельные бюджеты у обеих супружеских пар – стариков и молодых – имеются лишь у 11,5 %. То же обследование обнаружило, что вместе питаются 91,8 % стариков и молодых супругов, а порознь – 7,8 %. Почти так же обстоят дела и в семьях, где совместно с женатыми (замужними) детьми проживает кто-либо один из родителей. Согласно обследованию, в 85,6 % таких семей все их члены имеют общий бюджет и питаются совместно. Семьи, где при общем питании дети и родители имеют раздельные бюджеты, составляют 6,1 %; семьи, где при общем бюджете питаются порознь, – 2,4 %, а семьи, в которых раздельны и бюджеты и питание, – 5,4 %[377]377
Мотидзуки Такаси, Мотомура Хироси. Гэндай кадзоку-но кики (Кризис современной семьи). Токио, 1981, с. 250–251.
[Закрыть]. Вместе с тем то же обследование показало, что в большинстве семей старики родители, живущие со взрослыми детьми, в своих индивидуальных денежных расходах полагаются не столько на детей, сколько на личные средства. Это подтверждается и сведениями о деньгах, получаемых японскими родителями от детей на свои карманные расходы: таковыми располагают лишь 18,5 % стариков столицы, в то время как 79*1 % подобных денег от детей не получают[378]378
Там же, с. 231.
[Закрыть].
Образ домашней жизни пожилых людей, как тех, кто проживает совместно с детьми, так и тех, кто живет отдельно, отличается в ряде отношений от образа жизни людей других возрастов… Сопоставляя сведения, приведенные в табл. 2, с цифровыми данными, характеризующими усредненный распорядок дня лиц иных возрастных групп, авторы книги «Время жизни японцев», подготовленной радиокорпорацией Эн-эйч-кэй на основе массовых обследований населения страны, выделяют следующие особенности образа жизни пожилых людей.

Так, указывается, что среднее время работы стариков меньше, чем среднее время работы людей других возрастов; что на свой отдых старики затрачивают больше часов, чем другие группы взрослого населения; что длительность их сна превышает продолжительность сна «среднего» японца. Отмечается также, что пожилые люди находятся дома значительно дольше, чем люди более молодые; что старики мужчины уделяют домашним делам больше времени, чем их сыновья и зятья, а пожилые женщины – наоборот, меньше, чем их молодые дочери и невестки; что на буднях лица старших возрастных групп общаются с посторонними чаще, чем остальные члены семьи, а по воскресным дням – реже; что, наконец, добрую половину своих свободных от дел домашних часов старики проводят у телевизоров и их сидение перед телевизорами в среднем оказывается продолжительнее, чем у других членов семьи[379]379
См.: Нихондзин-но сэйкацу дзикан. 1980, с. 222, 224, 225, 232, 234, 236, 238–239.
[Закрыть].
Особый интерес представляет в данной связи вопрос о домашних обязанностях пожилых людей, проживающих в семьях из трех поколений. Речь идет в первую очередь о тех случаях, когда пожилые люди уже не работают, а наряду с женами сыновей или со своими замужними дочерьми и внуками находятся в будние дни дома. В целом, как отмечается в работах японских социологов, роль стариков в домашних делах стала в наши дни менее весома, чем прежде. Обследования, проведенные среди населения Кансайского района страны, показали, что в большинстве семей взрослые дети, по сути дела, отстраняют престарелых родителей от решения бюджетных и других важных вопросов семейного хозяйства: за взрослыми детьми, а не за стариками остается теперь обычно последнее слово в тех случаях, когда обсуждаются денежные дела и расходы семей. К старикам же прислушиваются в основном тогда, когда речь идет о делах, связанных с вопросами социального порядка[380]380
Камико Такэси, Масуда Кокити. Нихондзин-но кадзоку канкэй, с. 206.
[Закрыть].
Если же обобщить данные обследований, то домашние дела стариков родителей, не работающих по найму, сводятся к следующему: для престарелого отца – это уборка двора и садика, надзор за имуществом, охрана дома, отпирание и запирание дверей, плотницкие работы, уход за семейным алтарем, а для престарелой матери – это охрана дома, уход за семейным алтарем и отправление религиозных обрядов, уход за помещением, содержание в порядке плиты на кухне, покупка продуктов, в некоторых случаях ведение текущих записей о денежных делах семьи[381]381
Там же, с. 209.
[Закрыть].
Упомянутые здесь домашние дела стариков выделены лишь условно. В реальной жизни японских семей нет, разумеется, четкого и постоянного разделения этих обязанностей: во многих случаях те же обязанности лежат одновременно и на хозяйках дома – невестках или дочерях. При этом японские социологи указывают на то, что доля ответственности и прав молодых хозяев обычно превышает теперь долю ответственности и прав свекровей или их престарелых матерей. В отличие от прежних времен в наши дни именно молодые домохозяйки обретают в большинстве случаев суверенное право на распределение между членами семьи их обязанностей. Свекровь же теперь становится чаще всего лишь помощницей невестки в домашних делах. Роль свекрови остается, правда, весьма велика в таких делах, как покупка продуктов и приготовление пищи. Совместную ответственность несут, как правило, обе женщины за уборку стола после еды, а также за уборку помещения. В то же время в уходе за постелями престарелая жена старика отца и молодая жена-невестка сохраняют перед своими мужьями независимую ответственность. Что же касается присмотра за детьми, то в городах этим делом занимаются, как правило, молодые матери-домохозяйки, а в деревнях его нередко передоверяют и свекровям[382]382
Там же, с. 208–209.
[Закрыть].








