412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Латышев » Семейная жизнь японцев » Текст книги (страница 10)
Семейная жизнь японцев
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 17:28

Текст книги "Семейная жизнь японцев"


Автор книги: Игорь Латышев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

Далее в статье говорится: «Создается впечатление, что японские юноши в наши дни остаются под опекой матерей до 30 лет. Получается, что наступила эпоха матриархата… Выясняя вопрос, как эта эпоха возникла, профессор Вакабаяси пишет, что с усилением конкурентной борьбы при поступлении в хорошие школы детям приходится подчиняться строгому контролю матерей с момента поступления в ясли до окончания университета. Все это время матери и дети действуют духовно как одно целое. В глазах матери ребенок, в особенности сын, становится произведением ее рук. Профессор делает на этом основании вывод, что такой путь превращения во взрослого человека порождает у сына психологическую привычку советоваться со своей матерью обо всем, включая, конечно, и проблемы работы».

Подводя итоги своим наблюдениям, автор статьи отмечает и то обстоятельство, что рост влияния матерей на подрастающих детей связан с наличием у неработающих матерей значительного свободного времени. «По мере того как отцы становятся более занятыми и работают вне дома, матери становятся все менее занятыми повседневными домашними делами. Это привело к более четкому разделению труда между отцом и матерью. Дело отца – работать за стенами дома и зарабатывать хлеб для семьи. Дело же матери – отвечать за взращивание детей, включая, естественно, и их образование. Подыскание работы для детей стало, таким образом, входить в компетенцию матерей как завершающий этап их заботы о детском образовании».

Новым моментом во взаимоотношениях родителей и детей, связанным с горячим стремлением «мамаш, одержимых образованием», непременно втянуть своих сыновей и дочерей в напряженную учебу, стала практика подмены детей родителями в тех делах, которые надлежало бы делать им самим, а также всяческого задабривания детей и потакания всем их прихотям. 16 января 1976 г. в газете «Майнити дэйли ньюс» была опубликована любопытная фотография, на которой была снята огромная очередь взрослых людей, стоящих у ворот средней школы Кайсэй, находящейся в столичном районе Аракава. Как пояснялось в газете, эти люди – родители школьников, пришедшие к воротам школы с ночи, чтобы «от имени своих сыновей и дочерей» подать заявления о приеме в эту школу, известную своей хорошей репутацией[249]249
  «Mainichi Daily News», 21.01.1976.


[Закрыть]
. Если бы это была не Япония, а США, то в подобной очереди стояли бы наверняка не родители, а податчики заявлений – подростки.

Затрагивая этот вопрос, уже цитировавшийся выше автор Мицумаса Токумото пишет: «Оборотной стороной чрезмерных надежд родителей стали излишества, допускаемые ими в обслуживании детей. Убеждая себя, что „это пойдет на пользу моему ребенку“ или что, это поможет ему в учебе“, они пытаются выполнять все желания и прихоти своих детей. Даже когда родители не имеют личной комнаты, они предоставляют своему ребенку отдельную, наилучшим образом обставленную комнату. Имеется также много родителей, которые, следуя примеру других, выворачивают свои карманы и покупают детям все, что те захотят, будь то пианино, стереомагнитофон, мотоцикл, велосипед или что-нибудь еще в этом роде. Свою чрезмерную услужливость по отношению к детям они пытаются объяснить тем, что-де „в этом случае дети не будут обозлены на нас“ или что „мы покупаем им те вещи, которые не были доступны в детстве нам самим“. В период конкурсных экзаменов по приему на работу в компании мне часто приходится слышать рассказы, что вместо детей их родители сами идут с заявлениями в соответствующие фирмы. Мне рассказывали также о том, что одна мать приходила на работу к сыну, чтобы делать уборку на его письменном столе»[250]250
  «Japan Quarterly». 1979, vol. 26, № 1, January – March, c. 84.


[Закрыть]
.

Жизнь показывает, что избыток материнской опеки отрицательно сказывается на характере детей и на их отношении к родителям. Явлением новым для японской семьи стал широко распространенный детский эгоизм. Вот что пишет по этому поводу специалист по проблемам семейных отношений журналистка Кэйко Хигути: «Матери-домохозяйки теряют связь с миром повседневного производительного труда и перестают ощущать на себе суровость трудностей, присущих жизни общества. Дети становятся единственным смыслом их жизни. Такова типичная обстановка в семьях рабочих и служащих, получающих зарплату, сложившаяся в период форсированного роста японской экономики: отцы там никогда не бывают дома, а матери в отчаянии приковывают себя к детям. При этом они сами хотят, чтобы их дети (обычно их двое) не были самостоятельными, ибо присутствие детей дома становится для них единственным источником радости. Дети же не заботятся теперь о том, чтобы попрощаться со своими матерями, когда уходят в школу. Не они, а матери проверяют теперь содержимое школьных ранцев, закрывают и надевают их на спину детей. После этого мать ожидает, видимо, что ребенок скажет ей: „До свиданья. Береги себя“. Ребенок же ограничивается лишь легким кивком. Матери создают для детей все удобства. Детям же, как юным лордам, остается лишь решать, как вознаградить за это матерей: кивком или же наклоном головы»[251]251
  Т. Fukutake etc. The Japanese Family, с. 22.


[Закрыть]
.

На отрицательные последствия не в меру ревностных материнских забот указывают теперь и японские врачи-психиатры, и сексологи. «Слишком горячая материнская любовь, – свидетельствует известный японский сексолог профессор Ясуси Нарабаяси, – ведет ко многим негативным последствиям. Это относится особенно к сыновьям, которые вырастают слишком зависимыми от своих матерей, сексуально подавленными и сосредоточенными лишь на том, как сдать вступительные экзамены в университет»[252]252
  «Mainichi Daily News». 23.11.1978.


[Закрыть]
.

Результатом излишне усердной родительской опеки является, таким образом, появление среди японских молодых людей большого числа маменькиных сынков-белоручек, безынициативных роботов и просто духовно неполноценных личностей.

Есть в усердии «мамаш, одержимых образованием», и еще одна негативная сторона: их безудержное стремление дать детям максимально высокое образование становится нередко причиной чрезмерного нервного напряжения, подавленного состояния и различных расстройств психики многих японских детей. Ведь зачастую способности ребенка к учебе оказываются ниже, чем их оценивают родители. В 1977 г. японская пресса опубликовала результаты наблюдений, проводившихся на протяжении ряда лет группой врачей во главе с профессором Масаёси Намики. Эти наблюдения обнаружили быстрое возрастание из года в год среди школьников страны случаев заболевания язвой желудка и двенадцатиперстной кишки – болезнью взрослых, первопричиной которой, как известно, являются постоянное непосильное нервное напряжение и отрицательные эмоции. В ходе своих наблюдений врачи обследовали 446 детей в возрасте до 14 лет, жаловавшихся на постоянные боли в животе, и установили, что 97 детей были больны язвой желудка. Как выяснилось, «в большинстве случаев эти дети находились в подавленном настроении и испытывали стресс в связи с подготовкой к вступительным экзаменам». Указывая на это, профессор Намики подчеркнул необходимость предупреждения родителей о той «физической опасности», которую таит в себе практика слишком настойчивого принуждения детей и подростков к учебе, и подчеркнул необходимость, чтобы «родители лучше понимали те проблемы, с которыми сталкиваются дети в момент, когда они столь рано вовлекаются в крайне напряженную конкуренцию, присущую японскому обществу»[253]253
  «Mainichi Daily News», 8.09.1977.


[Закрыть]
.

Отмечая, что современные японские школьники, задавленные массой учебных обязанностей, возложенных на них требовательными родителями, ведут напряженную и безрадостную жизнь, социолог Сигэру Яматэ в своей книге «Проблемы современной японской семьи» пишет: «После поступления в начальную школу ребенок втягивается в подготовку к конкурентной борьбе на вступительных экзаменах и загружается зубрежкой учебников и тестами. В школе преподаватели заставляют его учиться и только учиться, а в среде самих учеников также усиливается дух соперничества за лучшие показатели в учебе. Жизнь детей-школьников вводится в настоящее время к тому, что и в школах, и у частных репетиторов, и дома они поглощены занятиями, а в часы передышек наслаждаются либо просмотром телепередач, либо чтением комиксов. И по сравнению с прошлым крайне редки стали случаи, когда дети, вернувшись из школы, резвятся вместе с соседними детишками-друзьями, и не только потому, что нет места, где развлечься, но и потому, что из-за слишком продолжительных занятий с домашними репетиторами времени для совместных развлечений с друзьями у них не стало». Далее, исходя из данных социологических обследований, Яматэ указывает: «Среди детей, оказавшихся в подобном положении, увеличивается число таких, которые из-за отсутствия контактности не могут приспособиться к окружающей среде и начинают либо ненавидеть школу, либо бояться ее, либо отказываться от посещения школы. Доля учащихся, не сумевших приспособиться к школе или ненавидящих ее без особых причин, достигает 20 %»[254]254
  Яматэ Сигэру. Гэндай нихон-но кадзоку мондай, с. 166–167.


[Закрыть]
.

Неспособность осуществить те надежды, которые возлагают на них тщеславные родители, становится нередко причиной тяжелых психических травм детей, а травмы эти принимают подчас драматический оборот. Давая характеристику абитуриентам, поступающим в японские полные средние школы и высшие учебные заведения, журналист Морсэ Сайто писал: «Создается впечатление, что на экзаменах за спиной детей стоят родители. Дети зачастую представляют собой всего лишь олицетворение устремлений и замыслов их семей. Это обстоятельство налагает громадное бремя на ребенка, часто такое тяжелое, что он или она не в состоянии его нести из-за врожденных недостатков. Ощущение своей вины перед родителями бывает столь велико, что может привести некоторых детей к самоубийству»[255]255
  «Mainichi Daily News», 6.02.1978.


[Закрыть]
.

В последние годы проблема детских самоубийств получила широкий резонанс в японской прессе и социологической литературе. Поднимая этот вопрос, газета «Майнити дэйли ньюс» сообщала, например, следующее: «Самоубийства учащихся начальных и неполных средних школ устрашающе учащаются в последние годы. Хотя их общее число за год не столь уж велико, тем не менее оно стало теперь в 2 раза большим, чем десять лет тому назад… Большинство из этих самоубийств имеет одну общую причину – все усиливающуюся конкурентную борьбу за лучшие отметки в школе… Обследование газеты „Майнити“ обнаружило, что в подавляющем числе случаев самоубийства учеников третьего класса неполных средних школ были связаны с подготовкой к вступительным экзаменам в полную среднюю школу или же с провалом на этих экзаменах»[256]256
  «Mainichi Daily News», 1.06.1975.


[Закрыть]
.

Аналогичный вывод был сделан и в специальной книге, изданной Управлением токийской полиции в 1978 г. с целью предотвращения дальнейшего роста детских самоубийств. Проанализировав 96 случаев детских самоубийств, имевших место в Токио в 1977 г., авторы книги констатировали, что первопричиной в большинстве из этих случаев являлись «либо страх перед предстоящими вступительными экзаменами, либо опасения учеников не поступить на работу по окончании средней школы»[257]257
  «The Daily Yomiuri», 6.03.1978.


[Закрыть]
. По данным Национального управления полиции, из 20 788 самоубийств, зарегистрированных полицейской статистикой в 1978 г., 866 были совершены людьми в возрасте до 20 лет, что на 82 случая больше, чем в предыдущем году. «Полиция считает, – писала в этой связи газета „Асахи ивнинг ньюс“, – что основная причина, толкавшая подростков на самоубийства, заключалась в учебной перегрузке: около 60 % юношей, лишивших себя жизни, были учениками начальных, неполных и полных средних: школ»[258]258
  «Asahi Evening News», 2.03.1979.


[Закрыть]
.

Настораживает, однако, не столько число совершенных самоубийств (пока оно относительно невелико), сколько частые помыслы о них многих японских детей и подростков. В газете «Асахи» приводилось, например, заявление одного из учителей токийской начальной школы, который установил, что каждый пятый из его учеников, сталкиваясь с трудностями и неудачами, испытывает желание покончить с собой[259]259
  «Asahi Evening News», 14.03.1978.


[Закрыть]
. Рассматривая эпидемию детских самоубийств как проявление пороков, присущих современному японскому обществу, газета «Джапан таймс» пришла к следующему выводу: «Конечно, нет большей трагедии, чем та, когда ребенок решает положить конец своей короткой жизни. Что должны чувствовать при этом его родители?! А учителя? В конечном итоге подобные случаи затрагивают всех нас, ибо самоубийство ребенка – это суровый приговор всему обществу»[260]260
  «The Japan Times», 1.10.1977.


[Закрыть]
.

Пытаясь выявить социальные истоки эпидемии детских самоубийств, редакция газеты «Майнити дэйли ньюс» в своей передовой статье писала: «Мы не можем не испытывать беспокойства в отношении нынешнего состояния нашего общества, которое не может предотвратить столь тревожные явления. Факт есть факт: наше общество не располагает средствами, способными отвратить детей от самоубийств». Конкретизируя далее свои предположения, редакция отмечала пагубное влияние социальной среды, окружающей детей, которая, по ее словам, стала «весьма загрязненной». «Дети, – говорилось в статье, – сталкиваются сегодня с различными трудностями, к числу которых относятся и неудачи в школьной учебе, и разочарования в друзьях, и чувство одиночества, и отсутствие взаимопонимания между ними и родителями и т. д. Каковы те решающие факторы, которые вынуждают в нашем обществе маленьких, беспомощных детишек идти на самоубийства? Видимо, что-то больно задевает и ранит их детские сердечки, и, чтобы защитить их, нам необходимо глубже разобраться в сути данной проблемы»[261]261
  «Mainichi Daily News», 18.09.1977.


[Закрыть]
.

Сетуя на широкое распространение детских самоубийств, буржуазная пресса не рискует, разумеется, признать, что подобное социальное явление обусловлено факторами, которые связаны с самой сущностью современного японского общества. Вместе с тем очевидно, что одним из главных факторов такого рода служит нездоровый ажиотаж вокруг учебы детей. Вновь поднимая в марте 1979 г. вопрос о детских самоубийствах, газета «Джапан таймс» подчеркивала в своей передовой статье: «В этой проблеме проявляется мрачная сущность пашей системы просвещения, символом которой стали смертельные травмы „экзаменационного ада“… И хотя обучение в японских школах достигает в ряде отношений наивысшего уровня, остается сомнение, не слишком ли велики психологические издержки этих достижений. Большое число самоубийств подростков в нашей стране, как надводная часть айсберга, служит тревожным показателем этого»[262]262
  «The Japan Times», 4.03.1979.


[Закрыть]
.

Не столь драматический характер, как самоубийства, но зато гораздо более массовые масштабы приобрела в Японии такая форма уклонения детей от тяжкого пресса школьной учебы, как бегство из родительских домов. В 1974 г., по данным Управления полиции, в другие города бежали 46 822 подростка, из них 25 163 мальчика и 21 659 девочек. Значительная часть беглецов и беглянок, как выяснилось при их опросах в полиции после задержания, руководствовалась в своих поступках «отвращением к школе и стремлением уклониться от нажима родителей, настаивавших на интенсивной учебе с целью сдачи экзаменов в полную среднюю школу»[263]263
  «The Daily Yomiuri», 3.03.1975.


[Закрыть]
. В 1978 г. число подростков, бежавших из своих домов, достигло 58 375 человек[264]264
  Нихон-но катэй, с. 116.


[Закрыть]
.

Таковы издержки образовательной лихорадки в Японии. Факты говорят о том, что молодое поколение современных японцев, штурмующее под нажимом своих родителей бастионы знаний, добивается успехов в этом деле ценою немалых жертв и потерь. Предельное напряжение детей и родителей, связанное с учебой в школе и высших учебных заведениях, наносит тяжелый ущерб здоровью и психике значительной части японской молодежи и на долгие годы омрачает семейную жизнь большого, если не большего числа японцев. И трудно сказать, обретают ли японские дети и подростки, проходящие под нажимом своих родителей с успехом или безуспешно через «экзаменационный ад», то благополучие и счастье, которое прочат им отцы и матери. При всех обстоятельствах это благополучие и счастье в условиях современной Японии достаются детям и родителям крайне дорогой ценой.


Объективные предпосылки возникновения духовного «разрыва поколений»

Одной из важнейших проблем семейной жизни японцев стала в наши дни проблема так называемого «разрыва поколений, духовного разлада между родителями и детьми[265]265
  Японские авторы пользуются обычно при этом английским выражением «generation gap», привнесенным без перевода в японский язык.


[Закрыть]
. Глубокие расхождения во взглядах между поколениями отмечаются сегодня в Японии едва ли не всеми социологами – специалистами в области семейных отношений. «Нет сомнений в том, – писал в 1979 г. профессор университета Сэйдзо Хироёси Исикава, – что начиная со второй половины 60-х годов стал совершенно отчетливо просматриваться разрыв между взрослыми и молодежью в их мышлении и поведении»[266]266
  «The Japan Times», 16.05.1979.


[Закрыть]
.

Духовный «разрыв поколений», временами возникающий в любом человеческом обществе в ходе его поступательного развития, рассматривается тем не менее японскими исследователями и прессой как нежелательное явление. Уж слишком большой моральный и психологический ущерб причиняет он огромной массе семейных ячеек японского общества, оказывая отрицательное влияние на общую атмосферу семейной жизни японцев, на повседневное настроение и мироощущение родителей и детей. Речь идет, разумеется, о взаимоотношениях родителей не с малолетними сыновьями и дочерьми, а с подростками либо со взрослыми детьми, проживающими, при отсутствии собственных семей, совместно с родителями.

В чем суть духовного «разрыва поколений»? В том, что взгляды на жизнь, на свою роль в семье и обществе, на права и обязанности, а также жизненные идеалы оказываются у сыновей и дочерей иными, чем у отцов и матерей, а следствием этого становятся разногласия между ними, конфликтные ситуации, появление взаимного непонимания, отчужденности, а подчас и вражды.

Если говорить о тех идеалах, которые стремятся привнести в сознание своих детей японские родители, то в современном обществе Японии они, разумеется, не могут быть у всех одинаковыми и сильно разнятся в зависимости от социального положения тех или иных семей. Статистические данные, приводимые в японских социологических обследованиях, обычно нивелируют эти различия и отражают лишь те стороны общественного сознания, которые свойственны основной массе японского населения, включающей в себя в наши дни и служащих частных компаний и государственных учреждений, и широкие массы мелкой буржуазии, и крестьянские верхи, и студенческую молодежь, а также высокооплачиваемые категории рабочих. Именно к этим слоям, находящимся где-то на полпути между социальными полюсами современного японского общества, в сущности, и относятся те данные массовых обследований и опросов, которые публикуются в Японии и используются, за неимением других, и нами при освещении рассматриваемого здесь вопроса.

О жизненных идеалах «средних» японцев прежних поколений писалось много. Они несли на себе сильный отпечаток своеобразной японской идеологии, ведшей свое происхождение от тех времен, когда Япония, находясь в изоляции от внешнего мира, консервировала и возводила в культ средневековые понятия, нормы поведения и мораль.

Как считают знатоки данного вопроса, старшему поколению японцев, выросшему в трудные годы военных и послевоенных лет, свойствен серьезный и ответственный подход к жизни, к своим служебным делам и семейным обязанностям. Отличительными особенностями склада ума и характера пожилых японцев остаются такие традиционные добродетели, как почитание старших и вышестоящих, ревностная забота о своем служебном долге, трудолюбие, дисциплинированность, неприхотливость во вкусах и жизненных запросах, скрытность, вежливость и скромность на людях, обостренное чувство стыда и собственного достоинства. Все эти характерные качества японцев старшего поколения формировались в больших семейных кланах – «иэ», жизнь в которых издавна была пронизана конфуцианской, конформистской идеологией и подчинялась воле главы клана. Касаясь этого вопроса, японский социолог Тадаси Фукутакэ пишет: «Нет нужды говорить о том, что большинство японцев довоенных времен воспитывались в иэ, основанных на династийном продолжении рода предков… Иэ были важнейшим элементом детского воспитания. Говоря конкретно, большинство детей находилось под руководством скорее своих бабушек, чем матерей… В таком окружении дети воспитывались на „культе стыда“, прививавшемся им матерями и бабушками, проявлявшими крайнюю чувствительность к похвалам и нареканиям окружающих. Разумеется, все время, пока ребенок воспитывался матерью и бабушкой, на заднем плане маячила власть главы семейства – отца. Акцент делался при этом не на моральных понятиях о хорошем и дурном, а на том, что вести себя следует так, чтобы не попасть в постыдное или смешное положение. По мере того как дети, избалованные в младшие годы, взрослели, их начинали дисциплинировать, внушая мысль, что самый безопасный способ жизни в этом мире состоит в том, чтобы уважать власть главы дома и других авторитетных лиц из непосредственного окружения и приспосабливаться к их поведению. Такие методы домашнего воспитания получали поддержку властей и местной общественности и вполне соответствовали нормам школьного воспитания. Именно путем подобного воспитания японец превращался в человека, почитающего власть – в конформиста, лишенного индивидуальных наклонностей. Изначальное могущественное воздействие на его развитие оказывала, таким образом, семья»[267]267
  Т. Fukutake etc. The Japanese Family, с. 15–16.


[Закрыть]
.

Всеохватывающие социальные потрясения и глубокие перемены, происшедшие в образе жизни и сознании японского населения в послевоенные годы, привели к тому, что японцы старшего поколения в большинстве своем утратили как возможность, так и моральное право, уверенность и желание навязывать детям прежние семейные идеалы и нормы поведения, что привело во многих случаях к образованию вакуума во взглядах родителей на воспитание детей. И об этом теперь недвусмысленно пишут японские знатоки вопроса. «Утратив в послевоенный период свои былые понятия о ценностях, – указывает там же Фукутакэ, – довоенное поколение родителей не сумело выработать новой системы ценностей и оказалось в замешательстве в отношении того, как воспитывать своих детей. Дети, выросшие среди этой сумятицы, теперь уже сами воспитывают своих детей. Представители этого, самого молодого поколения будут пытаться, видимо, прибегать к иным методам воспитания, чем те, которым следовали их родители, но эти методы пока не определены, и предстоят еще поиски того, как должен формироваться характер человека в условиях нуклеарной семьи… У родителей отсутствует уверенность в правильности тех путей, которыми они идут в воспитании своих детей, и это сомнение за последние годы, видимо, даже усилилось»[268]268
  Там же, с. 16–17.


[Закрыть]
.

Одна из важнейших причин неспособности многих родителей-японцев воспитать детей в духе собственных идеалов кроется в том, что из-за своей занятости на работе по найму многим матерям и отцам приходится перепоручать воспитательную работу с детьми дошкольного и младшего школьного возраста посторонним лицам: нянькам и воспитательницам яслей, детских садов и площадок, а то и просто соседям по дому. Значительная часть детей школьного возраста в пролетарских семьях страны оказывается в будние дни вообще без присмотра с утра и до вечера. Иллюстрацией тому может служить следующая корреспонденция из Осака, опубликованная 4 апреля 1979 г. газетой «Майнити дэйли ньюс»: «Около половины школьников младших классов в городе Осака с равнодушием ждет в домах возвращения с работы своих родителей, о чем говорят данные обследования, проведенного группой учителей. Г-жа Кунико Иманиси (34 года), учительница из городской начальной школы района Такакура, забила тревогу, когда проверила дневники первоклассников и обнаружила, что большое число детей проводили свои послешкольные часы „ничего не делая“. Она обратилась в женскую секцию Осакского городского союза учителей, которая по ее просьбе провела обследование 110 тыс. учеников младших классов. Обследование показало, что только у 52,7 % учеников родители находились дома во время их возвращения из школы. Значительная же часть учеников – 37,8 % – оставались все дневные часы после школы одни, за 3,6 % осуществляли надзор детские учреждения, а за остальными присматривали соседи».

Серьезные пробелы в воспитании детей образуются также и в тех трудовых семьях страны, где повседневное внимание детям уделяется лишь матерями в связи с отсутствием мужей или их перегруженностью своими служебными делами. По сведениям японских социологов, семьи такого рода составляют в наши дни наибольшую часть семей страны. И не случайно духовный разрыв в мировоззрении старшего и младшего поколений японцев проявляется особенно остро и заметно во взаимоотношениях отцов со своими детьми.

Отмечая все возрастающую отчужденность детей в отношении отцов, японская журналистка Кэйко Хигути связывает эту отчужденность с тем, что в настоящее время, когда большинство отцов работают вне дома по найму, дети видят их гораздо реже, чем в довоенное время, когда в стране большинство отцов были либо крестьянами, либо лавочниками, либо ремесленниками. Давая характеристику обычной ситуации, складывающейся в семьях японских рабочих и служащих, Хигути пишет: «Каждый день рано утром отец покидает дом, направляясь в свое отдаленное учреждение… Со временем его отсутствие превращается в норму для детей, и они становятся индифферентными к нему и тогда, когда он находится дома. Это особенно заметно проявляется в сельских семьях, где отцы надолго уезжают на заработки в те времена года, когда полевые работы приостанавливаются. В период бурного экономического роста роль отца стала настолько ограниченной, что вместо компетентного родителя он стал лишь простым добытчиком денег»[269]269
  Там же, с. 22–23.


[Закрыть]
.


Проблема «отцов и детей»: ослабление взаимопонимания

Ослабление отцовского внимания к детям далеко не всегда представляет собой следствие объективных демографических и социальных факторов. В немалой степени это явление обусловлено также и субъективными причинами и, в частности, отсутствием у многих из японских отцов живого интереса к жизни своих детей. Не случайно в ходе общественных обследований, проводимых правительством для выяснения отдельных проблем семейной жизни, постоянно обнаруживается недовольство большого числа японских жен безучастным отношением своих мужей к детям. Так, например, в итоге одного из таких обследований (1971 г.), призванного выявить претензии японских жен к своим мужьям, значительная часть опрошенных замужних женщин высказала следующие пожелания: «Хотелось бы, чтобы у мужа были более тесные контакты с детьми» (21 %), «Мужу не следует слишком баловать и нежить детей» (16 %), «Хорошо было бы, если бы муж давал наставления детям по важным вопросам жизни» (16 %), «Мужу следовало бы проявлять больший интерес к тем делам, о которых дети хотят с ним посоветоваться» (12 %), «Нужно, чтобы мужья не отмалчивались, а хотя бы о чем-то разговаривали с детьми» (11 %), «Муж должен проявлять воспитательную активность хотя бы в малых конкретных делах» (10 %). Приведя эти сведения в своей книге, японский социолог Сигэру Яматэ пишет: «Анализ пожеланий жен, адресованных своим супругам, выявляет безответственность, безучастность и пассивность отцов к делам, связанным с воспитанием детей. В большинстве своем отцы возвращаются домой настолько усталыми от служебных дел, что ищут в семье лишь отдыха и спокойствия… Есть, конечно, и такие отцы, которые общаются с детьми и устанавливают с ними взаимопонимание. Но, с точки зрения детей, отец не является тем не менее особенно хорошим собеседником. Результаты опроса учеников начальных и средних школ выявляют огромный духовный разрыв между отцами и детьми»[270]270
  Яматэ Сигэру. Гэндайнихон-нокадзокумондай,с. 159–160.


[Закрыть]
.

Показательны в этом отношении данные анкетного обследования, проведенного в октябре 1980 г. канцелярией премьер-министра среди людей в возрасте от 15 до 23 лет. В ходе обследования молодым людям задавали два вопроса: «Обсуждаете ли Вы с отцом свои дела?» и «Обсуждаете ли Вы с матерью свои дела?» Что касается первого вопроса, то ответы разбились так: «Обсуждаю обстоятельно» – 9,8 %, «Обсуждаю» – 47,9 %, «Почти не обсуждаю» – 32,0 %, «Никогда не обсуждаю» – 2,7 % и «Отца нет» – 7,3 %. Раскладка ответов на второй вопрос, касающийся матерей, оказалась следующей: «Обсуждаю обстоятельно» – 30,1 %, «Обсуждаю»—55,9 %, «Почти не обсуждаю» – 11,1 %, «Никогда не обсуждаю» – 0,7 %, «Матери нет» – 1,8 %[271]271
  Гэндай-но сэйсёнэн, с. 35.


[Закрыть]
.

Из приведенных ответов явствует, что с матерями обсуждают свои дела подавляющее большинство молодых людей страны (85,9 %). Между тем с отцами подобные обсуждения ведут лишь 57,7 % юношей и девушек, а у 34,7 % таких обсуждений обычно вообще не бывает, хотя отцы у них есть. Объясняется это, судя по всему, как постоянной занятостью японцев-отцов, их безучастным отношением к делам детей, так и недоверием многих подростков и молодых людей к своим отцам. Подтверждением сказанному служат и полученные в ходе упомянутого обследования ответы молодых людей на вопрос о причинах того, почему они не обсуждают с отцами свои дела. Ответы эти выглядят следующим образом: «Нет случая обсуждать такого рода дела» (45,8 %), «Нет нужды обсуждать» (42,8 %), «Стесняюсь обсуждать» (2,4 %), «Такие обсуждения раздражают отца» (2,4 %), «На отца нельзя положиться» (3,2 %), «При обсуждении отец сразу сердится» (6,2 %), «Отец не понимает меня» (10,7 %). Примечательны и последующие разъяснения причин уклонения от бесед с отцами, сделанные теми молодыми людьми, которые сначала заявили о том, что им «нет нужды обсуждать» с отцами свои дела: большинство этих юных японцев избрали в своих разъяснениях такую формулировку: «Нет общих тем для обсуждения» (70,6 %), и только 23 % избрали альтернативный вариант: «Понимаем друг друга без слов»[272]272
  Там же, с. 35–36.


[Закрыть]
.

Слабые контакты японских отцов с детьми и отсутствие у многих из них интереса к делам своих детей отрицательно сказываются и на привязанности детей к отцам. Вот что пишется по этому поводу в книге «Роль отцов», изданной в 1981 г. группой японских социологов: «Многочисленные опросы и исследования подтверждают, что духовная и эмоциональная стабильность детей обеспечивается матерями. Любовь отцов по сравнению с материнской любовью и по своей сущности, и по своему внешнему проявлению более бедна и не столь глубока и в духовном, и в эмоциональном отношении. Когда дети-подрастают, они начинают испытывать перед отцами чувство страха и неловкости и ведут себя не так раскованно, как при общении с матерями. Равным образом и отношение отцов к детям, будучи всегда серьезным и строгим, не располагает к доверительности. Если дела матерей целиком связаны с интересами детей, то дела отцов связаны либо с работой, либо с их личными интересами. У детей создается поэтому впечатление, что отцы, осуществляя руководство семьями, живут не ради детей, а прежде всего для себя. Лишь становясь достаточно взрослыми, дети обнаруживают, что деятельность отцов обеспечивает социальную и экономическую базу жизни семей. А до того времени дети склонны судить об отцах лишь с такой точки зрения: „А что он сделал для меня?“ И бывает даже, что дети, слишком привязанные к матерям, говорят: „А мне отец не нужен“. Это особенно относится к тем случаям, когда между родителями возникает разлад и отцы утрачивают интерес к делам своих семей»[273]273
  Катэй кёику сэнсю (Сборник по вопросам семейного воспитания). Титион-но якувари. Т. 5. Под ред. Кацура Хиросукэ, Нагасима Садао и др. Токио, 1981, с. 7.


[Закрыть]
.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю